商务英语信函翻译技巧(英译汉)ppt课件.pptx

上传人:牧羊曲112 文档编号:1902930 上传时间:2022-12-25 格式:PPTX 页数:23 大小:331.73KB
返回 下载 相关 举报
商务英语信函翻译技巧(英译汉)ppt课件.pptx_第1页
第1页 / 共23页
商务英语信函翻译技巧(英译汉)ppt课件.pptx_第2页
第2页 / 共23页
商务英语信函翻译技巧(英译汉)ppt课件.pptx_第3页
第3页 / 共23页
商务英语信函翻译技巧(英译汉)ppt课件.pptx_第4页
第4页 / 共23页
商务英语信函翻译技巧(英译汉)ppt课件.pptx_第5页
第5页 / 共23页
点击查看更多>>
资源描述

《商务英语信函翻译技巧(英译汉)ppt课件.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务英语信函翻译技巧(英译汉)ppt课件.pptx(23页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、商务信函的翻译(translation of business correspondence),商务函电的定义和分类,Business correspondence is the communication or exchange of information in a written format for the process of business activities.Business Correspondence,Business lettersEmailMemorandum,Warm-up,Dear customer More people are now saving their

2、 time and efforts by preparing meals the modern way - the microwave cooking way. No longer do you need to wait hours for food to be prepared. Microwave cooking is quick, clean and inexpensive. What you need to do is just to press the switch, and then this new cooker will permit you to serve mouth-wa

3、tering meals in no time at all. Take a moment to fill in the enclosed order form and we are sure to deliver the goods you need promptly. We hope to do business with you soon!Truly yours,Warm-up,亲爱的顾客: 现在越来越多的人都在运用现代方法-微波烹饪法-来准备三餐,以节省时间和精力。 准备好食物,无须再等几个小时。微波烹饪快捷、干净、省钱。您只需按一下开关,这种新型的烹调用具便可瞬间让您享受各种饭食,让

4、您垂涎欲滴。 请您花上片刻功夫填写附寄的订单,您所需的产品将会急速送达府上。 我们真诚期待您的使用!敬上,商务信函的结构,信头heading日期date信内地址inside address文档号reference经办人attention事由subject/caption line称呼salutation正文body,附言postscript结束语complementary close签字signature 公司名称company name附件enclosure抄送copy notation,英文信函中收信人的信内地址汉译时可以省略,因为信封上已存在。日期调整到信函最后。,商务信函翻译技巧,翻译

5、原则:形式规范、内容准确、措辞得体文档号reference经办人attention称呼salutation结尾敬语complimentary close,商务信函翻译技巧,文档号的翻译 文档号指贸易单位为方便业务活动和档案管理制定的自定义编号。如某采购部为购买某商品发出定购函,该信函是5月的第十封信,则案头可写为PO 15-05-10。因此,一般译为“编号/引证号/文档号”+字母数字编号。,商务信函翻译技巧,经办人的翻译 当称呼为Gentlemen或Sirs等不定称呼时,使用attention line。 attention+某位职员名字/相关部门,表示希望该职员/部门迅速办理此事,可译为:“

6、经办人”或“烦交办理”。,商务信函翻译技巧,称呼的翻译 Dear一词在正式商务场合不宜译成“亲爱的”,最好译成“尊敬的”或“敬启者”,或者不翻译Dear,在称呼下一行加上“您好!”。,商务信函翻译技巧,结尾敬语的翻译 Best wishes可译为“祝好/此致敬礼”;Yours sincerely等可译为“敬上/谨上”。,称呼转换,英语抬头的常用称呼是:Dear Sir/Sirs, Dear Madam or Ladies, Gentlemen,汉语套语是:敬启者,尊敬的阁下/先生/女士/夫人。英语的结尾套语是:Yours truly/sincerely/faithfully, Sincerel

7、y yours, Best regards等;汉语结尾是:XX敬(谨)上/谨呈。,其它称呼,教授 Prof.博士 Dr.院长 Dean外国高级官员可用(Dear)Sir,(Dear)Mr. Chairman,(Dear)Mr. Premier, YourExcellency对君主:Your Majesty对王室:Your Highness,商务信函惯用表达,e.g. We are writing to you at the suggestion of our Commercial Counselors Office of the Embassy in your country.译:经我方驻贵国

8、大使馆商务参赞处介绍,特致函贵方。at the suggestion of“经介绍”类似的表达还有:on the recommendation of “由推荐”through the courtesy of “承蒙告知”e.g. We take the liberty to introduce ourselves as exporters of silk piece goods.译:冒昧向贵方介绍,我方出口丝绸产品。take the liberty to do“冒昧做”,商务信函惯用表达,be appreciated 感谢e.g. Your early reply will be highly

9、 appreciated.译:盼早日赐复,不胜感激。be indebted 感谢e.g. We are indebted to Mr. Wu for his kind and full cooperation in this matter.译:我方感谢吴先生在此事上的热情通力合作。We shall be grateful if“如我方将不胜感激”e.g. We shall be grateful if you will let us know whether you are interested in the above items.译:贵方如能告知是否对上述产品有兴趣,我方将深表感谢。,商务

10、信函惯用表达,in compliance/line/accordance with“按照或遵照”e.g. In compliance with your request, we are enclosing herewith our catalog for your guidance.译:应贵方要求,兹附寄我方产品目录,以供参考。Thank you for your letter of “收到贵方X日来函,非常感谢”或“感谢贵方X日来信”类似的表达还有:have received with thanks your letter datede.g. Thank you for your lette

11、r of May 25, in which you expressed your willingness to enter into business relations with us.译:感谢贵方5月25日来函表示愿意同我方建立业务关系。I regret (to inform you) that“很遗憾/抱歉”e.g. I regret to inform you that we arent able to conclude the contract soon.译:很抱歉我方不能速签合同。,其它惯用表达,We are pleased to inform you特此奉告In reply to

12、 your letter贵函收悉We acknowledge the receipt of your letter贵函收悉Please find enclosed随函附上/请查收,Translation Practice,非常抱歉,由于用户需求日趋复杂,这种型号产品已停止生产。请认真遵守我们的装船指示,确保毫无延误地执行我方订单,以令客户满意。尽管我方3月9日寄给贵方产品目录,但尚未收到贵方订单。我方想了解贵方是否需要了解我方产品的其他信息。我们是本地区各种摩托车零部件的独家出口商,冒昧给您寄去一份目前生产产品的报价单供您参考。,Translation Practice,我方愿尽全力帮助贵方开

13、展新的业务。若贵方能在一个月内付款,我方将给贵方3%的特别折扣。我方已收到贵方6月4日对我方电子玩具的询价。现特向贵方报盘如下,供您参考。据我们了解,该公司能如期履行承诺。贵方所说的信用额度似乎是安全的。经调查,该公司管理可靠成熟,能够如期履行义务,在业界享有很高的声誉。,Translation Practice,为使贵方了解我方现货供应的产品,应贵方要求,我方将单独航寄1份图解目录和5份样品本给贵方。我们有长期从事进出口业务的经验,且非常了解产品以及材料的最佳供货渠道。,After-class Assignment,Finish the translation exercises on your notebookstranslate the paragraph on p.112 Make a general preview to Unit 3,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号