【中英文对照版】企业档案管理规定(2023修订).docx

上传人:李司机 文档编号:6802790 上传时间:2024-02-22 格式:DOCX 页数:37 大小:280.13KB
返回 下载 相关 举报
【中英文对照版】企业档案管理规定(2023修订).docx_第1页
第1页 / 共37页
【中英文对照版】企业档案管理规定(2023修订).docx_第2页
第2页 / 共37页
【中英文对照版】企业档案管理规定(2023修订).docx_第3页
第3页 / 共37页
【中英文对照版】企业档案管理规定(2023修订).docx_第4页
第4页 / 共37页
【中英文对照版】企业档案管理规定(2023修订).docx_第5页
第5页 / 共37页
点击查看更多>>
资源描述

《【中英文对照版】企业档案管理规定(2023修订).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【中英文对照版】企业档案管理规定(2023修订).docx(37页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、企业档案管理规定ProvisionsontheAdministrationofEnterpriseArchives制定机关:国家档案局发文字号:国家档案局令第21号公布日期:2023.08.08施行日期:2023.10.01效力位阶:部门规章法规类别:档案IssuingAuthority:StateArchivesAdministrationDocumentNumber:OrderNo.21oftheNationalArchivesAdministrationofChinaDateIssued:08-08-2023EffectiveDate:10-01-20231.evelofAuthorit

2、y:DepartmentalRulesAreaofLaw:Archives国家档案局令(第21号)OrderoftheNationalArchivesAdministrationofChina(No.21)企业档案管理规定已经2023 年4月7日国家档案局局务会会 议修订通过,现予公布,自2023 年10月1日起施行。TheProvisionsontheAdministrationofEnterpriseArchives,asamendedandadoptedattheexecutivemeetingoftheNationalArchivesAdministrationofChinaonApr

3、il7,2023,areherebyissuedandshallcomeintoforceonOctober1,2023.局长 陆国强Director:LuGuoqiangAugust 8, 20232023年8月8日ProvisionsontheAdministrationofEnterpriseArchives企业档案管理规定Contents目录ChapterIGeneralProvisions第一章总则ChapterIlInstitutionandPersonnel第二章机构和人员ChapterIIIFacilitiesandEquipment第三章设施设备ChapterIVFormat

4、ion,Collection,Sortingand第四章文件材料的形成、收ArchivingofDocumentsandMaterials集、整理与归档ChapterVCustody,Conservation,Appraisal第五章档案的保管、保护、鉴andDisposalofArchives定与处置ChapterVlUtilization,Development,Statistics第六章档案的利用、开发、统andHandoverofArchives计与移交ChapterVllArchivesInformatization第七章档案信息化建设ChapterVlllSupervisionan

5、dAdministration第八章监督管理ChapterIXRewardsandPenalties第九章奖励与处罚ChapterXSupplementaryProvisions第十章附则ChapterIGeneralProvisions第一章总则Article1TheseProvisionsaredevelopedin第一条为加强企业档案工accordancewiththeArchivesLawofthe作,推进企业档案科学、规范管理,服务企业各项工作,服务中 国特色社会主义事业,根据中 华人民共和国档案法等法律法 规,制定本规定。People,sRepublicofChinaandothe

6、rlawsandregulationsforthepurposesofstrengtheningtheworkofenterprisearchives,promotingthescientificandstandardizedmanagementofenterprisearchives,servingthevariousworkofenterprises,andservingthecauseofsocialismwithChinesecharacteristics.第二条本规定所称企业档 案,是指企业在研发、建设、生 产、经营和服务等活动中直接形 成的对国家、社会和企业具有保 存价值的各种文字

7、、图表、声像 等不同形式的历史记录。Article2ForthepurposesoftheseProvisions,enterprisearchivesnrefertovariouskindsofhistoricalrecordsincharacters,charts,audioandvideoandotherforms,whicharedirectlyformedbyenterprisesintheactivitiessuchasresearchanddevelopment,construction,production,operationandservice,andwhichareofpr

8、eservationvaluetothestate,societyandenterprises.第三条中华人民共和国境 内设立的按照规定应当形成档案 的企业开展档案收集、整理、保 管、利用及监督管理等活动适用 本规定。Article3TheseProvisionsshallapplytothecollection,sorting,custody,utilization,supervisionandadministration,andotheractivitiesrelatedtoarchivescarriedoutbyenterprisesformedintheterritoryofthePe

9、oplesRepublicofChinathatshallformarchivesinaccordancewiththeprovisions.第四条企业档案工作是企 业履行档案管理职责的行为和活 动,是企业不可缺少的基础性、 支撑性工作,是国家档案事业的 重要组成部分,是维护企业和职 工合法权益、服务党和国家工作 大局的一项重要工作。Article4Asthebehaviorandactivityofenterprisestoperformthedutiesofarchivesmanagement,theworkofenterprisearchivesisanindispensablefund

10、amentalandsupportivetaskofenterprises,animportantpartofthenationalarchivescause,andanimportanttasktosafeguardthelegitimaterightsandinterestsofenterprisesandemployees,andservetheoverallsituationofthePartyandthestate.第五条坚持中国共产党对 企业档案工作的领导。企业应当 加强对档案工作的组织领导,建Article 5 TheleadershipoftheCommunistPartyof

11、Chinaovertheworkofenterprisearchivesshallbeinsistedon.Enterprisesshallstrengthentheorganizationandleadershipof立健全档案工作责任制,将档案 工作纳入企业整体规划、年度工 作计划和考核体系,与业务工作 同步部署、同步实施、同步发 展。thearchiveswork,establishandimprovethearchivesworkresponsibilitysystem,incorporatethearchivesworkintoenterprisesoverallplanning,a

12、nnualworkplanandassessmentsystem,andsynchronizeitsdeployment,implementationanddevelopmentwiththebusiness-relatedwork.档案工作经费应当列入企业年度 财务预算,为档案工作提供保 障。Fundsforthearchivesworkshallbeincludedintheannualfinancialbudgetofenterprisestoprovideguaranteeforthearchiveswork.第六条企业档案工作实行 统一领导、分级管理的原则,维 护档案完整与安全,便于

13、开发利 用。Article 6 Theprincipleofunifiedleadershipandhierarchicalmanagementshallbeimplementedinthearchivesworkofenterprisestomaintaintheintegrityandsecurityofarchivesandfacilitatedevelopmentandutilization.国家档案主管部门负责全国企业 档案工作的统筹规划和组织协 调,建立统一制度,对中央企业 (包括国务院国有资产监督管理 委员会监管中央企业、中央金融 企业、中央所属文化企业等,下 同)档案工作实行监

14、督和指导。 县级以上地方档案主管部门在职 责范围内对本区域企业档案工作 实行监督和指导。各级各类开发 区管理机构档案部门对本区域企 业档案工作实行监督和指导。Thenationalarchivesadministrationshallberesponsiblefortheoverallplanning,organizationandcoordinationofthearchivesworkofenterprisesacrossthecountry,establishaunifiedsystem,andsuperviseandguidethearchivesworkofcentralenterp

15、rises(includingcentralenterprisesunderregulationoftheState-ownedAssetsSupervisionandAdministrationCommissionoftheStateCouncil,centralfinancialenterprises,centralculturalenterprises,thesamebelow).Localarchivesdepartmentsatorabovethecountylevelshallsuperviseandguidethearchivesworkofenterprisesintheirr

16、espectiveregionswithinthescopeoftheirduties.Thearchivesdepartmentsofregulatoryinstitutionsofvariousdevelopmentzonesatalllevelsshallsuperviseandguidethearchivesworkofenterprisesintheirregions.中央和地方专业主管部门对所属Thecentralandlocalspecializedcompetent企业(包括上市公司、境外企业 等,下同)档案工作实行监督和 指导。企业应当按照资产归属关 系对所属单位档案工作实行

17、监督 和指导。departmentsshallsuperviseandguidethearchivesworkoftheiraffiliatedenterprises(includinglistedcompaniesandoverseasenterprises,thesamebelow).Enterprisesshallsuperviseandguidethearchivesworkoftheiraffiliatedentitiesinaccordancewiththeownershiprelationshipofassets.国有企业应当按照业务监督和指 导关系向档案主管部门或母公司(投资主

18、体)报送企业年度档案 工作情况。中央企业总部制定的 档案管理制度应当报国家档案主 管部门备案。Astate-ownedenterpriseshall,inaccordancewiththebusinesssupervisionandguidancerelationship,submittheinformationontheannualarchivesworktothearchivesdepartmentoritsparentcompany(investor).Thearchivesmanagementsystemdevelopedbytheheadquartersofacentralenter

19、priseshallbesubmittedtothenationalarchivesadministrationforrecordation.第七条企业委托档案服务 时,应当按照合法、安全、可控 的原则选择依法设立的具备相应 资质和服务能力的受托方,签订 委托协议,约定服务范围、质量 和技术标准等内容,并对受托方 进行监督,保证服务质量,确保 档案安全。第二章机构和人员Article7Whenentrustingarchiveservices,anenterpriseshall,undertheprinciplesoflegality,safetyandcontrollability,sele

20、ctalawfullyformedentrustedpartywithappropriatequalificationsandservicecapabilities,enterintoanentrustmentagreement,agreeingonthescope,qualityandtechnicalstandards,amongothers,ofservices,supervisetheentrustedparty,assurethequalityofservices,andensurethesafetyofarchives.第八条企业应当根据规模 和管理模式设置档案部门(机 构)或者确

21、定负责档案工作的部 门(机构),配备与企业规模相 适应的专职档案工作人员,满足 档案保管利用和业务监督指导的 需要。其中档案保管利用人员数 量可以根据馆(室)藏档案数量ChapterIlInstitutionandPersonnelArticle8Anenterpriseshallsetupanarchivesdepartment(institution)ordeterminethedepartment(institution)responsibleforthearchivesworkaccordingtothescaleandmanagementmode;andappointfull-tim

22、earchivesstaffmemberscommensuratewiththescaleoftheenterprisetomeettheneedsofarchiveskeepingandutilizationandbusinesssupervisionandguidance.Thenumberof及年度档案增量等确定,档案业 务监督指导人员数量可以根据内 设部门数量、所属单位数量、项 目数量等确定。archiveskeepingandutilizationpersonnelmaybedeterminedaccordingtothenumberofarchivesinthelibrary(ro

23、om)andtheannualincrementofarchives,andthenumberofarchivesbusinesssupervisionandguidancepersonnelmaybedeterminedaccordingtothenumberofinternaldepartments,thenumberofaffiliatedentities,thenumberofprojects,etc.中央企业、地方国有大型企业应 当在总部设立负责档案工作的职 能部门。Centralenterprisesandlocallargestate-ownedenterprisesshalls

24、etupfunctionaldepartments,attheirheadquarters,whichareinchargeofthearchiveswork.企业可以根据需要按照规定设立 档案馆。Anenterprisemaysetupanarchivescenterinaccordancewiththeregulationsifnecessary.第九条企业应当确定分管 档案工作负责人、档案部门负责 人。企业可以根据需要设置档案 专业负责人(档案总监),履行 建立档案工作体系、审核专业技 术标准、组织实施专项工作、服 务主营业务等职责。企业档案部门履行Article9Anenterpris

25、eshalldeterminethepersoninchargeofthearchivesworkandthepersoninchargeofthearchivesdepartment.Anenterprisemay,accordingtotheneeds,appointaprofessionalpersoninchargeofarchives(archivesdirector),toperformsuchresponsibilitiesasestablishinganarchivesworksystem,examiningtheprofessionalandtechnicalstandard

26、s,organizingandimplementingthespecialwork,andservingthemainbusiness.Article10Thearchivesdepartmentofan第十条enterpriseshallperformthefollowingduties:下列职责:(一)贯彻执行党和国家有关档 案工作法律法规和方针政策,制 定档案管理制度和业务标准规 范;(1)Implementingthelaws,regulationsandpoliciesofthePartyandthestateonthearchiveswork,anddevelopingarchiv

27、esmanagementrulesandbusinessstandardsandspecifications.(2) Organizing the development of and implementing medium and long-term development plans and annual plans for the archives work of the enterprise.(二)组织制定并实施本企业档 案工作中长期发展规划、年度计 划;(3) Supervising and guiding the formation, accumulation, appraisal

28、, sorting and archiving of documents and materials of all departments.(三)监督和指导各部门文件材 料的形成、积累、鉴定、整理及 归档工作;(4) Being responsible for the collection, sorting, custody, conservation, appraisal, disposal, utilization, development, statistics and other work related to archives, and transferring archives i

29、n accordance with the provisions.(四)负责档案的收集、整理、 保管、保护、鉴定、处置、利 用、开发、统计等工作,并按照 规定移交档案;(5) Organizing and coordinating the acceptance of construction projects, scientific research projects, products (business) and other archives.(五)组织协调建设项目、科研 项目、产品(业务)等档案验收 工作;(6) Supervising and guiding the archives

30、work of the subordinate entities.(六)监督和指导所属单位的档 案工作;(7) Organizing and implementing informatization of archives.the (七)组织实施档案信息化工 作;(8)Organizingandcarryingoutscientificresearch,technologicalinnovation,publicitytraining,businessexchangesandotheractivitiesrelatedtoarchives.()组织开展档案科学研究、 技术创新、宣传培训和业务交

31、流 等活动。第十一条企业各部门(含 项目,下同)应当确定档案工作 负责人,配备专(兼)职档案工 作人员。Article 11 Eachdepartmentofanenterprise(includingproject,thesamebelow)shalldeterminethepersoninchargeofthearchivesworkandappointfull-time(orpart-time)archivesstaffmembers.第十二条 企业各部门负责 本部门文件材料的形成、积累、 鉴定、整理、归档,确保其真 实、完整、准确。Article 12 Eachdepartmentof

32、anenterpriseshallberesponsiblefortheformation,accumulation,appraisal,sortingandarchivingofthedocumentsandmaterialsofitsowndepartmenttoensuretheirauthenticity,completenessandaccuracy.第十三条企业应当加强档 案工作人才培养和队伍建设,提 高档案工作人员业务素质,为其 评聘职称创造条件。Article 13 Anenterpriseshallstrengthentalenttrainingandteambuilding

33、forthearchiveswork,improvetheprofessionalqualityofarchivesstaffmembers,andcreateconditionsfortheirevaluationandappointmentofprofessionaltitles.档案工作人员应当忠于职守、遵 纪守法,具备相应的专业知识与 技能。Archivalstaffmembersshallbeloyaltotheirduties,abidebydisciplineandlaw,andhavethecorrespondingprofessionalknowledgeandskills.

34、第十四条档案工作人员调 离岗位或退休的,应当在离岗前 办好交接手续。涉密档案工作人 员的调离应当按照国家有关保密 法律法规执行。Article 14 Archivesstaffmemberswhoaretransferredfromtheirpositionsorretireshallundergothehandoverformalitiesbeforeleavingtheirpositions.Thetransferofpersonnelinvolvedinconfidentialarchivesshallbegovernedbytherelevantlawsandregulationsof

35、thestateonconfidentiality.第三章设施设备第十五条 企业应当分别设 置档案办公用房、阅览用房和档 案库房,可以根据需要设置展览 (陈列)室、服务器机房、档案 接收、整理、修复、消毒、数字 化、缩微、安全监控等用房(以 下统称业务和技术用房)。ChapterIIIFacilitiesandEquipmentArticle15Anenterpriseshallseparatelysetupanarchivesofficeroom,areadingroomandanarchiveswarehouse,andmaysetupanexhibition(display)room,a

36、serverroom,andarchivesreceiving,sorting,repair,disinfection,digitization,micro,securitymonitoringandotherrooms(hereinafterreferredtoasbusinessandtechnicalrooms)accordingtotheneeds.档案库房应当根据载体类型分别 设置,不具备条件的应当根据载 体类型分区设置。Anarchiveswarehouseshallbeseparatelysetupaccordingtothecarriertype,andseparateroom

37、sshallbesetupaccordingtothecarriertypewheretheconditionsarenotmet.第十六条档案办公用房、 业务和技术用房等面积应当满足 业务开展需要。Article 16 Theareasofthearchivesofficeroom,businessandtechnicalroomsandotherroomsshallmeettheneedsofbusinessdevelopment.阅览用房面积应当满足不同载体 类型档案阅览需求,适应涉密与 非涉密档案分区阅览的需要。Theareaofareadingroomshallmeettheneed

38、sofreadingarchivesofdifferentcarriertypes,andmeettheneedsofreadingclassifiedandnon-classifiedarchives.档案库房面积应当满足企业档案 法定存放年限需要,新建档案库 房面积应当满足未来至少10年档 案存放需要。Theareaofanarchiveswarehouseshallmeettheneedsofstatutoryretentionperiodofenterprisearchives,andtheareaofanewarchiveswarehouseshallmeettheneedsofar

39、chivesretentionforatleast10yearsinthefuture.第十七条档案阅览用房、 库房、业务和技术用房选址应当 利于档案保护,远离易燃、易爆 物品和污染源,宜符合档案馆 建筑设计规范(JGJ 25)规 定。Article 17 Thelocationofanarchivereadingroom,awarehouse,abusinessroomandatechnicalroomshallbeconducivetoconservationofarchives,awayfromflammableandexplosivematerialsandpollutionsourc

40、es,andcomplywiththeprovisionsoftheCodeforArchitecturalDesignofArchivesCenters(JGJ25).档案库房如无特殊保护,一般不 宜设置在地下或顶层,地处湿润 地区的还不宜设置在首层。档案 库房不得毗邻水房、食堂(厨 房)、变配电室、锅炉房、车库 等存在安全隐患的场所。Ifthereisnospecialprotectionforanarchiveswarehouse,itisgenerallyinappropriatetosetitundergroundoronthetopfloor,anditisinappropriat

41、etosetitonthefirstfloorinwetareas.Anarchiveswarehouseshallnotbeadjacenttothewaterroom,canteen(kitchen),transformeranddistributionroom,boilerroom,garageandotherplaceswithsecurityrisks.第十八条档案阅览用房、 库房、业务和技术用房建筑设计 宜符合档案馆建筑设计规范(JGJ 25)规定。Article 18 Thearchitecturaldesignofarchivesreadingrooms,warehouses,

42、businessandtechnicalroomsshallcomplywiththeprovisionsoftheCodeforArchitecturalDesignofArchivesCenters(JGJ25).档案库房内不得设置其他用房和 明火设施,不应设置除消防以外 的给水点,其他给水排水管道不 应穿越库房。Inanarchiveswarehouse,otherroomsandopenfirefacilitiesshallnotbesetup,watersupplypointsotherthanfireprotectionfacilitiesshallnotbesetup,andot

43、herwatersupplyanddrainagepipesshallnotpassthroughthewarehouse.第十九条档案阅览用房、 业务和技术用房应当安装视频监 控等设施设备。Article 19 Anarchivesreadingroomandbusinessandtechnicalroomsshallbeequippedwithvideosurveillancefacilitiesandequipment.档案库房应当安装防盗门窗、视 频监控、防光窗帘等设施设备, 可以选择智能门禁识别、自动报 警、出入口控制、电子巡查等安 全防范系统。Anarchiveswarehouse

44、shallbeequippedwithanti-theftdoorsandwindows,videoSUrVe川ance,anti-lightcurtainsandotherfacilitiesandequipment,andintelligentaccesscontrolidentification,automaticalarm,accesscontrol,electronicinspectionandothersecuritysystemsmaybechosen.第二十条档案办公用房、 阅览用房、业务和技术用房均应 当配备消防设施并按照规定通过 验收。Article 20 Archives

45、officerooms,readingrooms,businessandtechnicalroomsshallbeequippedwithfirefightingfacilitiesandpassacceptanceinaccordancewiththeprovisions.档案库房应当配备消防系统和火 灾自动报警设备。根据档案重要 程度和载体类型的不同,选择采 用洁净气体、高压细水雾等灭火 效率高且对档案无二次损害的灭 火设备。Anarchiveswarehouseshallbeequippedwithfirecontrolsystemsandautomaticfirealarmdevice

46、s.Accordingtotheimportanceofthearchivesandthetypeofcarrier,thefireextinguishingequipmentwithhighfireextinguishingefficiencyandwithoutsecondarydamagetoarchivessuchascleangasand第二十一条档案库房应当 根据需要配备符合国家规定的档 案装具,可以参照档案装具 (DA/T 6)、直列式档案密集 架(DA/T 7)、档案密集架 智能管理系统技术要求(DA/T 65)等。high-pressurewatermistshallbese

47、lected.Article 21 Archiveswarehousesshall,asneeded,beequippedwitharchivescontainersincompliancewiththerulesofthestate,andbyreferencetotheArchivesFittings(DAT6)jtheIn-lineHigh-densityArchivesShelve(DAT7),andtheTechnicalRequirementsforIntelligentManagementSystemofHigh-densityArchivesShelve(DAT65)jetc.

48、档案库房配备的装具应当与档案 库楼面均布活荷载标准值相匹 配。档案库楼面均布活荷载标准 值不应小于5kNm2,采用密集架 时不应小于12kNm2oThecontainersavailableinthearchiveswarehouseshallmatchthestandardvalueoftheuniformliveloaddistributedonthefloorofthearchiveswarehouse.Thestandardvalueoftheuniformliveloadonthefloorofthearchiveswarehouseshallnotbelessthan5kNm2,andshallnotbelessthan12kNm2whenthehigh-densityarchivesshelveisused.第二十二条档案库房应当 配备温湿度监测调控系统。档案 库房不宜采用水、汽为热媒的采 暖系统,确需采用时,应当采取 有效措施,严防漏水、漏汽,且 采暖系统不应有过热现象。Article 22 Archiveswarehousesshallbeequippedwithtemperatureandhumiditymonitoringandcontrolsystems.Theheatin

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号