图里和描述翻译.ppt

上传人:小飞机 文档编号:6258100 上传时间:2023-10-11 格式:PPT 页数:7 大小:235.50KB
返回 下载 相关 举报
图里和描述翻译.ppt_第1页
第1页 / 共7页
图里和描述翻译.ppt_第2页
第2页 / 共7页
图里和描述翻译.ppt_第3页
第3页 / 共7页
图里和描述翻译.ppt_第4页
第4页 / 共7页
图里和描述翻译.ppt_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《图里和描述翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《图里和描述翻译.ppt(7页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、吉迪恩图里(Gideon Toury)是以色列特拉维夫大学(Tel Aviv University)教授,当今世界著名的翻译理论家,他发展了特拉维夫学派著名学者埃文佐哈尔(Itamar Even Zohar)提出的多元系统理论,探索如何接受译语的文化背景条件与特征,研究文化交际的规则及翻译现象的规律。在研究的基础上,他提出了有创建性的观点,在翻译领域产生了深远的影响,为翻译理论的发展做出了贡献。,描述翻译学派理论体系,勒弗菲尔,埃文-佐哈尔,多元系统,图里,翻译行为的规范,改写理论,描述翻译学的特点:首先,描述翻译学的目的是建立实证的科学翻译学。图里指出“寻求普遍规律是任何学科的不变目标和首要

2、追求,没有它们,则任何的所谓理论和科学活动都不可信”他认为一门实证学科如果没有一个描述性分支就不能称其为完整和相对独立的学科。另外,其研究的出发点为多元系统文化理论。描述翻译研究以译文为导向,最重要的是将翻译置于译入语文化的社会和文学系统之中,正是这一系统中的位置最终决定了译者的翻译策略。,1980 年,图里出版了翻译理论探索(In Search of a Theory of Translation)一书,以求探讨发展更全面的翻译理论,使翻译研究的重点转为描述性研究。1995 年,他的专著描述翻译研究及展望(Descriptive Translation Studies and Beyond)问世,集图里14 年研究成果于一体,体现了他的主要翻译思想。,一是把文本置于译入语文化系统内,检验其重要性和可接受性二是比较源语文本与译入语文本,辨识译入语文本偏离源语文本的动因,从而抽象概括出翻译行为规范三是把所概括的规范确立为规约未来翻译行为的规律。,描述翻译学构建的方法论可归纳为三个步骤,图里试图描写、发现语言、文学、社会各个方面控制翻译的规则,他的理论研究的最终目的是建立决定译作的相关因素,即制约因素的完整体系。他要求译论必须包括文化历史事实,这些事实即规则,他称之为“翻译准则”(Translation Norms),

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号