《化妆品广告翻译技巧ppt课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《化妆品广告翻译技巧ppt课件.ppt(8页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、化妆品广告语翻译技巧,直译,原广告语为祈使句,采用直译方法,复制原来的祈使语气,增强煽动力,吊起消费者的购买欲望。梦妆 Mamond M Bloom Yourself 绽放自我 香奈儿5号 Channel No.5 Wear nothing but a few drops of Channel No.5 只穿香奈儿5号香水,欧莱雅 LOREALBecause you worth it 你值得拥有佳丽宝 KABEBOFeel you beauty 感受你的美丽 旁氏 POUNDSFeast your eyes 滋润心灵的窗户 美宝莲 Maybelline Be beautiful today 美
2、丽从今天开始,露华浓 Revlon The most unforgettable women in the world wear Revlon. 世界上最令人难忘的女人都用露华浓。汤米Tommy Tommy, the new American fragrance from Tommy La Kleur.汤米,来自汤米拉克莱尔的全新美国香水。,名词转化为动词、形容词,原广告语多使用名词,英译汉时尽量转化为动词,既符合汉语语言习惯,也符合广告语宣传、鼓动的作用和需要。 玉兰油OIAYWhite radiance 焕发亮白光采兰芝 LANEIGEEveryday New Face 水漾容颜, 清新每
3、天,美宝莲 MaybellineMaybe shes born with it, maybe its Maybelline. 美来自内心,美来自美宝莲。,将原广告语的修辞再现,既体现了美感,有增强渲染力。 It gives my hair super shine, super body ,and leaves it smelling fresh as a meadow. 它令我秀发柔顺光滑,熠熠生辉,幽香飘逸,犹如绿茵草坪,清新芬芳。(明喻) Her smile could heat up a nation. Her fragrance captured a country. 迷魂牵魄笑貌,倾国倾城芳香。(夸张),Thank You!,