华中理工大学管理学院蔡希贤.ppt

上传人:sccc 文档编号:6021568 上传时间:2023-09-15 格式:PPT 页数:185 大小:796.01KB
返回 下载 相关 举报
华中理工大学管理学院蔡希贤.ppt_第1页
第1页 / 共185页
华中理工大学管理学院蔡希贤.ppt_第2页
第2页 / 共185页
华中理工大学管理学院蔡希贤.ppt_第3页
第3页 / 共185页
华中理工大学管理学院蔡希贤.ppt_第4页
第4页 / 共185页
华中理工大学管理学院蔡希贤.ppt_第5页
第5页 / 共185页
点击查看更多>>
资源描述

《华中理工大学管理学院蔡希贤.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《华中理工大学管理学院蔡希贤.ppt(185页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、2023/9/15,1,Chapter 15 Writing and Translating Business Contracts国际商务英语合同撰写与翻译,2023/9/15,2,第一部分 合同协议的起草(Drafting Contracts&Agreements),协议/合同是双方谈判结果的书面形式。协议/合同有哪些基础材料?为什么要争取初稿的起草权?协议/合同有哪些主要条款和基本格式?它们的语言上有哪些基本特点?一般从哪些方面分析、修改和定稿?所有这些问题,都拟在本章第一部分内例述和研讨。,2023/9/15,3,一、弄清基础材料(Ascertain Basic Documents),(

2、一)基础资料的内容(Scope of Basic Documents)在动手起草合同/协议之前,有必要首先弄清楚与正式协议/合同有关的基础资料;有时,合作双方只经过口头的交往就达成口头协议的。在这种场合,协议文件的起草人就应全面地把口头交往的情况仔细弄清,然后动笔起草。基础资料具体包括:(1)会议纪要;(2)备忘录;(3)意向书;(4)草约;(5)招标文件;(6)建议书;以及(7)函电等。,2023/9/15,4,1.纪要(Minute of Talks)即每次口头会谈的文字结果。它是口头谈话内容的正式书面记录,以防止误解、遗忘或作为客气的提醒,因此有时亦称之为Memo(备忘录,见下条)。纪要

3、是正式合同、协议的依据,如经双方签订,则具有约束力。2.备忘录(Memorandom,简称Memo)与纪要无大差别。这或许就是“备忘录”这个名称的由来,备忘录的篇幅没有限制,没有严格的形式,格式也比较灵活、随便。因此,Memo一般来说不是契约性文件,但却是一种正式文件。,2023/9/15,5,3.意向书(Letter of Internet 或 Intention Agreement)谈判双方经过初步接触和商谈,有了进一步合作的愿望,这种愿望的书面形式就是意向书。意向书是双方进一步合作的基础,但它一般不具有法律约束力。翻译时,意向书不能译作Book of Aspiration。4.草约(Pr

4、otocol)草约也是双方会谈结果的文字依据。经双方签字后,双方便都对草约内容承担法律责任,但它还不是具有法律效力的正式文件,仍需进一步的补充、修改、完善。,2023/9/15,6,5.招标文件(Bid Documents)招标(英语为invite tenders,美语为invite bid)。招标通告是在进行某项大型工程,或买卖大宗货品,或从事某项专门性工作时,先把有关条件、要求、甚至具体图纸、材料、货样等对外公布,有愿意按照条件、要求等承揽者,可估算价格,呈交投标文件(bid或tender documents)并报价(offer),招标人组织评标(assess the bid或tender

5、),即在各投标人之中选择质量最好或方式最合理、或价格最合算者。最后是开标(opening the bid或informing the successful bidder)。招标人与得(中)标人(winning bidder)即根据招标条件签订合同(place contract)。招标文件虽不是契约性文件,但它表明了一方的要求和观点,属于严肃的正式文件。,2023/9/15,7,6.建议书(Proposal)建议书通常是投标人(或有意投标者)对招标的回报形式。其内容包括商务条款和技术规范,即对买方询价书(letter of inquiry)的各项要求(如名称、规格、数量、单价、总价、主要技术指标

6、等)逐点给予答复(point to point reply)。7.函电(Letters and Telegrams)函电是会谈双方在不见同的情况下,申述观点、传递信息、汇报情况、记载协议、礼仪往来的迅速而简便的文字记载,虽然有时带有个人性质,公私兼顾,但多数函电不失为起草合同、协议的基础材料,这些基础材料都是正式合同协议的前奏。,2023/9/15,8,(二)合同与协议的区别(Differences Between Agreements&Contracts)尽管上述各项均为正式合同、协议的基础材料,而且合同与协议的性质上是一样的,都是具有法律效力的正式文件,但两者之间也是有区别的:从内容、条款

7、上看,合同较具体、详细,着眼于微观;而协议则线条较粗,比较原则,致力于宏观。因此,在实践中往往合作各方先就某一项目这成协议(甚至是先达成初步协议)以对有关的原则问题作出规定,然后在此基础上签订合同,以全面确定各项具体细节。,2023/9/15,9,从涉及范围上看,合同的标的比较单一,比较集中,比较确定;往往一事一议,就事论事,而协议的标的往往比较广泛;一项大型项目的协议往往可包括或分解成若干个具体的合同。从书写格式上看,合同已基本格式化了,如我国涉及经济合同法就对合同条款格式有明确规定;而协议的格式相对灵活一些,无固定格式。总之,协议通常涉及的是有关该项目的大问题,如贸易协议(trade ag

8、reement);易货协议(barter agreement);委托协议(consignment agreement);贷款协议(loan agreement);清算协议(clearing agreement);赔偿协议(reparations agreement);合作协议(cooperation agreement)等等。,2023/9/15,10,这些协议是有关项目的主约(master contract)它可以包括若干附件(appended documents)。一项大型项目的协议书签定之后,在签合同时,可以分成若干具体合同(specific contracts)。而合同也是双方或数方当

9、事人对某一具体项目承担义务享受权利的协议;对当事人均具有约束力。它比协议涉及的范围小,较具体。它们可以是买卖(sales)、委托(consignment)、租赁(租房及设备租赁等称为lease;租船称charter)、延聘(employment)、承运、(affreightment)、贮存(storage)、代理(agency)等合同。小型项目在谈判之后即可签订合同,甚至可以通信方式签订。,2023/9/15,11,(三)起草初稿的好处(Advantage of Documents Drafting)由于正式的协议合同是双方谈判的最后结果,它既涉及到技术问题又涉及到法律问题,因此,协议会同的起

10、草工作就至关重要了。那么,谁先起草好呢?一般来说,在可能的情况下,己方应争取起草协议合同的第一稿。这是因为:首先,谁起草第一稿,谁就有了主动权。道理很简单,第一稿写成后,就不大可能完全推翻,以后第二稿、第三稿必然受第一稿的影响和支配。其次,起草一方必然要力求表达自己理解的观念,并借阐释其中的字句来确定自己对已讨论过的问题的了解。,2023/9/15,12,这对起草一方无疑是有利的。例如,以某贷款合同为例:grant本可作赐予赠款解,但亦含有补贴、补助之意。个例并非完整的捐赠,但谈判一开始,对方即将此同解释为“赠款”,我方如接受,则等于承认实际不存在的赠款,经指出后,改译为“补贴”,于是在定义条

11、文中注明;“grant(补贴),其意义为合同金额与实际付给金额之间的差额。”第三,有利于起草一方及时清理思路,检讨评估会谈的效果,从而及时发现谈判过程中的失误、不足、漏项、疑点等。总之,起草权要力争,不能谦让。至少双方分别起草,兼蓄并取。如果是由对方起草,己方则要认真翻译、研读,字斟句酌,谨防文字“陷井”。,2023/9/15,13,二、熟悉条款格式(Familiarize the Contents&Format),协议、合同内容的范围很广,具体条款格式也不完全一样。本节拟从一般的(1)民间交往协议;(2)涉外经济合同;以及(3)合同格式与格式合同等三个方面来讨论。(一)民间交往的协议观目(I

12、tems for Non-governmental Agreements)经过双方认真的探讨和协商达成协议后,双方如何用少而精的文字记录下双方的协议以利信守是实际工作中不可缺少的。一般来说,起草这类协议书的总原则,应当掌握如下几点:,2023/9/15,14,一是同外有别。这里所说的内外有别,主要是指虽然与协议有关,但不是直接有关系的已方内部事务,这就不应写在协议上。二是紧紧抓住需要双方信守的东西来写。“协议”,就是双方协商议定的事情,也就是双方议定的东西用书面记录下来,供双方在实际工作中遵照执行。因此,与双方信守无关的东西就不要写上。三是就事论事,言简意赅。协议书通常包括以下的内容:(1)总

13、则协议也和其他法律条文一样,开头要写为什么要制定本法、本规定、本条例。,2023/9/15,15,对于协议书的导言或者序言来说,就是用最简单的语言说明为什么要写本协议书。具体说来,就是双方就某某问题达成协议。达成协议的双方如果是友好团体,在“达成协议”字样的前面一般要加上“经过友好协商”的字样;达成协议的双方如果是企业界、经济界、贸易界、科技界等等,在“达成协议”字样的前面一般要加上“本着平等互惠的原则”的字样。当然,不写这两句话而写上诸如“经过协商”,“经过讨论”而达成协议的也是可以的。在这一段文字中,达成协议的双方为了在下一部分协议中明确而又省略文字起见,常把达成协议的双方分成“甲”、“乙

14、”方,而在“甲”、“乙”字样下加上括号并在括号内写上“下同”的字样。,2023/9/15,16,(2)目的。要明确目的。这个目的是因行业、事业、或者具体事项的不同而有所不同。协议双方目的相同的,则在“目的”一项中明确写上。有时总目的相同,具体目的因甲乙双方的立场不同而有所差异,因此,在写双方的总目的以后,又可以各写各的具体目的。但不管双方的具体目的相同或者不同,都要紧紧围绕协议要达到的总目的来写。(3)时间。“时间”一般指协议双方为了实现协议目的所需要的时间。这个“时间”有时是指一项事务的时间,有时同时需要几个“时间”。如贸易方面常写货物“离港时间”,“抵港时间”;研修生有研修的时间等等。(4

15、)人数。为完成协议项目所涉及的人员情况。例如,为了实现某项协议的目的而派遣先遣组,或者在,2023/9/15,17,一个出国访问、考察的团组中有需要先期回国的。因此在“人数”问题上,只要需要双方承诺的,一般都应写在协议里。(5)项目。这是指协议双方需要明确的项目。如研修生研究的项目;考察团组的考察项目;经贸方面引进、出口的项目等。项目不但有类别的不同,也有具体方面的不同。只要协议双方认为必须信守的,就必须写上;需要明确到什么程度,就要明确写到什么程度,不能混淆。(6)费用。“费用”一般指双方需要的费用。具体分:有在国内的费用;有在国外停留期间的费用。有时根据协议内容要求还有诸如其他的费用,如运

16、费、保险费、医疗费、交通费、生活补助费、零用费等等。,2023/9/15,18,(7)其他。“其他”一项,一般指协议当时未考虑到的问题。为了协议的正常实施,常常写上这样一句话:“有关本协议的未尽事,由双方协商解决”;或“如发生某某问题经双方同意后而”等等字样。(8)效力。这一般指我国和外国签订协议双方的通用文字和文本的效力。该项内容一般写在协议之后,即“本协议自签字之日起生效,两种文本具有同等效力”字样。(9)签字。签字者署名后,再记明署名日期;双方 交换了各自的签字文本后,本协议即行生效。当然,上面提到的这些项目不是每项协议都必须写的,或者也不仅限于此,事实上应当根据协议本身签字双方信守的,

17、可增可减。,2023/9/15,19,(二)涉外经济合同的一般条款(General Provisions for Sino-foreign Economic Contracts)涉外经济合同是指中华人民共和国的企业或其他经济组织,同外国的企业、其他经济组织或个人在生产、交换、分配、服务等经济活动中相互缔结的协议。在涉外经济合同中,我国涉外经济合同法规定了涉外经济合同“一般应具备的条款”。这些普遍性的条款包括:1.合同当事人的名称或姓名、国籍、主营业所或者住所;The corporate or personal names of the contract parties and their na

18、tionalities,principal place of business or residence addresses;,2023/9/15,20,2.合同签订的日期、地点;Date and place of signature of the contract;3.合同的类型和合同标的种类、范围;Type of the contract and the kind,scope of the subject matter of the contract;4.合同标的技术条件、质量、标准、规格、数量;Technical conditions,quality,standard,specifica

19、tions and quantities of the subject matter of the contract;5.履行的期限、地点和方式;Time limit,place and method of performance;6.价格条件、支付金额、支付方法和各种附加的费用;Terms of price,amount and way of payment,and various additional charge;,2023/9/15,21,7.合同能否转让和合同转让的条件;Whether the contract could be assigned and conditions for

20、 assignment;8.违反合同的赔偿和其他责任;Compensation and other liabilities for breach of the contract;9.合同发生争议时的解决方法;Ways of settlement of disputes in case of disputes arising from the contract;10.合同使用的文字及其效力;Language to be used in the contract and their effectiveness;,2023/9/15,22,以上是涉外经济合同的指导性规定,也是合同中应具备的条款,但不

21、是每一类涉外经济合同必须具备的条款。各种不同合同,根据法律规定和其本身的性质,有其不同的主要条款。另外,双方当事人中的一方坚持必须规定的,也应列入合同的主要条款。例如,有的国际货物贸易合同或协议书的条款就包括以下二十二项内容:1、名称条款(Title);2、总则条款(Preamble):签约日期、地点、当事人职务及约因;3、商品条款(Name of Commodity):商品的国际名称、区别同名异货及同货异名、商品与关税及商品与运费;,2023/9/15,23,4、品质条款(Quality):确定品质的方法、标准、确定品质的时间和地点;5、数量条款(Quantity):确定数量的单位、确定货币

22、数量的计价、交付数量的地点及时间、交付数量超出或不足及装卸数量差额的计算方法;6、价格条款(Price):价格结构、价格币制、价格计算单位、价格风险及保值;7、包装条款(Packing):内包装方法、包装容量、填塞物、外包装种类、包装尺寸与重量及唛头;8、保险(Insurance):投保人、险别、保险金额与货币及理赔地点;,2023/9/15,24,9、交货条款(Shipment&Delivery):交货地点、交货期、交货方式、交货通知及交货与付款;10、工业产权和专利条款(Industrial Property Right&Patent):工业产权、专利范畴、时间、费用、违犯工业产权及专利责

23、任的规定;11、付款条件(Payment):付款日期、付款方式、付款币制及延付、拒付的规定;12、检验条款(Inspection):检验项目、检验标准、检验机构、检验方法、检验费用及检验效用;13、培训条款(Training):培训项目、日期、地点、人数、批/次及考核标准;,2023/9/15,25,14、保密条款(Confidential Clause):保密项目、范畴、措施及保密规定;15、保证条款(Guarantee):履约保证、银行保函、保值办法及违约罚款措施;16、索赔条款(Claim):索赔原则、期限、通知、证明文件、索赔与退货及付款与索赔;17、违约、毁约条款(Breach&Re

24、scission of Contract):违约因由、毁约条件的规定、违、毁约的赔偿及债务债权的责任;18、仲裁条款(Arbitration):仲裁范畴、仲裁地点、仲裁机构、仲裁人的选定、仲裁费及明确合同提交仲裁部份与未提交仲裁条款的关系;,2023/9/15,26,19、不可抗力条款(Force Majeure):不可抗力事件的原因、发生不可抗力事件的时间、地点、证明文件、通知、负责及善后处理事项;20、选用法律(Applicable Laws):明确选用的法律、以适用法律为解决契约纠纷的准则;21、其他条款(Miscellaneous Clause):凡契约尚未明确的事项应在其他条款中明确

25、,如进出口许可证条款、关税条款、契约修改条款、通告条款、拒绝受贿条款、正本条款及合同生效条款;22、结尾条款(Witness Clause):法人签字、签字人的职称、职务。,2023/9/15,27,又如:一般技术引进合同文本又分定义(definition)或称序文(preamble)、合同内容(contents)、价格与支付条件(price and payment)、技术验收(Verification and acceptance)、保证与索赔(guarantees and claims)、税收(taxes)、仲裁(arbitration)、不可抗拒条款(forcemajeure)、合同的生

26、效和终止(effectiveness and termination)等章节。总之,合同、协议书中主要的条款和项目,是起草、翻译、签订时应当特别注意的主要内容。,2023/9/15,28,(三)合同格式与格式合同(Contract Format&Model Contract)1、合同格式(Contract Format)各种各样的涉外经济合同,其基本结构格式包括前言、正文和最后条款三部分。(1)前言 前言,亦称序言,导言,总纲、总则等。前言中载明合同协议当事人的名称及其法定地址、缔约目的和原则等内容。,2023/9/15,29,(2)正文 正文是合同的主体内容,明确规定双方当事人的具体权利和义

27、务、违约赔偿、不可抗力、争议解决、适用法律等条款。(3)最后条款 最后条款包括合同的效力范围、有效条件、未尽事宜、双方代表签字等项目。,2023/9/15,30,三、掌握语言特点(Make Use of the Linguistic Characteristics),由于合同/协议属于契约性文件,涉及到当事人技术的、经济的、法律的问题,因此在语言上形成了正式威严、详尽准确、保守陈旧、复杂难懂的文体。具体语言特征表现在以下几个方面:(一)内容上的针对性(Clear-aimed Content)合同/协议不象论文、书籍那样有广泛的读者,它只针对特定的事物、为特定的内容、项目、场合而写;读者只限于双

28、方的当事人和有关人员。因此,合同/协议在内容上读者面很窄,针对性很强。例如:,2023/9/15,31,The Beijing Automobile Manufacturing Plant(hereinafter referred to as Party A)and the American Automobile Company(hereinafter referred to as Party B),in accordance with the principles of equality and mutual benefit,and after friendly consultation,c

29、onclude this Contract to jointly invest in and cooperate the Beijing Jeep Company Ltd.in Beijing,China.上述根据平等互利原则,经友好协商后订立的合同,就是针对甲方北京汽车制造厂与乙方美国汽车公司共同在中国北京合资经营北京吉普车有限公司的事宜,主题明确,只涉及当事人双方。,2023/9/15,32,(二)格式上的规范性(Standard Format)由于长期的使用和逐步的完善,合同(协议)已基本形成了固定的格式。其结构包括前言、正文和最后条款三部分,或由序言、实质性条款和最后条款三部分组成。如

30、前所述,我国许多进出口贸易业务已采用各种专用的“格式合同”(见上节),即印刷成文本的空白标准合同。这些专门的合同格式化之后,便具有永久的准确性和可靠性,以避免临时设计带来差错,闹笑话、受损失。合同/协议的规范格式,同时体现了篇章上的严密性。如中日贸易合同条款或格式,就是由一批专家和有关人员反复研究修改后,又与日方协商共同定稿的。中日双方为此各自成立了一个“修改订合同条款特别工作组”,共同研究制订若干合同条款样板或格式。,2023/9/15,33,(三)句式结构的复杂性(Complicated Sentence Structure)为了严密地表达各部分之间的关系,避免疏漏,有因有果,合同/协议的

31、英文表现为句子较长,中间插入成分多。合同/协议这一语言句式结构复杂的特点十分明显,一个句子就是一个段落的情形随处可见。例如:Technical Documentation means the technical literatures,drawings,pictures,tapes,etc.,that Party B possesses and have been applied or development for its own production as well as in its then current manufacture during the validity term of

32、 the contract for designing,calculating,manufacturing,quality control,assembling installations maintaining and testing of the Contract Products(hereinafter referred to as Documentation),2023/9/15,34,技术文献指的是乙方具有的技术文件、图纸、照片、磁带等。这些文献乙方曾为自己的产品进行开发和应用;也还在合同有效期内,乙方为合同产品的制作过程中,进行设计、计算、质量控制、安装、维护、测试时所应用和开发(

33、以下称文献)又如:The Buyers,upon receipt from the Sellers of the delivery advice specified in clause 11 hereof,shall,30 days prior to the date of delivery,open an irrevocable letter of credit with the Bank of China,Beijing,in favour of the Sellers,for that total value of shipment.,2023/9/15,35,(买方于接到卖方根据合同第

34、十一条规定发出的发货通知后,应发货前三十天由北京中国银行开立以卖方为受益人的、金额为货物总价的不可撤销的信用证。上面第一个例子含有60个词语,第二例由48个词构成。这些句子虽然不是最长的,但已远远超出了英语句子的平均长度(十七个词)。联合国的一项重要文件,仅序言就由一个长达321个词的句子构成,其中有7个“whereas”引导的副词分句(见现代外语1990年第4期第12页),句式复合程度可以想见。,2023/9/15,36,(四)指称上的间接性(Indirect Appellation)为了表明条款内容对所有各方一视同仁,合同/协议通篇使用间接指称的代词。例如:Both Party A and

35、 Party B agree that a technology transfer agreement shall besigned between the joint venture company and Party B(or a third party)(甲、乙双方同意,由合营公司与乙方或第三方签订技术转让协议)又如:In case the Seller is liable for the discrepancies and a claim is lodged by the Buyer within the time limit of inspection and quality gua

36、rantee period as,2023/9/15,37,(如果卖方对不一致负有责任,买方在质量保证期和限定的检验时间内提出索赔)上例中的Party A,Party B;a third party;the Seller,the Buyer等都间接指称,代替契约当事一方。这类间接指称还有如the first party(甲方),the second party(乙方);the purchaser(买方),the supplier(卖方);each party(各方);the sending party(派出方);the receiving party(接受方);the licensor(出让方

37、);licensee(受让方);the Recipient Party(受方);the Supplying Party(供方);the transferor(转让方);the transferee Both(受让方)等等。,2023/9/15,38,(五)措辞上的法律性(Legalized Wordage)合同/协议是签订各方的权利义务或当事人应遵守的规定具有法律约束力。为了避免产生任何误解和歧义,便形成了行文严谨、措辞确切,构成了法律文字特有的保守性和稳定性。例如,aforesaid,herein,thereafter,thereof等这些古词、旧词常见于合同/协议之中。Shall一词也不是

38、口语中的用法,而是法律用语,表示“下面的情况属法定范围。”非人称句式(impersonal structure)广泛应用。甚至不用或少用逗号,以防止别有用心的人随意增添逗号而篡改原意等等。,2023/9/15,39,此外,合同/协议还有一套常用的术语,如期满(expire)失效(cease to be in force),履约保证(performance bond),In witness whereof the respective representatives have signed the present Agreement and have affixed thereto their

39、seals(双方代表在本协议书签字盖章,以昭信守)等等。贸易合同、科技协议中,还会有许多外贸和科技词语等等。总之,由于合同/协议是依法成立的,并受到双方(或各方)所在国法律的保护和制约,因此正文中常出现法律条文、措辞、用法,力求把各方面的可能性都包括在内,以免今后可能产生纠葛。,2023/9/15,40,以上所谈只是合同/协议的一般语言特点。具体到不同类型、不同内容合同/协议的起草工作,还会有其各自的特点。但是,掌握了合同/协议的这些基本的语言特点,起草人便可联系有关实务,举一反三,灵活运用,甚至包括援引一些约定俗成的表达方式等等。,2023/9/15,41,四、分析多种因素(Weigh th

40、e Draft Comprehensively),对起草的合同/协议初稿,宜结合谈判工作的实际,从不同角度、不同侧面,进行全方位的分析、权衡、比较、鉴别。重点应从以下几个方面入手:(1)从法律角度,考虑其合法性;(2)从技术角度,考虑其科学性;(3)从商务角度,考虑其效益性;(4)从语言角度,考虑其准确性。(一)从法律角度考虑(Legitimately Considered)起草的合同/协议是否合法,这是首要考虑的问题之一。在全国人民代表大会于1985年3月21日通过的中华人民共和国涉外经济合同法中,关于订立涉外经济合同的原则,“遵守中国法律,不得损害中国的社会公共利益”,就是其中一条。,20

41、23/9/15,42,签订涉外经济合同的实质条件,必须做到三方面合法;即:主体合法、内容合法、行为合法。其中主体合法最重要。在主体合法中特别要注意对方法人资格的审查,俗称“资信调查”。签约双方应属于享有法人地位的实体。搞资信调查,千万不要轻信口头介绍和一般的宣传资料。起草涉外经济合同,法律适用条款不容忽视。法律适用条款是对合同的成立、解释、履行、争议的解决等以什么法律作为依据。在我国订立的涉外经济合同,必须符合中国的法律,违反中国法律的合同是无效的。,2023/9/15,43,根据我国的法律和行政法规规定,中外合资企业合同、合作企业合同、合作勘探开发自然资源合同、补偿贸易合同、加工装配合同、技

42、术引进和设备进口合同须经国家有关机关批准后才生效。关于对外经济合同的法律问题,可以向有关法律专家咨询。对外签订合同/协议具有法律效力,对双方均有约束力。合同上应列明双方的法定地址。关于合同/协议签订的地址,起草时也要重视。在北京或在我国其他地方签订合同时,应注明北京或我国其他地名,说明合同订立地为我国,一旦发生争议,,2023/9/15,44,合同订立地法有可能成为合同的准据法,即可应用我国的法律;按照1955年海牙公约(The Hague Convention 1955)规定。“如货单是在购方惯常居住地国家接受的,将用该国的法律。”起草的合同/协议中,是否有与国际法规相抵触内容,是否有与仍生

43、效的其他协议或备忘录发生矛盾、冲突的条款,这些也都是需要从法律的角度考虑。如果遇到我国法律与国际条约发生冲突的问题,按照我国涉外经济合同法第六条,我国参与或已签认的国际条约,我国法律如有不同的规定,我们将应用我方已缔结或已参加的国际条约的规定。,2023/9/15,45,鉴于上述关于法律的种种问题,起草合同/协议时应有有关的法律专家参加,至少起草人员要谙熟法律。事实上,谈判各方为了自己的利益,都在谈判期间请来高明的律师,却又被他们束缚住。据称,一位美国客商曾说过:“The duty of American lawyers is to make the simple complicated an

44、d the complicated more complicated(美国律师的任务就是把简单的搞复杂,把复杂的搞得更复杂)”。,2023/9/15,46,附:,有关涉外经贸争议仲裁在对外经济贸易合用中,遇到中外双方发生了争议事项时如何解决,这是中外有关方面普遍关心的问题。根据有关法律的规定,现将解决的办法等有关问题,简述如下。1、争议解决办法中华人民共和国涉外经济合同法第六章第一十七条规定:“发生合同争议时,当事人应当尽可能通过协商或者通过第三者调解解决。”“当事人不愿协商、调解的,或者协商、调解不成的,可以依据合同中的仲裁条款或者事后达成的书面仲裁协议,提交中国仲裁机构或者其他仲裁机构仲裁

45、。”“当事人没有在合同中订立仲裁条款,事后又没有达成书面仲裁协议的,可以向人民法院起诉。”,2023/9/15,47,我国的对外经济贸易仲裁程序规则规定:“根据双方当事人订定提请仲裁委员会解决的书面协议,并依一方当事人的书面申请予以受理”仲裁。无仲裁书面协议的,不予受理。协商、调解、仲裁、诉讼这四个办法,并不是依次必经的程序。中国的公司、企业,遇有争议,总是愿意首先主动同外商进行协商,以求友好解决。协商不成,有时也请求第三者调解。调解不成,则申请仲裁或去法院起诉。在多数情况下,协商不成,就不再找第三者进行调解,而是直接付诸仲裁或到法院起诉;也有的,在发生争议后,即申请仲裁或起诉。中国的公司、企

46、业和外商签订的合同中,绝大多数订有仲裁条款。,2023/9/15,48,实践说明,他们比较愿意去申请仲裁,而不大愿意上法院以免太伤感情。中国的有关法律和习惯做法,以及同外国签订的一些有关贸易协议,也都鼓励中外双方当事人通过仲裁解决争议。2、仲裁机构我国现在设有两个仲裁机构。一是中国国际贸易促进委员会对外经济贸易仲裁委员会设在北京。简称为北京中国对外经济贸易仲裁委员会。它受理对外经济贸易契约中以及在中外合资、合作经营企业,外国来华投资建厂、中外银行相互信贷等各种中外合作事宜中所发生的争议。二是中国海事仲裁委员会。它受理中外双方海事方面发生的纠纷。设在北京中国国际贸易促进委员会内。,2023/9/

47、15,49,对外经济贸易仲裁委员会既受理中外双方当事人之间所发生的争议,也受理外商与外商之间的争议的仲裁。3、仲裁地点仲裁,可以在中国的仲裁机构进行,也可以在其他国家进行。这由中外双方当事人协商决定。中国的法律、习惯做法,都承认这一点。事实上,中国的公司、企业和外商争议的解决,选择在中国,在被诉一方国家,在第三国或在对方当事人国家进行仲裁的都有不少中外当事人之间的争议案件,曾在中国、英国、法国、瑞典、新加坡、瑞士等国家进行过仲裁。目前,我国的公司、企业同外商签订的合同中,有关仲裁条款规定的地点,有北京、斯德哥尔摩、东京、伦敦、日内瓦、苏黎世、维也纳、罗马、巴黎、莫斯科、东欧各国的首都,纽约、香

48、港、新加坡等。,2023/9/15,50,仲裁在什么地方进行,原则上就使用什么地方的仲裁程序规则。如果在中国的仲裁机构仲裁,当然要使用中国的仲裁程序规则。如果是在中国境外的某一地方仲裁,就不能使用中国的仲裁程序规则。所以,同意在中国境外仲裁,便同意了使用某国仲裁机构的程序规则。4、适用法律我国的“涉外经济合同法”规定:“合同当事人可以选择处理合同争议所适用的法律。当事人没有选择的,适用与合同有最密切联系的国家的法律。”但是,“在中华人民共和国境内履行的中外合资经营企业合同、中外合作经营企业合同、中外合作勘探开发自然资源合同,适用中华人民共和国法律。”5、仲裁程序规则中国的仲裁程序规则,规定了受

49、理范围、仲裁必备文书、仲裁费用、仲裁员和有关规定。,2023/9/15,51,规定;仲裁委员会的裁决是终局的,双方当事人都不可以向法院或者其他机关提出变更的要求。“当事人应当依照裁决所规定的期限自动执行。如果逾期不执行,一方当事人可以向中华人民共和国人民法院申请依法执行”。“仲裁庭应当公开进行审理,如果有当事人双方或者一方的申请,仲裁庭可以决定不公开进行。”仲裁程序规则规定:“仲裁委员会以中国语文为正式语文。”这也是中方愿意在中国进行仲裁,方便的条件之一。“如果当事人或者他们的代理人,证人或者其他人员不请中国语文,仲裁庭可以指定译员或者令当事人提供译员。”,2023/9/15,52,6、仲裁员

50、关于仲裁员,在国际上有各种不同的做法。一般来就,各国的常设仲裁机构,都制定有自己的仲裁员名单。有的全是本国人,有的大部分是本国人,少数是居住本地的外国人。在一些国家,当事人必须从规定的仲裁员名单中指定仲裁员;在另外一些国家,可以在名单以外选定仲裁员。在我国,根据现行的程序规定,当事人双方只能在中国仲机构的仲裁员名单内指定仲裁员。这些仲裁员都是中国人。多年的实践证明,他们都做到了独立地、公正地进行工作,博得了中外人士的好评。,2023/9/15,53,仲裁的争议案,大多数是贸易合同中的品质争议,交货争议,不履约等。中外合资、合作合同的争议案为数不多,主要是不履行出资义务,提供作出资的设备质量低劣

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 建筑/施工/环境 > 农业报告


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号