《逢入京使注释【唐】岑参课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《逢入京使注释【唐】岑参课件.ppt(7页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、逢入京使,岑参,岑参(约715770),唐代诗人。原籍南阳(今属河南),迁居江陵(今属湖北)。曾祖岑文本、伯祖岑长倩、伯父岑羲都以文墨致位宰相。父岑植,仕至晋州刺史。岑参10岁左右,父亲去世,家境日趋困顿。他刻苦学习,遍读经史。20岁至长安,献书求仕无成,奔走京洛,漫游河朔。天宝三载(744),登进士第,授右内率府兵曹参军。及第前曾作感旧赋,叙述家世沦替和个人坎坷。天宝八载,充安西四镇节度使高仙芝幕府掌书记,初次出塞,满怀报国壮志,想在戎马中开拓前程,但未得意。天宝十载,回长安,与杜甫、高等游,深受启迪。十三载,又充安西北庭节度使封常清判官,再次出塞,报国立功之情更切,边塞诗名作大多成于此时。
2、安史乱起,岑参东归勤王,杜甫等推荐他为右补阙。由于频上封章,指述权佞(杜确岑嘉州诗集序),乾元二年(759)改任起居舍人。不满一月,贬谪虢州长史。后又任太子中允,虞部、库部郎中,出为嘉州刺史,因此人称岑嘉州。罢官后,东归不成,作招北客文自悼。客死成都旅舍。,关于作者你知道多少?,注释: 1.选自岑参集校注卷七。 2.安西:在现在新疆维吾尔自治区库车一带。 3.故园:指作者在长安的家。 4.漫漫:形容路途遥远。 5.龙钟:形容流泪的样子,这里是沾湿的意思。 6.凭:托。 7.传语:捎口信。,逢入京使,故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。,1(回头东望故园千里,路途遥远
3、迷漫;)2(满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干。)3(途中与君马上邂逅,修书却无纸笔;)4(唯有托你捎个口信,回家东望故乡,道路漫长,离我千万里远.) 想到这些,不禁流泪,沾湿衣袖.在羁旅途中偶逢故人,却无纸笔,只能凭你以口带信给我的家人,告诉他们我在外平安,不必挂念.报个平安。,诗文意思,诗歌鉴赏,“故园东望路漫漫”,写的是眼前的实际感受。诗人已经离开“故园”多日,正行进在去往西域的途中,回望东边的家乡长安城当然是漫漫长路,思念之情不免袭上心头,乡愁难收。“故园”,指的是在长安的家。“东望”是点明长安的位置。 “双袖龙钟泪不干”,意思是说思乡之泪怎么也擦不干,以至于把两支袖子都擦湿了,可眼泪就是
4、止不住。这句运用了夸张的修辞手法表现思念亲人之情,也为下文写捎书回家“报平安”做了一个很高的铺垫。 “马上相逢无纸笔,凭君传语报平安”,这两句是写遇到入京使者时欲捎书回家报平安又苦于没有纸笔的情形,完全是马上相逢行者匆匆的口气,写得十分传神。走马相逢,没有纸笔,也顾不上写信了,就请你给我捎个平安的口信到家里吧!岑参此行是抱着“功名只向马上取”的雄心,此时,心情是复杂的。他一方面有对帝京、故园相思眷恋的柔情,一方面也表现了诗人开阔豪迈的胸襟。 这首诗语言朴素自然,如同随口而出,特别是后两句写马上相逢的情景,充满了浓郁边塞生活气息,镜头集中清晰,如影视特写一般,既有生活情趣,又有人情味道,清新明快,余味深长。,谢谢大家,