《翻译(丝绸之路).ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译(丝绸之路).ppt(8页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、丝绸之路(Silk Road)是我国古代一条连接中国和欧亚大陆(Eurasia)的交通线路,由于这条商路以丝绸贸易为主,故称丝绸之路。,The Silk Road is a traffic route.,The Silk Road is a traffic route in the ancient times connecting China and Eurasia.This trade route focuses on the trade of silk,hence the name the Silk Road.,ancient times,connect,link,focus on,作为国
2、际贸易的通道和文化交流的桥梁,丝绸之路有效地促进了东西方经济文化交流和发展,对世界文明进程有着深远影响。,channel,bridge,effectively improved,between the East and the West,exert an impact/influence onhave an effect on 对产生影响,As an international trade channel and a bridge of cultural exchanges,the SilkRoad effectively improved the economic and cultural
3、exchanges and development between the East and the West,exerting a profound impact on the progress of the world civilization.,当前,在新的历史条件下,我国提出了一带一路(One Belt,One Road)(即丝绸之路经济带和21 世纪海上丝绸之路)的战略构想。,new historical circumstances,propose,namely,the Silk Road Economic Belt,the 21st-century Maritime Silk Ro
4、ad,strategy,Nowadays,under the new historical circumstances,our country proposes thestrategy of One Belt,One Road(namely the Silk Road Economic Belt and the 21st-century Maritime Silk Road).,一带一路以合作共赢为核心,强调相关各国的互利共赢和共同发展。,cooperation and mutual benefits,focus on,emphasize,共赢:win-win,共同发展:common deve
5、lopment,The strategy of One Belt,One Road focuses on cooperation and mutual benefits,emphasizing mutual benefits,win-win,as well as commondevelopment of the related countries.,这一战略一经提出即受到沿线各国的积极响应。,once,have received,related countries along the road,Once proposed,the strategy has received positive responses from the related countries along the road.,