既不我嘉不能旋反视而不臧我思不远鄘风载驰课件.ppt

上传人:牧羊曲112 文档编号:1453095 上传时间:2022-11-26 格式:PPT 页数:15 大小:155KB
返回 下载 相关 举报
既不我嘉不能旋反视而不臧我思不远鄘风载驰课件.ppt_第1页
第1页 / 共15页
既不我嘉不能旋反视而不臧我思不远鄘风载驰课件.ppt_第2页
第2页 / 共15页
既不我嘉不能旋反视而不臧我思不远鄘风载驰课件.ppt_第3页
第3页 / 共15页
既不我嘉不能旋反视而不臧我思不远鄘风载驰课件.ppt_第4页
第4页 / 共15页
既不我嘉不能旋反视而不臧我思不远鄘风载驰课件.ppt_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
资源描述

《既不我嘉不能旋反视而不臧我思不远鄘风载驰课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《既不我嘉不能旋反视而不臧我思不远鄘风载驰课件.ppt(15页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、诗经鄘风载驰,许穆夫人,在中国文学史上,许穆夫人堪称第一位名著于册的女诗人了。载驰就是她写下的一篇充满爱国激情的不朽诗章。 许穆夫人是卫宣姜的女儿,许国国君穆公的妻子,故称许穆夫人。宋桓公连夜率师将卫败亡之众五千人接过黄河,居于漕邑,立卫懿公之子戴公为君。第二年,戴公死,文公即位。他的同母姊妹许穆夫人,在祖国风雨飘摇的危亡时刻,不顾许国君臣的阻挠,毅然返卫,吊唁卫君,并向同情卫国的大邦呼吁救援。载驰一诗,即作于许穆夫人返回漕邑吊唁卫文公期间。这首悲愤动人的爱国主义诗作,在当时就被广为传诵,并收入了诗经鄘风。西汉末年,刘向编古列女传,又专为许穆夫人立传,盛推其“慈惠而远识”。,载 驰 载 驱 ,

2、 归 唁 卫 侯。驱 马 悠 悠 , 言 至 于 漕。大 夫 跋 涉 , 我 心 则 忧。,载:语助词。又可释成又。,驰、驱:孔疏走马谓之驰,策马谓之驱。,唁(音厌):向死者家属表示慰问,此处不仅是哀悼卫侯,还有凭吊宗国危亡之意。毛传:吊失国曰唁。,悠悠:此形容路途遥远漫长。此又透露出女诗人心中那悲恸、忧思之深长 。,漕:地名,毛传漕,卫东邑。狄人灭卫,宋桓公救卫国人,在漕邑立卫戴公。一个月后,戴公死,文公继位为卫君。吊唁人则到漕邑。,指许国的大夫,他们追赶前去漕邑吊唁的许穆夫人,她是卫文公的妹妹。,译文,驾起轻车快驰骋,回去吊唁悼卫侯。挥鞭赶马路遥远,到达漕邑时未久。许国大夫跋涉来,阻我行程

3、令我愁。,诗的第一章,交代本事。当诗人听到卫国灭亡、卫侯逝世的凶讯后。立即快马加鞭,奔赴漕邑,向兄长的家属表示慰问。可是目的地未到,她的丈夫许穆公便派遣大夫跋山涉水,兼程而至,劝她马上停止前进。处此境地,她内心极为忧伤。这一章先刻画了诗人策马奔驰、英姿飒爽的形象,继而在许国大夫的追踪中展开了剧烈的矛盾冲突。,既 不 我 嘉 ,不 能 旋 反。视 而 不 臧 , 我 思 不 远。既 不 我 嘉 , 不 能 旋 济。视 而 不 臧 , 我 思 不 閟。,嘉:认为好,赞许。,既:尽、都,旋:还,臧:善、好,不远:一说不能远离卫国。远:摆脱另指没有大的差错。,济:渡河。此指渡河到达漕邑。,音:bi.同

4、“闭”,闭塞不通。一说停止或者谨慎,视:表示比较,译文,竟然不肯赞同我,哪能返身回许地。比起你们心不善,我怀宗国思难弃。竟然没有赞同我,无法渡河归故里。比起你们心不善,我恋宗国情不已。,现实的冲突引起内心的冲突,经过以上的铺叙,第二章便开始写诗人内心的矛盾。朱熹诗集传释此章云:“言大夫既至,而果不以我归为善,则我亦不能旋反而济,以至于卫矣。虽视尔不以我为善,然我之所思终不能自已也。”,陟 彼 阿 丘 , 言 采 其 芒。女 子 善 怀 , 亦 各 有 行。许 人 尤 之 , 众 樨 且 狂。,音:zhi.登高,阿丘:一面偏高的山丘。,言:语助词。,草药名,即贝母,可治抑郁病。采蝱治病,喻设法救

5、国。,善:常、多,行:道理。一说道路,许人:许国大夫,尤:责怪、责难,樨:幼稚。,译文,登高来到那山冈,采摘贝母治忧郁。女子心柔善怀恋,各有道理有头绪。许国众人责难我,实在狂妄又稚愚。,第三章矛盾没有前面那么激烈,诗的节奏渐渐放慢,感情也渐渐缓和。朱熹分析此章云:“又言以其既不适卫而思终不止也,故其在涂,或升高以舒忧想之情;或采蝱以疗郁结之疾。”(诗集传),我 行 其 野 , 芃 芃 其 麦。控 于 大 邦 , 谁 因 谁 极?大 夫 君 子 , 无 我 有 尤。百 尔 所 思 , 不 如 我 所 之。,音:peng.草木茂盛,控:赴告、求告,因:亲近。一说依靠、凭藉,极:救助,大夫君子:指许

6、国一批大臣。,有尤:一再责难。,之:往,指行动。,译文,我在田野缓缓行,垄上麦子密密遍。欲赴大国去陈诉,谁能依靠谁来援?许国大夫君子们,不要对我生尤怨。你们考虑上百次,不如我亲自跑一遍。,第四章写夫人归途所思。此时夫人行迈迟迟,一路上考虑如何拯救祖国。“我行其野,芃芃其麦”,说明时值暮春,麦苗青青,长势正旺。此刻诗人“涉芃芃之麦,又自伤许国之小而力不能救,故思欲为之控告于大邦,而又未知其将何所因而何所至乎?”(诗集传),最后四句,当是承前而言,谓夫人归途中一边想向齐国求救,求救不成,又对劝阻她的许大夫心怀愤懑。此处诗集传释云:“大夫,即跋涉之大夫;君子,谓许国之众也。”“大夫君子,无以我为有过,虽尔所以处此百方,然不如使我得自尽其心之为愈也。”照此解释则与首章“大夫跋涉,我心则忧”,前后呼应。,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号