IATA标准地面服务协议附件B.doc

上传人:文库蛋蛋多 文档编号:2687117 上传时间:2023-02-22 格式:DOC 页数:5 大小:28KB
返回 下载 相关 举报
IATA标准地面服务协议附件B.doc_第1页
第1页 / 共5页
IATA标准地面服务协议附件B.doc_第2页
第2页 / 共5页
IATA标准地面服务协议附件B.doc_第3页
第3页 / 共5页
IATA标准地面服务协议附件B.doc_第4页
第4页 / 共5页
IATA标准地面服务协议附件B.doc_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《IATA标准地面服务协议附件B.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《IATA标准地面服务协议附件B.doc(5页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、IATA STANDARD GROUND HANDLING AGREEMENTIATA 标准地面服务协议STANDARD GROUND HANDLING AGREEMENT标准地面服务协议Annex B - Location(s), Agreed Services and Charges附件 B - 地点,协议服务项目和收费标准To the standard Ground Handling Agreement根据标准地面服务协议Effective from:生效日期:Between:签订双方:Hereinafter referred to as the Carrier以下简称“承运人”And:

2、和Hereinafter referred to as the Handling Company.以下简称“代理人”This Annex B for该附件B是为The location(s):服务地点:Is valid from:生效日期:And replaces:取代:PARAGRAPH 1. HANDLING SERVICES AND CHARGES第一节服务项目和费用1.1.1 For a single ground handling consisting of the arrival and the subsequent departure at agreed timings of t

3、he same aircraft, the Handling Company shall provide the following services of Annex A at the following rates.对于同一架飞机在规定时间内到达和随后始发所提供的服务应被视为一次地面服务,代理人应按如下费率提供附件A中所规定的服务:1.1.2 Section(s).priceper (aircraft type, etc)第节 价格每(机型,等等)1.1.3 Section(s).priceper第节 价格每The number of these clauses can be extend

4、ed as far as necessary.上述条款的数目可根据实际需要而增加。1.2 Handling in case of technical landing for other than commercial purposes will be charged at .% of the above rates, provided that a physical change of load is not involved.除载量发生变化外,对于非商业目的技术经停航班的服务将按上述费率%的标准收取,1.3 Handling in case of return to ramp will no

5、t be charged extra, provided that a physical change of load is not involved.对于返回机坪的飞机服务,如载量未发生变化的,将不另行收费。1.4 Handling in case of return to ramp involving a physical change of load will be charged as for handling in case of technical landing in accordance with Sub-paragraph 1.2 of this Annex.对于返回机坪的飞

6、机服务,如载量发生变化的,将按照以上1.2条款技术经停航班服务的标准另行收费。PARAGRAPH 2. ADDITIONAL SERVICES AND CHARGES第二节额外服务和收费2.1All services not included in paragraph 1 of this Annex will be charged for at current local rates.所有未包括在本附件第一节中的服务将按照当地现行费率收费。PARAGRAPH 3. DISBURSEMENTS第三节垫付3.1Any disbursements made by the Handling Compa

7、ny on behalf of the Carrier will be reimbursed by the Carrier at cost price plus an accounting surcharge of .%.任何以承运人名义由代理人垫付的费用将按照垫付实际发生费用另加%的额外费用向承运人收回。PARAGRAPH 4. LIMIT OF LIABILITY第四节责任限额4.1The limit of liability referred to in Sub-Article 8.5 of the Main Agreement shall be as follows:本协议主件第8.5

8、条款中对责任限额的具体规定如下:Aircraft TypeLimit (per incident)飞机型号限额(每次责任事故).PARAGRAPH 5. AREA OF RESPONSIBILITY第五节职责范围5.1The area of responsibility as mentioned in Sub-Sections 10.1 and 10.4 of Annex A is本协议附件A第10.1和10.4条款中所提及的职责范围应为如下.。PARAGRAPH 6. TRANSFER OF SERVICES第六节服务的转包6.1In accordance with Sub-Article

9、3.1 of the Main Agreement, the Handling Company subcontracts the services of Annex A Section(s)to根据协议主件第3.1条款之规定,代理人将附件A中第节之服务分包给。The number of these clauses can be extended as far as necessary.上述服务内容可根据实际情况增加。PARAGRAPH 7. SETTLEMENT第七节结算7.1Notwithstanding Sub-Article 7.2 of the Main Agreement, sett

10、lement of account shall be effected.尽管有协议主件中第7.2条款之规定,财务结算可通过完成。PARAGRAPH 8. SUPERVISION AND ADMINISTRATION第八节监督和管理8.1The services of Annex A, Section 1, Sub-section 1.3 covered by Sub-Paragraph 1.1 of this Annex B, refer only to the following services of Annex A which are performed for the Carrier

11、by other organization(s) under cover of separate agreement(s):附件A中的服务第一节第1.3条,包含在本附件B中的第1.1款当中,它仅表明附件A中的下述服务将由与承运人签订其它单独协议的单位负责提供。Section(s)第节Section(s).第节.PARAGRAPH 9NOTIFICATION第九节通知9.1In accordance Sub-article 11.3 of the Main Agreement, any notice or communication to be given hereunder shall be

12、addressed to the respective parties as follows:根据主协议第11.3条,任何通知或联系应发往协议双方如下地址:To Carrier:Carrier.致承运方:承运方.Street街道.City, Country城市,国家.Telephone.电话.Fax传真.E-mail邮件Attn.收件人To Handling Company:Handling Company.致承运方:承运方.Street街道.City, Country城市,国家.Telephone.电话.Fax传真.E-mail邮件Attn.收件人PARAGRAPH 10GOVERNING

13、LAW第十节适用法律10.1Governing law and courts as per Article 9.1 of the Main Agreement根据协议主件第9.1条规定,适用法律和法庭为Governing Law适用法律This agreement shall be governed by and interpreted in accordance with the laws of:.本协议的适用范围和解释将根据如后法律之规定:.Courts for the resolution of disputes:双方争议解决法庭:The Courts of.法庭为:Signed the Signed the 日期:.日期:.at.at.地点.地点.for and on behalf of.for and on behalf of.公司名称.公司名称.by:by:.签字:签字:.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 建筑/施工/环境 > 项目建议


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号