《鞌之战古代汉语ppt课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《鞌之战古代汉语ppt课件.ppt(46页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、鞌 之 战,文学与传媒系 陈静,课文背景,继齐桓公之后,晋国成了北方诸侯国的盟主。齐国于鲁成公二年春攻打晋的盟国鲁、卫,企图乘机恢复昔日的霸主地位。鲁国、卫国向晋国求救,晋国出兵帮助鲁卫,双方在鞌地展开了一场遭遇战,当时齐师骄傲、晋师同仇敌忾,最后晋师取得了胜利。,至第三段,癸酉,師陳【聯想伐楚“齊侯陳諸侯之師”】于鞌。邴夏御齊侯,逢【png】丑父f,古代在男子名字后加的美称為右。 晉解張御郤(x)克,鄭丘緩為右。齊侯曰:“余姑翦滅【雙音節詞】此而朝食。”不介馬而馳之。,古代战车,下一段,天干地支,天干地支相配最早用于纪日,从商朝便已开始。东汉才用干支纪年法,天干地支纪年法以立春作为一年的开始
2、,六十为一循环,所以六十为一甲子。,回到文本,为动用法,夫人將启之。 郑伯克段于鄢 君子死知己。 陶渊明咏荆轲 多情自古伤离别。 柳永雨霖铃 秦人不暇自哀 杜牧阿房宫赋 等死,死国可乎? 陈涉世家,回到文本,尊者,御者,骖乘chng,回到文本,古人饮食习惯,古人一日两餐,第一顿饭叫朝食,又叫饔(yng )。在太阳行至东南角(隅中)之前朝食,约为现在上午九点左右。第二顿饭叫哺(b)食,又叫飧(Sn)。一般是申时(下午四点左右)吃。,回到文本,郤克傷於矢【被动句式】,流血及屨【履?】,未絕鼓音 ,曰:“余病矣!”張侯曰:“自始合,而矢貫【穿也,古作“毌”。】余手及肘,余折以御。左輪朱殷【yn,红中
3、带黑】,豈敢言病?吾子尊称,比“子”更亲热些忍之!”,下一段,“于”表示被动,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。 师说 吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人 赤壁之战 而君幸于赵王。 廉颇蔺相如列传,回到文本,【疾/病】古漢語“疾”/“病”不同。病指病得很重,疾指一般的病。如:禮記檀公上:“曾子寢疾,病。”,扁鹊见蔡桓公,立有间(jin) ,扁鹊曰:“君有疾在腠(cu)理,不治将恐深。”桓侯曰:“寡人无疾。”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功。”居十日,扁鹊复见曰:“君之病在肌肤,不治将益深。”桓侯不应。扁鹊出,桓侯又不悦。居十日,扁鹊复见曰:“君有病在肠胃,不治将益深。”,“疾病”连用:
4、一指病重。如:宣公十五年:“初,魏武子有嬖【 b,宠幸】妾,無子。武子疾,命顆曰:必嫁是。疾病,則曰:必以為殉!及卒,顆嫁之,曰:疾病則亂,吾從其治也。”二是同义搭配,与现代汉语无区别。,病:伤得很重,极度疲劳等不舒服状态。如:僖公二十八年:“魏犨(chu)傷於胸。公欲殺之,而愛其材。使問,且視之。病,將殺之。”桓公十年:“初,北戎病齊,諸侯救之,鄭公子忽有功焉。”,宣公十年:“陳靈公與孔寧、儀行父飲酒於夏氏。公謂行父曰:徵舒似女。對曰:亦似君。徵舒病之。公出,自其廄射而殺之。二子奔楚。”,回到文本,緩曰:“自始合,茍有險,余必下推車,子豈識【sh,知道 】 之?然子病矣!”張侯曰:“師之耳目
5、,在吾旗鼓,進退從之。此車一人殿之,【殿,镇守。小雅采菽:“乐只君子,殿天子之邦。”】可以集事。若之何其【语气词,加强反问语气】以病敗君之大事也?,下一段,【险/危】险:从阜,佥(qin)声。从“阜”,与地势有关。本义:地势高低悬殊,难以通过。在先秦,“危”與“險”不同。“险”多应解释为“艰难;困难 ”,而不是“危险”。僖公二十八年:“晉侯在外十九年矣,而果得晉國。險阻艱難,備嘗之矣;民之情偽,盡知之矣。”,危:1、高。危乎高哉,蜀道之难,难于上青天。 李白蜀道难 危楼高百尺,手可摘星辰。 李白夜宿山寺2、危险。含有不稳定、危急之义。危如累卵3、正、端正。正襟危坐,回到文本,修辞:并提,把两件
6、相关的事并列在一个句子中来表述。目的是为了使句子紧凑,文辞简练。如:夫种、蠡无一罪,身死亡。 史记.韩信庐绾列传自非亭午夜分,不見曦月 水经注巫山巫峡耳目聪明 后汉书 华佗传风霜高洁,水落石出者,山间之四时也。 醉翁亭记,回到文本,【集】本义为群鸟停栖在树上。岳阳楼记:“沙鸥翔集,锦鳞游泳。” 诗经周南葛覃:“黄鸟于飞,集于灌木。” 后引申为聚集、成功,左傳多見。襄公八年:“詩云:謀夫孔多,是用不集。”襄公二十六年:“今日之事,幸而集,不集,三軍暴(p)骨。”,回到文本,擐【hun,穿】甲執兵,固即死也。病未及死,吾子勉【努力】之!”左并轡【pi】 ,右援【拉,引 】枹【f,同桴,鼓槌】而鼓。
7、馬逸不能止,師從之。 齊師敗績【大败】 。逐之,三周【绕】華不【 f 】注。,下一段,即:本义,走近去吃东西。例:若即若离 可望不可即既:食既也。是一个人脸背对食物,表示已经吃饱了,引申为已经。例:既然:表已经。,回到文本,回到文本,韓厥【ju】夢子輿【y】謂己曰:“旦辟【聯想“焉辟害” 】左右!”故中御而從齊侯。,邴夏曰:“射其御者,君子也。”公曰:“謂之君子而射之,非禮也。”射其左,越【坠】于車下。射其右,斃于車中。,下一段,君子a.统治者 “无君子莫治野人”b.有才德的人 c.妻子称呼丈夫 “君子于役,不知其期”d.贵族男子的通称。 此处的君子是哪个意项。,回到文本,斃:倒下。例:郑人击
8、简子中肩,斃于车中。 大子祭于曲沃,归胙【 zu,祭祀用的肉】于公。公田,姬寘诸宫。六日,公至。毒而献之。公祭之地,地坟;与犬,犬毙。与小臣,小臣亦毙。姬泣曰:“贼由大子。”大子奔新城。公杀其傅杜原款。,回到文本,綦毋張喪【丧失】車,從韓厥曰:“請寓【寄寓、搭附】乘!”從左右,皆肘【名词作动词,用肘碰】之,使立於後。韓厥俛【同“俯”】定其右。,逢【 png】丑父與公易【交换】位。將及華泉,驂絓【通“挂”,后来写作掛】於木而止。丑父寢於轏【zhn,竹木之车曰轏 】中,蛇出於其下,以肱擊之,傷而匿之,故不能推車而及【被赶上,用的是本义】。,下一段,回到文本,韓厥執縶【 zh,绊(bn)马索 】馬前
9、,再拜稽【q】首,奉【捧】觴【 shng 】加璧以進, 【隕命之禮。韦昭 注:“伐国获君,若秦获晋惠,是为陨命。司马法曰:其有陨命,行礼如会所,争义不争利。 】曰:“寡君使群臣為魯、衛請,曰:無令輿【y,輿,本义车厢,舆师 ,军队】師陷入君地。 下臣不幸,屬【zh,恰巧】當【对着,遇上】戎行【hng】 ,無所逃隱。且懼奔辟而忝【辱】兩君。臣辱戎士,敢告不敏,攝【联想:摄政王】官承乏。”,下一段,地图,璧:说文:“瑞玉环也。尔雅:肉倍好谓之璧;好倍肉谓之瑗(yun)”古人珍视玉,以为重礼。(肉:指璧的周围;好:指中间的孔。如图示),回到文本,丑父使公下,如華泉取飲。鄭周父御佐車【古代天子诸侯用于
10、征战、田猎的副车。】 ,宛茷【fi】為右,載齊侯以免。韓厥獻丑父,郤獻子將戮之,呼曰:“自今無有代其君任患者,有一於此,將為戮乎?【被动句】”,下一段,“为”表示被动,楚遂削弱,为秦所轻。 战国策秦策父母宗族,皆为戮没。 战国策燕策止,将为三军获。 左传襄公十八年赢闻如姬父为人所杀。 史记魏公子列传 想想除了“为”,还有哪些词 可以表示被动。,回到文本,郤子曰:“人不難【意动用法把当作难事】以死免【使动用法,使免于被俘】其君,我戮之不祥,赦之,以勸【聯想“劝学”“劝农桑”,勉励】事君者。”乃免之。,课后作业,全文翻译,意动用法,意动用法用于形容词和名词的活用,即认为宾语怎样或把宾语当作怎样。一
11、般可译为“认为.”,“以.为.”等 。邑人奇之,稍稍宾客其父。 伤仲永侣鱼虾而友麋鹿。 前赤壁赋故人不独亲其亲,不独子其子。 大道之行 且庸人尚羞之,况将相乎? 廉颇蔺相如列传,回到文本,使动用法,所谓使动用法,是指谓语动词具有“使宾语怎么样”的意思。 直可惊天地,泣鬼神。 黄花冈七十二烈士事略序 操军方连船舰,首尾相接,可烧而走也。 赤壁之战 文王以百里之壤而臣诸侯。 毛遂自荐 大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣! 廉颇蔺相如列传,回到文本,六月十七日,齐晋两军在鞌地摆开阵势。邴夏为齐侯驾车,逢丑父坐在车右做了齐侯的护卫。晋军解张替却克驾车,郑丘缓做了却克的护卫。齐侯说:“我姑且消灭晋军再吃
12、早饭!”不给马披甲就驱车进击晋军。却克被箭射伤,血一直流到鞋上,但是进军的鼓声仍然没有停息。却克说:“我受重伤了!”解张说:“从一开始交战,箭就射穿了我的手和胳膊肘,我折断箭杆照样驾车,左边的车轮被血染得殷红,哪里敢说受了重伤?您就忍耐它一点吧。”郑丘缓说:“从开始交战以来,如果遇到险峻难走的路,我必定要下来推车,您是否知道这种情况呢?不过您的伤势确实太严重了!”,解张说:“全军的人都听着我们的鼓声,注视着我们的旗帜,或进或退都跟随着我们。这辆车只要一人镇守,就可以凭它成事。怎么能因受伤而败坏国君的大事呢?穿上铠甲,拿起武器,本来就抱定了必死的决心。受了重伤还没有到死,您还是努力地干吧!”于是
13、左手一并握住缰绳,右手取过鼓槌击鼓。马狂奔不止,全军跟着他们冲锋。齐军溃败。晋军追击齐军,绕着华不注山追了三圈。,(头天夜里)韩厥梦见父亲子舆对自己说:“明天早晨不要站住兵车的左右两侧。”因此他就在车当中驾车追赶齐侯。邴夏说:“射那个驾车的,他是个君子。”齐侯说:“认为他是君子反而射他,这不合于礼。”射韩厥的车左,车左坠掉在车下;射他的车右,车右倒在车中。綦毋张的兵车坏了,跟着韩厥说:“请允许我搭你的车。”上车后,綦毋张站在兵车的左边和右边,韩厥都用肘撞他,让他站在身后。韩厥低下身子放稳当被射倒的车右。,逢丑父乘机同齐侯互换了位置。将要到华泉,骖马被树木绊住不能再跑了。头天晚上,丑父在栈车里睡
14、觉,一条蛇爬在他身子下边,他用手臂去打蛇,手臂被咬伤,却隐瞒了这件事,所以今天不能推车而被韩厥追上。韩厥拿着拴马的绳子站在齐侯的马前,拜两拜,然后稽首,捧着酒杯加上玉壁献上,说:“我国国君派群臣替鲁、卫两国请求,说不要让军队深入齐国领土。我不幸恰巧遇上你们兵车的行列,没有逃避隐藏的地方,而且怕因为逃跑躲避会给两国的国君带来耻辱。我不称职地当了个战士,冒昧地向您禀告,我迟钝不会办事,只是人材缺乏充当了这个官职。”,冒充齐侯的丑父叫齐侯下车到华泉去取水喝。郑周父驾御副车,宛筏为车右,载着齐侯逃走而免于被俘。韩厥献上丑父,却克准备杀掉他。丑父大喊道:“从今以后再没有替代他国君受难的人了,有一个这样的人,还要被杀掉吗?”却克说:“一个人不把用死来使他的国君免于祸患看作难事,我杀掉他是不吉利的。赦免他,用来鼓励侍奉国君的人。”于是不杀他。,回到文本,作业,翻译课文。,回到文本,