咏雪雪文言文翻译(通用6篇).docx

上传人:李司机 文档编号:7252374 上传时间:2024-07-25 格式:DOCX 页数:3 大小:10.38KB
返回 下载 相关 举报
咏雪雪文言文翻译(通用6篇).docx_第1页
第1页 / 共3页
咏雪雪文言文翻译(通用6篇).docx_第2页
第2页 / 共3页
咏雪雪文言文翻译(通用6篇).docx_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《咏雪雪文言文翻译(通用6篇).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《咏雪雪文言文翻译(通用6篇).docx(3页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、咏雪雪文言文翻译(通用6篇)注释篇一谢太傅:即谢安(320-385),字安石,晋朝陈郡阳里(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、史部尚达、中护军等官职。死后追赠为太傅。内集:家庭聚会。与儿女讲论文义(讲论文义:讲解诗文。)(讲:讲解)(论:讨论)俄而雪骤,公欣然臼(俄而:不久,一会儿)(骤:急速,大)(欣然:高兴的样子)胡儿:即谢朗,谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。撒盐空中差可拟(差可拟:差不多可以相比。差,大致、差不多。拟,相比。)未若柳累因风起(未若:不如)(因:凭借(“因”在这里有特殊含义)无奕女:指谢道Ki(yun),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕.

2、王凝之:字叔平,大书法家王载之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。世说新语篇二世说新语是中国南朝宋时期(420-581年)产生的一部主要记述魏晋人物言淡轶事的笔记小说.是由南朝刘宋宗室临川王刘义庆(403-444年)组织一批文人瀛写的,梁代刘峻作注。全拈原八卷,刘峻注本分为卜卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语、政事、文学、方正、雅园等三十六门,全书共千多则,记述自汉末到刘宋时名士货族的遗闻轶事,主要为有关人物评论、Tfi谈玄言和机智应对的故事。咏雪赏析篇三“谢太便寒雪日内集,与儿女讲论文义。”文章第一句交代咏雪的背景。短短的十五个字,涵盖的内容相当多。东肾的谢氏家族是个赫赫有名的诗

3、礼解缘之家,为首的是谢太傅即谢安.在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴。召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们。时间、地点、人物、事件全都说到了。接着写主要事件咏雪。其实是主讲人出题考听众。主讲人何以有此雅兴?原来是天气发生了变化:“俄而雪骤”,早先也石雪,但不大,而此刻变成了纷纷扬扬的鹅毛大雪。这使主讲人感到很高兴,于是“公欣然日:白雪纷纷何所似?兄子胡儿臼:撒盐空中差可拟。兄女日:未若柳絮因风起。”答案可能不少,但作者只录下r两个:一个是谢明说的“撤盐空中”:另一个是谢道盟说的“柳絮因风起”。主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味。作行也

4、没有表态,却在最后补充交代谢道黑的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也.”这是一个有力的暗示,表明他欣赏及赞扬谢道盟的才气,并写出了谢道福是“咏架才”。为何说谢道愠作的词句更好呢?比喷讲究形似:大团大团的雪花簌籁落下,倘若有风,则会漫天飞舞。一出一出的柳絮,与鹅毛大雪相似,也会因风漫天飞舞,古诗中就有“柳累池塘淡淡风”的句子。纷飞的白雪和因风起的柳紫,都给人以轻盈、飘逸、优雅的感受。用“柳票因风起”来比喻“白雪纷纷”,可谓形相似,景相同。盐与雪花,形状不同,轻重又有别,“撒盐空中“即使轻风起时也不能随风柒扬。用来比喷“白雪纷纷”并不是很恰当。比喻更讲究神似:盐在空中驰删地撒,重重地下落,躲

5、都来不及,何淡欣斑?无美感可言。比作柳絮,一扫滞重之感,因风而起,漫天飘飞,这才是大自然的造化。而11柳絮翡匕的季节是春暖花开之时,冬季之冷景,以春季之暖景写出,更见诗意.译文篇四一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大省像什么呢?他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道摄说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞.”太傅而兴得笑了起来.道舐是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妾子。E咏雪翻洋篇五译文谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄般的人讲解诗文。不久,雪F得大r,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么

6、呢?他哥哥的长子谢明说:“在空中撒盐差不多可以相比。”谢安大哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借若风乜舞。”太傅大笑起来。她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道热,左将军王凝之的妻子。注择谢太傅:即谢安(.320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳魁(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太僻。内集:家庭聚会。儿女:子侄辈。讲论文义:讲解诗文。俄而:不久,不一会儿。骤:急,紧。欣然:高兴的样子。何所似:像什么。何,什么:似,像.胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多:拟,相比。未若:倒不如.因:凭借。即:是。咏雪原文篇六南北朝:刘义庆谢太傅寒老日内集,与儿女讲论文义.俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?兄子胡儿日:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳累因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号