精选大学生毕业论文答辩开题报告PPT(80).ppt

上传人:sccc 文档编号:6223184 上传时间:2023-10-06 格式:PPT 页数:40 大小:5.20MB
返回 下载 相关 举报
精选大学生毕业论文答辩开题报告PPT(80).ppt_第1页
第1页 / 共40页
精选大学生毕业论文答辩开题报告PPT(80).ppt_第2页
第2页 / 共40页
精选大学生毕业论文答辩开题报告PPT(80).ppt_第3页
第3页 / 共40页
精选大学生毕业论文答辩开题报告PPT(80).ppt_第4页
第4页 / 共40页
精选大学生毕业论文答辩开题报告PPT(80).ppt_第5页
第5页 / 共40页
点击查看更多>>
资源描述

《精选大学生毕业论文答辩开题报告PPT(80).ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《精选大学生毕业论文答辩开题报告PPT(80).ppt(40页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、,本卡受天津大学校园龙卡管理规定约束。如有遗失请即通知校园龙卡管理中心。避免磨损、弯折、扭曲,注意防磁。只限持卡人使用,不得转借他人。,YourPhoto,姓 名:学 科:*导 师:*日 期:二零xx年五月,Contents:,Contents:,1,Contents:,1,Venuti 1953-,Prolific Scholar,Domestic Studies on Lawrence Venuti,Translation Theories+Practices Main works:,Introduction and evaluation Discussions on foreigniza

2、tion and domestication Ethics of Translation,2,1.2,Theoretical Backgrounds of Venutis Thoughts,Deconstruction and Deconstructive Translation,1.1,3,1.1,1.1,1.1Deconstruction&Deconstructive Translation,4,Openness Interplay of differences Against center or origin,What is Deconstruction?,1.1,5,1.1Decons

3、truction&Deconstructive Translation,?,1.1,1.2,6,1.2 Theoretical Backgrounds,1.2.1“Foreignness”in German,Humboldt,Goethe,Schleiermacher,7,1.2 Theoretical Backgrounds,1.2.2 Walter Benjamins Pure Language,“No single languagecan attain by itself but be realized only by the totality of their intentions s

4、upplementing each other.”,Pure Language,1.1,1.2,1.1,1.2,8,1.2 Theoretical Backgrounds,1.2.3 Jacques Derridas Diffrance,Bead,Prayer,Prayers Beads,small ball-shaped pieces,1.1,1.2,8,1.2 Theoretical Backgrounds,1.2.3 Jacques Derridas Diffrance,I am Cold,9,Shakes the relationship between original text a

5、nd translation Emphasizes foreignness preserving Can be a great destiny of restoring the ultimate language,10,10,2.1 From“Invisibility”to“Visibility”,2.1,2.2,11,Transparency,Illusion,Fluency,2.2 Symptomatic Reading,2.1,2.2,12,manifested,Latent,Ideological structure,2.2 Symptomatic Reading,2.1,2.2,13

6、,Text,Discontinuities,To expose the ethnocentric violence of rewriting beneath the transparency,2.3 Towards Foreignness:From Abusive Fidelity to Resistancy,2.3,2.4,14,abusive,ab,use,being away from,common usages,2.3 Towards Foreignness:From Abusive Fidelity to Resistancy,2.3,2.4,15,Abuse an act of t

7、ampering with common usagesAbusive Fidelity abusive to the common usages and faithful to the source textsResistancy foregrounding the differences to preserve“foreignness”,2.4 Venutis Translation Ethics,2.3,2.4,16,Internal:Ethic Level,External:Tactic Level,Ethics of Difference,Ethics of Sameness,Ethi

8、cs of Location,17,Criticizes the dogma of transparencyClaims for foreignizing translationCompletes his ethical turn in translationDeconstruction-oriented,18,3,3,3.1,3.2,19,3.1 Translations turn in the Westernization of Modern Chinese,Expression gap fillingPower horse 马力Stamp 邮票Adding new meanings or

9、 grammatical functionsBar 酒吧 网吧、氧吧Watergate 水门 艳照门、别克门 Enrichment of word formation-ize/-ization/-ify/-ification 化,Lexical Westernization,3,3.1,3.2,20,3.1 Translations turn in the Westernization of Modern Chinese,The extension of passive sentences Frequency Semantic colorTo be constructed in a more

10、complex structureThe flexibility of word order 很懒的他立起来,看了她一眼,走过去帮忙。骆驼祥子老舍,Syntactical Westernization,3,3.1,3.2,21,3.1 Translations turn in the Westernization of Modern Chinese,The Westernization of Modern Chinese witnesses Venutis appeal:to call for translations visibility and to promote the plurali

11、stic development of language and culture.,3,3.1,3.2,22,3.2 Symptomatic Reading of C-E and E-C Translations,说曹操,曹操到,as clear as crystal,speak of the devil,小葱拌豆腐一清二白,“Ill teach you how to kiss a girl!”“No,”said Sute,Ive graduate.,我已经出师了,3,3.1,3.2,23,3.2 Symptomatic Reading of C-E and E-C Translations,

12、Man:This is the gift to the girl.,男:这是 给姑娘 的礼物。,3,3.1,3.2,24,3.2 Symptomatic Reading of C-E and E-C Translations,The discontinuities disguised under the so-called fluent or standard translation can be exposed by symptomatic reading.Chinglish:When in China,do as Chinese do.,3,25,3.3 Application of Re

13、sistancy in C-E and E-C Translations,3.3,Utopian Community,Source Language,Target Language,3,26,3.3 Application of Resistancy in C-E and E-C Translations,3.3,where the hierarchies that rank the values in the domestic culture are disarranged to set going更多模板:xxxhttps:/-Venuti,The Translation Studies

14、Reader,3,27,3.3 Application of Resistancy in C-E and E-C Translations,3.3,Seeing these things have not brought thee to repentance,now thou shalt die.-Defoe,Robison Crusoe,【译】1:既然所发生的一切事情都不能使你忏悔,现在就要你的命。-Trans.by 郭建中,【译】2:所见诸事,尔皆不悔,死期将至矣。-Trans.by Fessor,3,28,3.3 Application of Resistancy in C-E and

15、E-C Translations,3.3,“Girls in love aint no use in the whole blessed week,”An Sunday they begin it all over agin.”,【译】“姑娘们若是迷了情,个把礼拜都指不上她们了。”她继续道,“周天儿打远儿瞅着马路,盼着那个谁来。下午他在了,她们就没别的心思。周一早上就没醒过,迷迷瞪瞪的,周二、周三嘛儿都干不了。到了周四心里就长了草,寻思着礼拜天快来,整天打飘儿,恁地让洗碗水在鼻尖底下凉掉。周五就要打碎碟子,闷在屋子里一把鼻涕一把泪,眼巴巴的把着窗棱子看。周六,好嘛,那个忙啊,舞马张枪的,理云鬓

16、贴花黄。周日,她们又要从头捣鼓一遍。”-Trans.by Fessor,29,Translation promotes the development of MC.The symptomatic reading exposes the hidden domesticated ideology.The application of resistancy in poetry and novel texts testifies theorys feasibility.,3,30,3,31,4.1 Limitations In C-E and E-C Translations,4.1,4.2,Igno

17、rance of Non Indian-European Corpus Language families:“her beat he”Distance leads to invalidityA Paradox in Reversed Culture Contexts Language promoter or language buster,3,32,4.2 Ethics of Location under the Rise of Information Technology,4.1,4.2,language corpus,ways of information collecting,Copyrights!,Ethics of Location,33,3,3,34,“The starting point is thus not a point but a difference”-Barbara Johnson,Dissemination(1981,trans from Derridas La dissmination),感谢您的下载!,T,THANKS!,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 建筑/施工/环境 > 农业报告


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号