中英文社会化媒体服务协议.docx

上传人:李司机 文档编号:6174433 上传时间:2023-10-02 格式:DOCX 页数:18 大小:43.55KB
返回 下载 相关 举报
中英文社会化媒体服务协议.docx_第1页
第1页 / 共18页
中英文社会化媒体服务协议.docx_第2页
第2页 / 共18页
中英文社会化媒体服务协议.docx_第3页
第3页 / 共18页
中英文社会化媒体服务协议.docx_第4页
第4页 / 共18页
中英文社会化媒体服务协议.docx_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
资源描述

《中英文社会化媒体服务协议.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英文社会化媒体服务协议.docx(18页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、XXX社会化媒体服务协议XXXSialMediaServiceAgreement甲方:XXX信息科技(北京)有限公司地址:北京市XXXXXPartyA:XXXInformationTechnology(Beijing)Co.,Ltd.Address:XXX乙方:XXX(北京)科技有限公司上海分公司地址:XXXXPartyB:XXX(Beijing)TechnologyCo.,Ltd.-ShanghaiBranchAddress:XXXX鉴于,XXXInformationTechnology(Beijing)CO.,Ltd.(以下简称“甲方”)因其业务发展需要委托XXX(北京)科技有限公司上海分

2、公司(以下简称“乙方”)负责按照其要求为其提供专业的社会化媒体服务;WHEREAS,XXXInformationTechnology(Beijing)Co.,Ltd.(hereinafterreferredtoasPartyA)1duetotheneedforitsbusinessdevelopment,engagesXXX(Beijing)TechnologyCo.,Ltd.-ShanghaiBranch(hereinafterreferredtoasPartyB)toprovidePartyAwithprofessionalsocialmediaservicesaccordingtoits

3、requirements;鉴于,乙方有具备丰富从业经验的专业人员,并愿意为甲方提供其所要求的专业的社会化媒体服务。WHEREAS,PartyBhasprofessionalswithrichexperiencesandiswillingtoprovidePartyAwithprofessionalsocialmediaservicesasrequiredbyPartyA.为此,甲、乙双方经友好商议,就乙方按照本协议规定的条款与条件向甲方提供网络社会化媒体服务之事宜达成如下约定:NOW,THEREFORE,PartyAandPartyB,throughfriendlyconsultation,r

4、eachthefollowingagreementswithrespecttothemattersconcerningtheprovisionofprofessionalsocialmediaservicesbyPartyBtoPartyAaccordingtothetermsandconditionssetforthherein:1 .服务内容1.1 乙方按照本协议约定并在不违反相关法律法规的情况下,为甲方提供专业的社会化媒体服务;1.2 乙方所提供的社会化媒体服务内容,详见附件一:XXXQ4社会化工媒体项目工作内容及报价。1. ServiceContents1.1 PartyBshallp

5、rovidePartyAwithprofessionalsocialmediaservicespursuantheretoandwithoutprejudicetotheprovisionsofrelevantlawsandregulations;1.2 ThecontentsofsocialmediaservicestobeprovidedbyPartyBareshowninAttachmentI:WorkContentsandQuotationofXXXQ4SocialMediaService.2.协议期限本协议总有效期自2022年10月19日至2022年1月18日(以下简称“协议有效期”

6、)。2. 2.TermoftheAgreementThisAgreementshallbeeffectivefromOctober19,2022toJanuary1812022(hereinafterreferredtoastheValidityofAgreement).3. 服务费用3.1 作为乙方根据本协议的约定向甲方提供本协议第1条所规定的网络社会化媒体服务之对价,甲方允许依照单价所相对应的金额,向乙方支付服务费,共计人民币480,855(含税)(大写:肆拾捌万零捌佰伍拾伍元整)(不包括活动奖品费用)。3.2 若甲方要求乙方提供超出本协议中服务内容涵盖服务范围以外的其他服务,双方须根据项

7、目具体要求另行商议收费标准、方法、范围;对于此类额外工作项目,乙方须提前提供书面建议书和报价,并在得到甲方书面确认且双方另行签署书面报价单作为本协议附件后,乙方才可开始工作。3 .ServiceFees3.1 Inconsiderationofthesocialmediaservices,setforthinArticle1,hereoftobeprovidedbyPartyBtoPartyA,inaccordancewiththeprovisionshereof,PartyAagreestopaytoPartyBservicefees,totalingRMB480,855(taxesincl

8、uded)(inwords:fourhundredandeightythousandeighthundredandfifty-fiveonly)(expensesforactivitiesprizesareexcluded).3.2 ShouldPartyArequirePartyBtoprovideadditionalservicesbeyondthesocialmediaservicessetforthinthisAgreementincludingAttachmentI,thePartiesshallseparatelynegotiateandagreeonthescopeandchar

9、gesforsuchadditionalservices;withrespecttosuchadditionalservices,PartyBshallprovidewrittenproposalandquotationinadvanceandmaystartworkonlyuponwrittenconfirmationbyPartyAandsignatureofwrittenquotationbythePartiesseparatelyasattachmenthereto.4 .发票及付款甲方在本协议签署后将一次向乙方支付运营费用:4.1 乙方在协议签署后的10个工作日内向甲方提供发票,甲方

10、自收到乙方所提供的正确发票后,于30个工作日内向乙方支付服务费,共计人民币480,855(含税)(大写:肆拾捌万零捌佰伍拾伍元整);4.2 发票类型为:服务费。4.3 除本协议明确规定的费用外,就乙方向甲方提供本协议所约定的服务内容,甲方再也不向乙方支付任何费用。乙方应在甲方每次付款前提供符合甲方要求的合法有效发票,若乙方逾期提供的,则甲方有权延期付款且不承担任何违约责任。4.4 乙方账户信息:公司名称:XXX(北京)科技有限公司上海分公司银行名称:XXX银行地址:XXXX账号:XXXX4. 4InvoiceandPaymentPartyAwillpaytheservicefeestoPart

11、yBassetoutbelow:4.1 PartyBshallprovidePartyAwithproperly-renderedinvoiceswithin10workingdaysafterexecutionofthisAgreement,totalingRMB480,855(taxesincluded)(inwords:fourhundredandeightythousandeighthundredandfifty-fiveonly),andPartyAshallpaytheinvoicedamounttoPartyBwithin30workingdaysuponitsreceiptof

12、theproperly-renderedinvoicesprovidedbyPartyB.4.2 Thetypeofinvoiceis:servicefee.4.3 Exceptfortheexpensesorfeesexpresslysetforthherein,PartyAhasnoobligationtopaytoPartyBanyexpenseorfeewithrespecttotheprovisionofservicecontentsasagreedhereinbyPartyBtoPartyA.PartyBshallprovidelegalandeffectiveinvoiceswh

13、ichmeetPartyAsrequirementpriortoeachpaymentbyPartyA;foroverdueprovisionofsuchinvoicesbyPartyB,PartyAshallhavetherighttodeferpaymentandshallbearnodefaultliability.4.4 AccountinformationofPartyB:Companyname:XXX(Beijing)TechnologyCo.,Ltd.-ShanghaiBranchBankname:XXXBankAdd:No.XXXXhaiAccountNumber:1XXXSW

14、IFTCode:XXX5.双方权利义务5.1 乙方应安排经验丰富、有资质和能力的雇员来组建专门的服务团队,为甲方提供本协议项下的社会化媒体服务,并保证该等服务的质量。乙方陈述、担保并保证(i)乙方提供的服务均满足行业最佳水准,且(ii)乙方提供的服务不会伤害甲方及XXX平台的名誉。5.2 甲方提供乙方履行本协议所必需的有关信息、资料。甲方允许,乙方将不对甲方所提供的信息和资料因不许确或者不完整或者不合法引起的任何问题承担责任。5.3 甲方将根据第4条之规定支付服务费。若甲方未能根据第4条规定付款,且延期超过30日,则乙方每年可加收9%的滞纳金,且除有权根据本协议要求甲方付款外,乙方有权暂停社会

15、化媒体服务或者终止本协议。5.4 供服务过程中,甲方须赋予必要的协助。5.5 乙方陈述并担保(i)其不承担任何如下性质的先在义务或者承诺(亦不会承担或者以其他方式履行任何如下性质的义务或者承诺),即将与乙方履行其在本协议项下义务相冲突、不一致或者将妨碍、限制或者禁止该等履行的义务或者承诺;(ii)其为正式成立、合法存续的商业实体;(iii)乙方有资格履行业务/运营及履行本协议项下义务;(iv)乙方或者签署本协议的人员具有签署本协议所需的权限;(V)乙方履行服务不违反亦不会违反任何合用法律、规则或者规定;(Vi)服务、交付物和著作成果不会侵犯任何第三方的专利、版权、商业机密或者其他知识产权或者转

16、有权利,以及(Vii)乙方不会将任何会影响、限制甲方或者任何其他人员计算机或者财产或者对该等计算机、财产运营造成伤害的病毒、蠕虫病毒、潜在破坏程序、被损文件、特洛伊木马或者其他有害或者恶意的代码、文件、脚本、智能体、程序或者任何类似代码导入(或者通过服务导入)甲方或者任何其他人员的软件或者系统中。5. RightsandCSDligationsoftheParties5.1 PartyBshallassignitsemployeeswhowillbeprofessionalswithrichandappropriaterelevantexperiences,qualificationsandc

17、apabilitiestoestablishaspecialserviceteamtoprovidePartyAwithsocialmediaserviceshereunderandguaranteethequalityofservices.PartyBrepresents,warrantsandguaranteesthat(i)theservicesprovidedbyitwillbeofaprofessionalandworkmanlikestandardinaccordancewithindustrybestpractices,and(ii)itwillnotbringPartyAort

18、heXXXplatformintodisreputeorembarrassPartyAortheXXXplatform.5.2 PartyAshallprovidePartyBwithrelevantinformationandmaterialsnecessaryfortheperformanceofthisAgreementbyPartyBinatimelymanner.PartyAagreesthatPartyBwillnotberesponsibleforanyissuesresultingfromanyinaccuraciesinoromissionsfromorviolationso

19、flawforsuchinformationandmaterials.5.3 PartyAshallpaytheservicefeesinaccordancewithArticle4.IncasePartyAfailstomakepaymentinaccordancewithArticle4,andsuchfailuretopaycontinuesformorethan30days,thenPartyBmaychargelatepaymentinterestof9%perannum,andPartyBshallhavetherighttosuspendmarketingserviceorter

20、minatethisAgreementinadditiontotherighttorequirePartyAtopayassetoutinthisAgreement.5.4 DuringtheperiodofprovisionofservicesbyPartyB,PartyAshallprovidereasonableco-operationtoPartyB.5.5 PartyBrepresentsandwarrantsthat(i)ithasnopre-existingobligationsorcommitments(andwillnotassumeorotherwiseundertakea

21、nyobligationsorcommitments)thatwouldbeinconflictorinconsistentwith,orthatwouldhinder,restrictorprohibitPartyB,sperformanceofitsobligationsunderthisAgreement,(ii)itisavalidlyexistingbusinessentity,dulylicensed;(iii)PartyBisqualifiedtocarryonbusiness/operationsandperformtheobligations;(iv)PartyB,orthe

22、personsigningthisAgreementhasallbindingauthoritytoenterthisAgreement;(v)PartyB,sperformanceoftheservicesdoesnotandwillnotviolateanyapplicablelaw,rule,orregulation;(vi)theservicesandanydeliverablesandworkproductswillnotinfringeuponthepatent,copyright,tradesecretorotherintellectualorproprietaryrightso

23、fanythirdparty;and(vii)PartyBwillnot,andwillnotallowtheservicestointroduceintoPartyA,soranyotherperson,ssoftwareorsystemsanyviruses,worms,timebombs,corruptedfiles,Trojanhorsesorotherharmfulormaliciouscode,files,scripts,agents,programs,oranyothersimilarcodethatmayinterrupt,limit,damagetheoperationofP

24、artyA,sorsuchotherpersonscomputersorproperty.6. 知识产权6.1 履行本协议项下服务产生的或者与之相关的所有著作成果(包括最终未能通过的草案和提案)知识产权(包括但不限于版权;包括但不限于乙方根据本协议提供给甲方的所有方案和计划)应为甲方独家所有,且乙方特此以不可撤销的方式将所有创作时未能绝对归属甲方的、与该等著作成果相关的权利、所有权和利益转交并转让给甲方。应甲方要求,本协议期限内及到期后,乙方将在各方面协助甲方并与甲方合作、签署文件,并将采取甲方合理要求的后续行动,以令甲方获取、转让、保留、改善和实施其知识产权或者针对著作成果的其他法律保护手段

25、,费用由甲方承担。乙方特此任命甲方主管作为乙方实际代理人,以乙方名义就上述受限目的签署文件。就乙方不能转让给甲方的著作成果内或者相关的权利、所有权及利益程度而言,乙方特此抛却该等不可转让的权利、所有权和利益,并承诺决再也不对甲方、甲方的关联方、其利益继任人或者任何客户宣称该等权利、所有权和利益为乙方所有。6.2乙方允许其在本协议项下的所有工作成果应仅依照本协议的约定并为履行本协议下的义务而进行使用,并且乙方不得直接或者间接地(a)自行或者授权任何第三方将其用于本协议约定以外的任何其他用途(b)在得到甲方书面允许之前透露,提供或者公开给任何第三方。6.3 除上述著作成果外,乙方向甲方提供的任何文

26、件、信息和数据(包括但不限于技术规格和测试规格)以及为了履行本协议义务乙方向甲方提供的乙方合法拥有/使用的知识产权和其他合法权利和权益,应继续为乙方所有。尽管存在前述规定,若甲方必需或者应使用该等文件、信息和数据以充分无碍地享用著作成果,乙方特此授予或者拟授予(或者将令相关方授予)甲方非排他性的、不承担版税的全球许可证(包括发出从属许可证的权利)。6.4 在合用法律允许的最大范围内,乙方同时特此不可撤销地向甲方转让、并允许不可撤销地向甲方转让、且抛却并允许永不主张乙方在本协议期间及之后就任何著作成果拥有的任何和全部著作人格权(定义见下文)。“著作人格权”系指主张对作品的著作权、反对或者防止对作

27、品进行修改或者破坏、住手发行或者限制作品出版发行作品发行的任何权利,以及根据任何国家司法或者成文法或者任何条约存在的任何相似权利,无论该等权利是否称为或者通常提及的名称为“著作人格权,6.5 乙方应保证其提供给甲方的上述工作成果及相关资料不存在侵犯第三方权利和利益(包括知识产权与隐私权)的情况,否则,相关的责任和合理费用概由乙方承担;在紧急情况下,甲方在先行履行完相关赔偿责任后,有权直接从协议价款中扣除,不足部份,甲方有权向乙方追偿。6.6 下列原于是产生的全部索赔、伤害、债务、损失、费用和成本(包括合理的费用和律师费及其他专业人员费用),乙方应为甲方辩护,赔偿甲方并使甲方免受损害:(a)第三

28、方因乙方提供的任何服务进行索赔而对甲方提起的任何诉讼,或者该等服务的结果(包括任何著作成果),或者甲方对该等成果的使用违反、滥用或者违犯该等的知识产权或者其它权利;和/或者(b)因乙方的作为或者不作为导致:(i)人身伤害(或者死亡)或者有形或者无形的财产损失(包括使用损失);或者(ii)违反任何法规、法令或者条例,而导致第三方对甲方提起任何诉讼6.7 在任何情况下,对于与本协议有关的任何种类的特殊、偶然、惩罚性、惩戒性或者间接伤害,双方均不承担责任,即使任何一方已经提前知晓该等伤害的可能性,且不承担任何补救的失败后果。止匕外,在任何情况下,任何一方不负责超过甲方在本协议项下的支付额的任何伤害或

29、者损失。6. IntellectualPropertyandLiability6.1 Theintellectualproperty(includingwithoutlimitationtothecopyright)ofallworkproducts(includingdraftsandproposalsthatareeventuallyrejected)producedasaresultoforinconnectionwiththeperformanceoftheserviceshereunder(includingwithoutlimitationto:allschemesandplans

30、providedtoPartyAbyPartyBinaccordancewiththisAgreement)shallvestinPartyAabsolutely,andPartyBherebyirrevocablytransfersandassignstoPartyAanyandallright,titleandinterestinsuchworkproductsthatdonotvestinPartyAabsolutelyupontheircreation.AtPartyA,srequestandexpense,duringandafterthetermofthisAgreement,Pa

31、rtyBwillassistandcooperatewithPartyAinallrespects,andwillexecutedocuments,andwilltakesuchfurtheractsreasonablyrequestedbyPartyAtoenablePartyAtoacquire,transfer,maintain,perfectandenforceitsintellectualpropertyrightsandotherlegalprotectionsfortheworkproducts.PartyBherebyappointstheofficersofPartyAasP

32、artyB,sattorney-in-facttoexecutedocumentsonbehalfofPartyBforthislimitedpurpose.Totheextentanyoftherights,titleandinterestinandtotheworkproductscannotbeassignedbyPartyBtoPartyA,PartyBherebyirrevocablywaivesandagreesnevertoassertthenon-assignablerights,titleandinterestagainstPartyAoritsaffiliates,anyo

33、ftheirsuccessorsininterest,oranyoftheircustomers.6.2 PartyBmayusealltheworkproductsonlyaccordingtotheprovisionsofthisAgreementandforthepurposeofperformanceoftheobligationshereunder,andPartyBshallnotdirectlyorindirectly(a)useorauthorizeanythirdpartytousethemforanyotherpurposesotherthanthosesetforthhe

34、rein,or(b)disclose,makeavailableorpublishthemtoanythirdpartywithoutPartyA,spriorwrittenconsent.6.3 Exceptfortheaboveworkproducts,anydocument,information,dataandanyPartB,sintellectualpropertyright/otherlegalrightsprovidedtoPartyAbyPartyB(includingwithoutlimitationtotechnicalspecificationsandtestspeci

35、fications)forthepurposeofperformingthiscontractshallremainownedbyPartyB.Notwithstandingtheforegoing,intheeventandtotheextentthatanyuseofsuchdocument,informationordataisnecessaryordesirableforthefullandunfettereduseandenjoymentbyPartyAoftheworkproducts,PartyBherebygrantsorwillcausetobegrantedtoPartyA

36、anon-exclusive,royalty-freeworldwidelicense(withtherighttosublicense).6.4 Tothefullestextentpermittedbyapplicablelaw,PartyBalsoherebyirrevocablytransfersandassignstoPartyA,andagreestoirrevocablytransferandassigntoPartyA,andwaivesandagreesnevertoassert,anyandallMoralRights(asdefinedbelow)thatPartyBma

37、yhaveinorwithrespecttoanyworkproducts,duringandafterthetermofthisAgreement.,*MoralRightsmeananyrightstoclaimauthorshipofawork,toobjecttoorpreventthemodificationordestructionofawork,towithdrawfromcirculationorcontrolthepublicationordistributionofawork,andanysimilarright,existingunderjudicialorstatuto

38、rylawofanycountryintheworld,orunderanytreaty,regardlessofwhetherornotsuchrightascalledorgenerallyreferredtoasa4,moralright.,6.5 PartyBshallguaranteethattheaboveworkproductsandrelevantmaterialsprovidedtoPartyAbyitarefreefromaviolationofanythird-partyrightsandbenefits(includingintellectualpropertyrigh

39、tsandprivacyrights).6.6 PartyBwilldefend,indemnifyandholdPartyAharmlessfromandagainstallclaims,damages,liabilities,losses,expensesandcosts(includingreasonablefeesandexpensesofattorneysandotherprofessionals)arisingoutoforresultingfrom:(a)anyactionbyathirdpartyagainstPartyAthatisbasedonaclaimthatanyse

40、rvicesprovidedbyPartyB,ortheresultsofsuchservices(includinganyworkproduct)orPartyA,susethereof,infringe,misappropriateorviolatesuchthirdpartysintellectualpropertyrightsorotherrights;and/or(b)anyactionbyathirdpartyagainstPartyAthatisbasedonanyactoromissionofPartyBthatresultsin:(i)personalinjury(ordea

41、th)ortangibleorintangiblepropertydamage(includinglossofuse);or(ii)theviolationofanystatute,ordinance,orregulation.6.7 InnoeventwillanyPartybeliableforanyspecial,incidental,punitive,exemplaryorconsequentialdamagesofanykindinconnectionwiththisagreement,evenifanyPartyhasbeeninformedinadvanceofthepossib

42、ilityofsuchdamagesandnotwithstandingfailureofessentialpurposeofanyremedy.Inaddition,innoeventwillanyPartybeliableforanydamagesorlossesinexcessoftheamountspaidbyPartyAunderthisagreement.7.保密责任7.1 在本协议中,“保密信息”系指,且包括但不限于:(i)向任何一方披露的、或者任何一方因提供服务而可获得的与对方及其业务、财务状况、产品、程序技术、客户、供应商、技术或者研究与开辟相关的任何信息、材料或者知识,无论

43、该等信息、文件或者有形对象是否标记为“机密”、“专有”或者有类似命名,且包括特此情况下合理的接收方看起来为机密或者专有的、和/或者任何一方计划在本协议项下为保密信息的所有文件或者信息;(ii)任何一方服务提供的著作成果;以及(iii)本协议的条款。保密信息不包含任何任何一方可出示的信息,即(a)不因任何一方的过失而成为公共领域一部份的信息;(b)在披露时已合法归各方所有、无任何保密义务的信息,其使用或者披露已无任何限制;或者(C)任何一方从有权披露的、以及使用或者披露不受限制的第三方合法收到信息。任何一方响应(1)法院或者其它政府机构的有效命令或者(2)法律以其他方式强制披露的任何保密信息,不

44、视为违反本协议或者为其它目的抛却机密性,然而,任何一方须及时就该等披露向对方发出事先书面通知,以让对方寻求保护令或者其它救济(甲方自付费用)防止或者限制该等披露,且任何一方允许遵守法院或者行政或者管理机构发出的任何该等命令。任何一方允许对所有保密信息进行严格保密,除按本协议提供服务外,不以任何商业形式或者其它形式使用该等信息,且不向任何其他人披露该等信息。任何-方进一步允许采取所有必要的合理措施保证所有保密信息的机密性。7.2 本保密条款不因本协议的变更、解除、终止而失效。7. Confidentiality7.1 ForpurposesofthisAgreement,Confidential

45、Informatiorimeansandwillincludewithoutlimitation:(i)anyinformation,materialsorknowledgeregardinganyPartyanditsbusiness,financialcondition,products,programmingtechniques,customers,suppliers,technologyorresearchanddevelopmentthatisdisclosedtotheotherPartyortowhichanyPartyhasaccessinconnectionwithperfo

46、rmingservicesregardlessofwhethersuchinformation,documentsortangibleobjectsarelabeledconfidential,proprietary,orsomesimilardesignation,andincludesalldocumentsorinformationthatwouldunderthecircumstancesappeartoareasonablereceivingpartytobeconfidentialorproprietaryand/orintendedbyanyPartytobeConfidenti

47、alInformationunderthisAgreement;(ii)theworkproductsfromanyPartysservices;and(iii)thetermsandconditionsofthisAgreement.ConfidentialInformationwillnotincludeanyinformationthatanyPartycandemonstrate:(a)isorbecomespartofthepublicdomainthroughnofaultofanyParty;(b)wasrightfullyinanyPartyspossessionfreeofa

48、nyobligationofconfidenceatthetimeofdisclosure,withoutrestrictionastouseordisclosure;or(c)anyPartyrightfullyreceivesfromathirdpartywhohastherighttodiscloseitandwhoprovidesitwithoutrestrictionastouseordisclosure.AdisclosureofanyConfidentialInformationbyanyParty(1)inresponsetoavalidorderbyacourtorother

49、governmentalbodyor(2)asotherwiserequiredbycompulsionoflaw,willnotbeconsideredtobeabreachofthisAgreementorawaiverofconfidentialityforotherpurposes,provided,however,thatanyPartyprovidespromptpriorwrittennoticethereoftotheotherPartytoenabletheotherPartytoseekaprotectiveorderorotherrelief(atitssoleexpense)topreventorrestrictthedisclosureandanyPartyagreestocomply

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号