英汉翻译中的破折号-黄山英.ppt

上传人:牧羊曲112 文档编号:6603588 上传时间:2023-11-17 格式:PPT 页数:12 大小:1.92MB
返回 下载 相关 举报
英汉翻译中的破折号-黄山英.ppt_第1页
第1页 / 共12页
英汉翻译中的破折号-黄山英.ppt_第2页
第2页 / 共12页
英汉翻译中的破折号-黄山英.ppt_第3页
第3页 / 共12页
英汉翻译中的破折号-黄山英.ppt_第4页
第4页 / 共12页
英汉翻译中的破折号-黄山英.ppt_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

《英汉翻译中的破折号-黄山英.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉翻译中的破折号-黄山英.ppt(12页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、英汉翻译中的破折号,By黄山英,练习:2小组:第1组(路明虎、赵磊、张梦竹、刘鸿燕、黄山英)演示者:黄山英PPT制作:黄山英校对:路明虎、赵磊、张梦竹、刘鸿燕 译文来源:第 6 组(陈跃培、陈立勋、李俊杰、雷伟霞、许艳秋)参考资料:魏志成,英汉比较翻译教程练习,清华大学出版社,2004年7月第1版贺雪娟,商务英语翻译教程,外语教学与研究出版社,2007年7月第2版制作PPT所花费的时间:4H,目 录,同学错误及分析,漏译Merry Christmas you allwith all my love.同学译文:祝你们所有人,所有我的最爱们圣诞快乐。参考译文:祝你们全体圣诞快乐以我全部的爱。误译1

2、、She bends over a wheelchair or bed to touch an elderly invalid with tenderness and compassion.同学译文:她朝一把轮椅或一张床俯下身去抚慰以为老年病人,以那样的温情和深情。参考译文:她躬着身子对着轮椅或病床,用温柔和同情去触摸那些老弱的人们。2、All I have to do is wash up and show up.同学译文:所有我要做的就是把东西洗完然后夸耀。参考译文:我需要做的一切就是梳洗整齐,登场露面。wash up 洗漱、洗脸 show up露脸、出现,3、The look on he

3、r face only the Madonna could match.同学译文:她脸上的表情只有麦当娜能与她相比。参考译文:她脸上的神情惟有圣母玛利亚才能与之媲美。the Madonna:圣母玛利亚4、I still dont feel right about your opening an envelope instead of a gift package.同学译文:当你打开信封的时候,我觉得你还不如打开一个有礼物的袋子更好呢。参考译文:我仍然觉得不恰当,让你拆开一封信而不是一个礼品包。,选题动机,1.认清英汉标点符号的差异和用法2.正确处理好在翻译过程中的标点符号,从而使译文准确传递信

4、息,再现原文风貌。,1、英文句中的破折号,相当于一个括号。中文也用破折号表示同一种功能,实行零转换。这种保留破折号的处理方式,可使句子翻译停顿得当。2、保留破折号比省去原文破折号不译的方式,更能再现原文语义及风格。3、英文破折号一般都较短,不到中文破折号的一半。所以,我们在英汉翻译过程中,在译成中文时需要将破折号写长一些。,含破折号句子的翻译要点,统计:练习2中共有7个含破折号的句子破折号用法分类1、破折号+同位语She moves things around-looks at it-straightens this and that and you wonder why it wasnt t

5、hat way in the first place.同学译文:她改动周边的事物,把这个那个变直弄正,看着它们,你会回想为何它们起初是那样的。参考译文:她爱搬动东西看上一眼便就把这件或那件东西整理得称心如意,使你觉得奇怪,为何原先不这样置放。参考译文多了破折号,句子节奏感更强。2、表递进Merry Christmas you allwith all my love.同学译文:祝你们所有人,所有我的最爱们圣诞快乐。参考译文:祝你们全体圣诞快乐以我全部的爱。参考译文多了破折号,句子更流畅。,3、表解释And oh yes,one other very special you-the little

6、girl who takes a“nana”to bed incase she gets hungry in the night.同学译文:是的,还有另一个你,那个怕肚子饿带香蕉睡觉的人。参考译文:哦,对了,还有一个非常特别的你那小女孩,为了怕晚上肚子饿她会带只“蕉蕉”上床。4、表强调Fortunately all these women in my life are you-fortunately for me that is,for there could be no life for me without you.幸运的是,我生活中所有这些女人全都是你我的意思是,幸运的那人是我,因为没有你,我也就不可能有生命。(保留破折号,更能强调原因),总结,1.在翻译实践中,能否正确翻译标点符号,关系到能否表达细腻、微妙的思想感情;中西文化中很多地方是可以意会而不可言传,要拿语言的技巧加上巧用标点来传其意境。2.要用好标点符号,还需要我们平时正确规范地使用标点,细心观察两种语言之间标点的差异之处及作用。,See you next time.,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号