linda课件APsalmofL.ppt

上传人:小飞机 文档编号:6511092 上传时间:2023-11-08 格式:PPT 页数:25 大小:221.49KB
返回 下载 相关 举报
linda课件APsalmofL.ppt_第1页
第1页 / 共25页
linda课件APsalmofL.ppt_第2页
第2页 / 共25页
linda课件APsalmofL.ppt_第3页
第3页 / 共25页
linda课件APsalmofL.ppt_第4页
第4页 / 共25页
linda课件APsalmofL.ppt_第5页
第5页 / 共25页
点击查看更多>>
资源描述

《linda课件APsalmofL.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《linda课件APsalmofL.ppt(25页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、A Psalm of Life,-From the Translation Point,ScanStructure ContentEmotion Skim,成仿吾先生早在20世纪20年代发表的论译诗一文中就说过,“诗歌大略可分为内容、情绪和诗形三部来理论。”A didactic piece(道德说教诗),Structure一,Totally 36 lines,9stanzas,combining use of trochee(抑扬格)and iambus(扬抑格);Most lines are tetrameter(4音步)(也有3音步);Rhyme:abab 每基数行8个音节,偶数行7个音节

2、。,Structure二,Omission of syllables,inversion and usage of informal word.增减音节或用倒装句法,古色古香的字眼。-gentleness,sweetness,and purity Eg:numbers=poem,verse or notesslumbers=sleepsDust thou art,to dust returnest=Thou art dust,returnest to dust=You are dust,return to dusthoweer=howeveroerhead=overheadmain=ocean

3、 or sea,Difficult language points 1,Dust thou art,to dust returnestLine 3 stanza 2Originate from chapter 3 Bible GENESIS,the New English Bible,the Oxford University Press,1975:You shall gain your bread by the sweat of your brow until you return to the ground;for from it you were taken.Dust you are,t

4、o dust you shall return.,Difficult language points 2,The sands of timeLine 4 stanza 7Sands:古代计时用的沙漏中的沙粒。The sands of time:人类的历史。The sand are running out:time is passing quickly。Leave footprints on the sands of time“名留青史”或“人过留名”,1,Tell me not in mournful numbers,life is but an empty dream!For the sou

5、l is dead that slumbers And things are not what they seem.,不要悲伤,人生并非虚梦一场。Life is not an empty dream,so please be not mournful.,2,Life is real!Life is earnest!And the grave is not its goal;Dust thou art,to dust returnest,Was not spoken of the soul,灵与肉不能俱灭,人生的归宿并非像我们中国人所容易联想到的“荒冢一堆草没了”。When you pass a

6、way,the body die while the mind live.The goal of life is not like the saying:,3,Not enjoyment,and not sorrow,Is our destined end or way;But to act,that each to-morrow finds us farther than to-day.,人生既不是为了“行乐须及春”和“今朝有酒今朝醉”,也不是“抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁”的在世不称意的人生,而是“日日行动,日日进步”的有所作为的积极的人生。,4,Art is long,and Time

7、 is fleeting,And our hearts,though stout and brave,Still,like muffled drums,are beating Funeral marches to the grave.,虽然“人固有一死”和“时不待人”等不可抗拒之规律,但只争朝夕,是可以创造出永存的艺术的,或曰艺术可以“不废江河万古流”。,5,In the worlds broad field of battle,In the bivouac of Life.Be not like dumb,driven cattle!Be a hero in the strife!,人生是一

8、场战斗,在战斗中要争当英雄。Life is like a battle,we must be a hero.,6,Trust no future,howeer pleasant!Let the dead past bury its dead!Act-act in the living Present!Heart within,and God oerhead!,人们既不能依靠过去也不能依赖未来,唯一可靠的是行动在现在。What is reliable is neither the Past nor the Future,but the acting right now!,7,Lives of g

9、reat men all remind us We can make our lives sublime.And,departing,leave behind us Footprints on the sands of time;,学习虽死尤生的高尚的伟人,去创造自己之“留取丹心照汗青”的不朽人生。Learn from those long-live great men,fighting for our immortality life.,8,Footprints that perhaps another,Sailing oer lifes solemn main,A forlorn and

10、shipwrecked brother,Seeing,should take heart again.,在历史上留下足迹,泽被后人。,9,Let us,then,be up and doing,With a heart for any fate;still achieving,still pursuing,Learn to labour and to wait.,呼吁众生决心不移,努力进取,奋斗不息。,Summarize his advice for living,His optimism which has characterized much of his poetry,also ende

11、ared many critics to him.He seemed to have persevered despite tragedy.In this poem,he writes:life is real!life is earnest;and the grace is not its goal!this is the cry of the heart“rallying from depression”,ready to affirm life,to regroup from losses,to push on despite momentary defeat.,Translation,

12、1 曾任驻华公使,英人Thomas Francis Wade(威妥玛1818-1895年)早在1865年(据翻译论集第235页)以前就将它译成了汉文,题为人生颂;2 威译完成之后,时任清朝“总理各国事务衙门”(相当于今外交部)主要官员的董恂把它改成七严古诗,仍用题目人生颂;3 1959年10月人民文学出版社的杨德豫译朗费罗诗选一书中,为人生礼赞;4 1984年12月陕西人民出版社出版的江冰华英美名诗选译中,有生命的赞歌;5 1986年商务印书馆香港分馆孙梁选编英美名诗一百首一书中,有苏仲翔译生命之歌;6 1987年3月中国友谊出版公司出版的、菲律宾华人施窨洲译世界名诗选译一书为生的礼赞,威译勿

13、以忧时言人生若虚梦性灵咄即与死无异不仅形骸尚有灵在人生世上行走非虚生也总期有用何谓死埋方至极处圣书所云人身原土终当归土此言人身非谓灵也其乐其忧均不可专务天之生人别有所命所命者作为专图日日长进明日尤要更进步作事需时惜时飞去人心纵有壮胆远志仍如丧鼓之鼓皆系向墓道去人世如大战场如众军在林下野篮,莫如牛羊无言待人驱策争宜努力作英雄勿言异日有可乐之时既往日亦由己埋己目下努力切切中尽己心上赖天佑著名人传看则系念想我们在世亦可置身高处去世时尚有痕迹势如留在孩边沙面盖人世如同大海果有他人过海船只搁浅受难失望见海边有迹才知有可销免愿此即应奋起动身心中预定无论如何总期有济日有成功愈求进功习其用共坚忍不可中止,董译

14、莫将烦恼著诗篇百岁原如一觉眠梦短梦长同是梦独留真气满乾坤天地生材总不虚由来豹死尚留皮纵然出土仍归土灵性常存无绝期无端忧乐日相循天命斯人自有真人法天行强不息一时功业一时新无术挥戈学鲁阳枉谈肝胆异寻常一从薤露歌声起丘陇无人宿草荒拢拢红尘听鼓鼙风吹打磨草萋萋,驽骀甘待鞭笞下骐骥谁能辔勒羁休道将来乐有时可怜往事不堪思只今有力均须努人力殚时天佑之千秋万代远蜚声学步金鳌顶上行已去冥鸿亦有迹雪泥爪印认分明茫茫尘世海中沤才过来舟又去舟欲问失风谁挽救沙洲遗迹可追求一鞭从此跃征鞍不到峰头心不甘日进日高还日上肯教中到偶听骖,“十年一觉扬州梦”(杜牧)“只留清气满乾坤”(王冕),“天生我才必有用”(李白)“天长地久有

15、时尽,此恨绵绵无绝期”(白居易),古书淮南子中的典故李白“鲁阳何德,驻景挥戈”,“大漠孤烟直,长河落日圆”(王维)“芳草萋萋鹦鹉州”(崔颢),Be not like dumb,driven cattle!,董译一首很好的古汉语格律诗:每节都是一首漂亮的七言绝句(第五节除外)韵式均为aaba;诗味亦浓,几乎每节乃至每句都有古诗或华夏文化典故的痕迹,很容易使谙知中国。Disloyally beauty“不忠的美人”西方翻译家所说的 first 3 lines:life is like a dream“人生如梦”life is not a dream“人生并非如梦”line 1 and 4,4 st

16、anza remind me of some ancient dynasties 鼓鼙、金鳌、薤露 cattle-骐骥、驽骀,苏译莫唱伤感调:梦幻是人生!须知灵魂睡所见本非真。生命真而诚?坟墓非止境;生死皆垢尘,岂是指灵魂。逸乐与忧伤,均非天行健;君子当自强,翌日胜今天。光阴似白驹,学艺垂千秋;雄心如闷鼓,葬曲伴荒丘。世界一战场,人生一军营;,莫效牛马走,奋发斯英雄!莫信未来好,过去任埋葬。努力有生时,心诚祈上苍!伟人洵不朽,我亦能自强,鸿爪留身后,遗泽印时光。或有飘零人,苦海中浮沉,睹我足印时,哀心又振奋。众生齐奋发,顺逆不介意;勤勉而介躁,探索又进取。,施译别告诉我,以感伤的诗,说人生只是

17、幻梦一场!因为灵魂醉生即梦死,而事物并不同其外状。人生是真的!生命挚真!坟墓并不是它的终止;“你来自沙尘,必归沙尘”这话不是灵魂的诠释。我们生来的道路,终点,不为享乐,也不为受苦;而为行动,要每一明天发现我们比今天进步。艺术久长,而时光难驻,我们的心,虽果敢英明,仍像哑牛被驱进屠场!要做斗争中一名英雄!,别寄望未来,纵使愉快!让死的过去自埋尸体!行动!行动在活的现在!上帝在上,心中胸膛里!为人生活全提醒我们:我们能自创一生遗存,撒手尘寰时还会遗存脚迹在时间的沙滩上。这些脚迹,也许会使人(一贯船破遭难的弟兄)在人海中浮沉的时辰看到了,心头勇气又生。那么,让我们站起来干,以一颗心迎任何命运;一边追

18、求,一边也创建,学习期待,也学习勤奋。,江译别用忧伤的诗句对我讲:“人生只是虚梦一场!”灵魂麻木就等于死亡,事物并非它们的表象。人生真实,人生严肃!坟墓并不是它的归宿;“质本尘土,返回尘土”并不是对灵魂的吩咐。耽于享受,溺于忧愁,都不是我们的目的和道路,行动起来,每个明天,我们都要比今天前进一步。艺术道远,时光疾驰,我们的心,纵然刚勇坚毅,却像沉闷的鼓点搏动着丧礼进行曲。在世界辽阔的战场,在人生的营帐,,别做哑口无言、任人驱使的牛羊,要在斗争中当一名英雄闯将!别依赖未来,即使它似锦如花;过去的一切让它过去吧。行动,现在就开始行动。在心灵的鼓舞下,在上帝的庇佑下!伟大的生平启示我们:我们可以活得

19、高尚清纯,当辞别人世的时候,在时间之沙洲上留下足印。也许另一个航行于人生之海的人会踩着我们的足印前进,也许那个沦落天涯的兄弟看见了会增加信心。让我们大干起来,不计利钝和成败;不断获取,不断追求,学会劳动和等待。,杨译不要在哀伤的诗句里对我说,人生不过是一场梦幻!昏睡的灵魂等于是死的,事物的真相和外表不同。人生是真切的!人生是实在的!它的归宿并不是荒坟;“你本是尘土,仍要归于尘土”,这话说的并不是灵魂。我们命定的目标和道路不是享乐,也不是受苦;而是行动,在每个明天都要比今天前进一步。艺术永恒,时光飞逝,我们的心,岁谈勇敢、坚决,仍然像闷声的鼓,它正在伴奏向坟墓送葬的哀乐。在这世界的辽阔战场上,在

20、这人生的营帐中,,莫学那听人驱策的哑畜,要做一个战斗中的英雄!别指靠将来,不管它多迷人!让已逝的过去永远埋葬!行动吧,趁着现在的时光!良知在心中,上帝在心头!伟大的生平昭示我们:我们能够生活得高尚,而当告别人世的时候,留下脚印在时间的沙上。也许我们有一个弟兄航行在庄严的人生大海,船只沉没了,绝望的时候,会看到这脚印而振作起来。那么,让我们起来干吧,对任何命运抱英雄气概;不断地进去,不断地追求,要学会劳动,学会等待。,Conclusion,Only action can make us possess our own meaning in an ordinary either marvelous world.Even yesterday was past there is still tomorrow left for our living being.Even yesterday was unforgettable and then future is trustfulness,at least we have today.,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号