考研翻译(英语二)ppt课件.pptx

上传人:小飞机 文档编号:1374814 上传时间:2022-11-16 格式:PPTX 页数:35 大小:346.68KB
返回 下载 相关 举报
考研翻译(英语二)ppt课件.pptx_第1页
第1页 / 共35页
考研翻译(英语二)ppt课件.pptx_第2页
第2页 / 共35页
考研翻译(英语二)ppt课件.pptx_第3页
第3页 / 共35页
考研翻译(英语二)ppt课件.pptx_第4页
第4页 / 共35页
考研翻译(英语二)ppt课件.pptx_第5页
第5页 / 共35页
点击查看更多>>
资源描述

《考研翻译(英语二)ppt课件.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研翻译(英语二)ppt课件.pptx(35页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、考研翻译(英语二),文都教育 李群,LOGO,一.翻译简介数据:7-8 15 20-25形式:英译汉Q1: 英语一和英语二的区别?Q2: 为什么不考汉译英?,汉译英的难点 词汇四六级汉译英:瑰宝、皓月、辟邪瑰宝:treasure皓月:bright moon辟邪:avoid evil spirits,英译汉难点(1)词汇a.绝对生词:millennium; anthropology; astrophysicsb.相对生词:set; beef; duck; cause; school; moonlight c.专业术语:black hole; mad cow disease; swine flu,

2、(2)语法结构:划分成分:主谓宾,定状补(3)语言表达a.通顺无语病b.无扭曲原文He is a birdman.Check out that hot chick.She is no more a spring chicken.He is the last man that I want to see.,c.符合表达习惯My mother always plans ahead. Work hard and make progress everyday.A leopard will not easily change its spots.Time has proved that his theo

3、ry can not hold water.,二.评分标准1.每句三到四个意群,每个意群0.5分2.每个意群有一个严重错误,则该意群不得分何为严重错误?,(1)误译blue movie 色情电影talk horse 吹牛 = talk big; boast; brag Cast pearls before pigs. 对牛弹琴,(2)漏译the growing incidence of child abuse and child neglect误:与日俱增的虐待儿童和忽略儿童正:与日俱增的虐待儿童和忽略儿童事件(3)过译Everybody rises. If you have somethin

4、g to say, then say; if not, then go.,3.一般错别字不扣分,严重错别字三个则该意群不得分一般错别字:作为 做为严重错别字:由于 鱿鱼 鉴于 箭鱼 昌盛 娼盛,三.解题步骤1.拆分:划分意群,逐个翻译2.组合:组合成句,注意位置,例1:2014翻译真题Most people would define optimism / as being endlesslyhappy, / with a glass thats perpetually half full.,四.意群划分1.连词 (1)并列句连词:and, but, yet .(2)状语从句连词:before,

5、 after, although .2.关系词(1)关系代词:which, that, as .(2)关系副词:when, where, why .,3.介词:in, on, at, from, to, of, with .4.分词:v-ing; v-ed5.不定式6.标点符号,例2:2013年真题I can pick a date from the past 53 years / and know instantly where I was, / what happened in the news / and even the day of the week.,五.翻译技巧(一)词法翻译1.

6、专有名词的翻译第一种方法:音译 (1)人名:John 约翰 Nancy 南希,(2)名人Plato 柏拉图 Socrates 苏格拉底 Aristotle 亚里士多德 Shakespeare 莎士比亚 Bacon 培根 Darwin 达尔文 Darwinism 达尔文主义;达尔文学说,第二种方法:照抄例3:2014年真题“Healthy optimism means being in touch with reality,” says Tal Ben-Shahar, a Harvard professor.,2.多义词的翻译 根据中文搭配习惯翻译delicate a.纤弱的;细致的;精美的;微

7、妙的;可口的delicate girl 柔弱的女子delicate skin 娇嫩/细腻的皮肤delicate relationship 微妙的关系,aggressive a.侵略性的;好斗的;有进取心的;有闯劲的aggressive diplomatic policy 侵略性的外交政策aggressive young man 有闯劲的年轻人aggressive salesman 殷勤的推销员,3.生词的翻译 第一种方法:猜测duty and entitlement 权利与义务Most people would define optimism as being endlessly happy,

8、with a glass thats perpetually half full.,第二种方法:融合a unique and distinctly important social science 一门独特且极其/非常重要的社会科学第三种方法:省译a unique and distinctly important social science 一门独特且重要的社会科学,(二)句法翻译1.定语的翻译什么是定语?修饰名词的成分叫做定语。定语的翻译方法:译成“.的+名词”(“的”经常省略),(1)前置定语的翻译前置定语的形式:adj. + n. an available boy 一个单身男孩(2)后

9、置定语的翻译a.名词 + 形容词the only man alive 唯一幸存的人,b.名词 + 介词短语man of promising future 前程似锦的人c.名词 + 非谓语(注意:中文多主动,英文多被动)the information used 所使用的信息the meeting being held 正在召开的会议the regulation needed to be observed 需要遵守的法规,d.名词 + 反义形容词men tall and short 高矮不一的人 cultures past and present 过去和现在的文化e. 名词 + 形容词短语a bu

10、s full of men of women 塞满男男女女的公车,(3)多重后置定语的翻译翻译技巧:“本末倒置”the insights of great men of genius 天才伟人的真知灼见part of an exchange of duties and entitlements 义务与权利相交换的部分,2.定语从句的翻译翻译技巧一:合二为一 .reporters who differ broadly by outlook, values, education, and class.世界观、价值观、教育背景和社会阶级大相径庭的记者翻译技巧二:一分为二We dont like th

11、e boy, who is too arrogant. 我们不喜欢那个男孩,他太过于傲慢。,例4:2014年真题But thats exactly the kind of false cheerfulness / that positivepsychologists wouldnt recommend.例5:2014年真题 According to Ben-Shahar, realistic optimists are those who make the best of things that happen, but not those who believeeverything happe

12、ns for the best.,例6:2014年真题Finally, there is perspective, which involves acknowledging that in the grand scheme of life, one lecture really doesnt matter.例7:2013年真题I never feel overwhelmed with the amount of information my brain absorbs.,3. 状语的翻译状语的定义:修饰动词/句子的成分。状语的形式:(1)介词短语 (2)非谓语状语的位置:句首、句末、谓语动词前

13、The environmentalists advocate protecting the environment invarious ways.译文:环保主义者通过各种方式倡导环境保护。,4.状语从句的翻译例8:2014年真题When he feels down - say, after giving a bad lecture - he grants himself permission to be human.,5.名词性从句的翻译(1)主语、宾语、表语从句的翻译:顺其自然例9:2014年真题He analyzes the weak lecture, learning lessons f

14、or the future about what works and what doesnt. 例10:2014年真题He reminds himself that not every lecture can be a Nobel winner, some will be less effective than others.,(2)同位语从句的翻译第一种方式:颠倒顺序:译成“.的+先行词”第二种方式:补充说明:译成“:+补充说明”例11: 2004.64Being interested in the relationship of language and thought,(1)Whorf developed the idea (2) that the structure of languagedetermines (3) the structure of habitual thought in a society. (4),感谢您的关注,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号