Nonnative English Speaking Teacher’s Selfperceptions.doc

上传人:laozhun 文档编号:3023714 上传时间:2023-03-08 格式:DOC 页数:12 大小:46KB
返回 下载 相关 举报
Nonnative English Speaking Teacher’s Selfperceptions.doc_第1页
第1页 / 共12页
Nonnative English Speaking Teacher’s Selfperceptions.doc_第2页
第2页 / 共12页
Nonnative English Speaking Teacher’s Selfperceptions.doc_第3页
第3页 / 共12页
Nonnative English Speaking Teacher’s Selfperceptions.doc_第4页
第4页 / 共12页
Nonnative English Speaking Teacher’s Selfperceptions.doc_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

《Nonnative English Speaking Teacher’s Selfperceptions.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Nonnative English Speaking Teacher’s Selfperceptions.doc(12页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、Non-native English Speaking Teachers Self-perceptions:Case Studies of ESL and EFL TeachersShiho AsatoAPLING 572: Communication in L2 ClassroomProfessor K. E. JohnsonMay 7, 2008IntroductionThis research applies the Reves & Medgyes (1994) and the Samimy & Brutt-Griffler (1999) approach to survey the s

2、elf-perceptions of two (three) EFL/ESL non-native English speaker teachers.Reves & Medgyes (1994) conducted an international survey of 216 NS and NNS English teachers from 10 countries. In order to reveal the difficulties non-NESTs have in common and to suggest ways to improve their public image and

3、 their self-perception, they confirmed the following three hypotheses:1) NS and NNS English teachers are differ in terms of their teaching behaviors2) These differences in teaching practice are mainly due to their differing levels of language proficiency3) Their knowledge of these differences affect

4、s the NNS teachers self-perception and teaching attitudes. They found that non-NESTs acknowledge their distinguished important role as a non-NEST in the English education; though, they have a poorer self-image due to their awareness of English-language deficiency. They suggest that frequent exposure

5、 to authentic native language environments and proficiency-oriented in-service training activities may improve their difficulties in the targeted language, and it will lead to building up their self-confidence.Samimy & Brutt-Griffler (1999) applied the approach of Reves & Medgyes (1994) to the surve

6、y of the self-perceptions of NNS graduate students majoring in TESOL. The participants perceived a difference between NESTs and non-NESTs in their teaching behavior, which was consistent with the results of the former study; however, they considered that whether she/he is a native or non-native is n

7、ot a matter for successful teaching English, and other sociocultural factors can be decisive factors, instead.The former study is significant in surveying the difficulties commonly shared with non-NESTs from various backgrounds. The latter study is also significant by exemplifying that the contextua

8、l factor (ESL or EFL) would affect non-NESTs self-confidence. However, these studies did not reflect on Asian participants perspectives. On the basis of these studies approaches, the current case study aims to explore how Japanese and Korean EFL/ESL teachers perceive themselves as language professio

9、nals. The current study surveys two participants with different teaching settings. It intends to compare their self-perspectives as language professionals and the differences of their teaching settings and personal histories. This small scale and ethnographical study is limited in light of generaliz

10、ability. However, these two sets of case studies have a potential to yield a rich description which is difficult to be achieved by larger scale quantitative studies. The StudyResearch QuestionThe purpose of this study is to see how non-native English speaking teachers position themselves as a langua

11、ge professional. Here is the research question:How do the participants perceive themselves as language professionals in terms of their linguistic competence, communicative competence, teaching methodologies and so forth vis-vis native English speaking professionals?ParticipantsParticipant 1: M (Japa

12、nese, female)The first participant, M is an EFL teacher of public high school in Japan. Her first language is Japanese. Having taken four-year teacher training at undergraduate level in Japan, she is now a novice teacher with one-year professional teaching experience. Her average teaching road is 19

13、 hours a week, and she usually teaches at over-40-size class.Participant 2: H (Korean, female)The second participant is H. She is a Korean PhD student majoring in Applied Linguistics in PSU. As her job of teaching assistantship, she has been teaching English for 7 months at ESL course for internatio

14、nal college students. Her average teaching road is five hours a week, and she usually has 15 to 20 students in a class. She took four-year teacher training at undergraduate level in Korea. Before coming to the US, she had taught English at a high school in Korea for one and a half years. Therefore s

15、he has experienced both ESL and EFL teaching settings. Data CollectionAll data were collected by questionnaires and written interviews. While one of the participants, H is in the US, which allows the researcher to take a face to face interview, the other participant M is in Japan, which is not avail

16、able for the researcher to take an interview. In order to offer fair survey settings with both participants, data were collected in writings and exchanged via emails.QuestionnaireThe questionnaire intended to briefly survey participants educational and instructional background, their beliefs in teac

17、hing English and their perspectives towards native English speaking teachers (NS). Two types of questionnaires were prepared regarding the teaching settings each teachers have/had. The questionnaires mainly applied the questions of Reves & Medgyes (1994) and a few more questions are added from Rajag

18、opalan (2005). InterviewsThe follow-up questions are developed from their first response to the questionnaire. These questions were asked in written interviews to expand the discussion.FindingsParticipant 1: MThe instructional objectives directly reflect her language learning experience and inferior

19、ity complex in her command of English. The instructional goal is “to understand what textbook say or teachers say.” In order to achieve this goal, two instructional objectives are set. One of them is to develop students grammatical knowledge. As she mentioned in the response, she herself enjoys lear

20、ning English grammar; therefore, she seems forward her joy of learning straightly to teaching. The other instructional objective is to develop students listening skills; as a matter of fact, according to her response, it can be inferred that her real focus in instruction is on improving students pro

21、nunciation. She believes that if you can pronounce better, you can listen better. That is to say, speaking in “good” pronunciation is directly related to better listening and ultimately better understanding. She believes that native-like pronunciation is a prestigious quality in speaking English. Th

22、erefore she estimates NS as a perfect provider of authentic input. As a non-native speaker of English, she evaluates her English pronunciation as “not good.” This feeling of inferiority in her command of English and her belief of native English speakers authentic input seem to directly reflect on he

23、r teaching objectives.Her inferiority complex in pronunciation leads to uncertainty of her professionalism. She seems to be little confident as a language professional because her uncertainty of her professionalism emerges at many parts in her responses. For one example, she admits her lack of intui

24、tional sense of English as well as her pronunciation. For another thing, she feels that her command of English has been deteriorated after she graduated college, which will negatively affect her career in the future. She predicts that she will lose her courage to teach in the future when she feels s

25、evere loss of her command of English. Also, the form of collaborative teaching between NS and NNS she suggested represents her uncertainty as a language professional. Her idea of collaborative teaching depicts that in a class, a non-native English speaking teacher will support as a translator of a n

26、ative English speaking teacher, from which it can be assumed that she regards herself inferior to native English speaking teacher.While evaluating their poor understanding of language structure and poor pedagogical knowledge, she highly estimates native English speaking teachers as providers of auth

27、entic language input. She recognizes the difference between native English speaking teachers teaching methodstudent-centered teachingand her own teaching methodteacher-centered teaching. She justifies her instruction style with the excuses of that her students are not “courageous” in learning and th

28、at reading class, which she is teaching, is not for communication development. She strongly relies on teacher-centered approach (teacher-students one-way instruction) and ignores student-student interaction. In addition, she does not try to approach the lower level students because they are not moti

29、vated in learning. As a result the class seems not to have a cooperative atmosphere. It can be assumed that her instructional style demotivates more students.Her perspective in instruction represents that she regards language teaching and learning as a micro-level process not macro-level process. Sh

30、e only concentrates her instruction on some particular topicsgrammar and pronunciationhighly emphasizing not “what you say” but “how you say.” Consequently, her instructional goal is unclear, and objectives are inconsistent with the goal: the instructional goal aims to develop students “understandin

31、g” skills; on the contrary, the instructional objectives aim to develop students output skills. Her unclear instructional goal and inferiority complex as a language professional may come from inexperience in teaching. She is a beginner teacher, so she may not be able to see the classroom from studen

32、ts perspectives yet. Even if she recognizes some advantages as a non-native English speaking teacher to some extent (mentioning “I can understand what kind of thing students cannot understand.”), she is currently not able to link these advantages as a non-native English speaker to her actual languag

33、e teaching.Participant 2: HHer main instructional goal is to develop students communicative competency. Keeping it consistent, she slightly adjusts her instructional goals along with her teaching settings (ESL or EFL). For example, in ESL setting, all the students are college students. Therefore, th

34、e instructional goal focuses more on developing communication skills in academic settings. On the other hand, in EFL setting which is a high school in Korea, the instructional goal focuses more on developing general conversation skills.She recognizes the difference between native English speaking te

35、achers and her instruction method. Her response represents that she as a non-native speaker of English can more understand students mind than native English speaking teachers. For example, she can predict typical errors or difficulties students may have, knows the reason of them, and can provide cle

36、ar solution or instruction to students. Also, she recognizes the gap between two language systems, Korean and English. However, from her perspective, native English speaking teachers may not be able to understand the reason of students errors and problems in language learning because they are not aw

37、are of the difference between two languages. In addition, they may not be able to provide appropriate instruction to cope with these problems because of their lack of pedagogical knowledge. She recognizes that native English speaking teacher can provide more communicative instruction which is differ

38、ent from her instruction. In the light of teaching English in Korea, she seems to have confidence as a teacher, and her confidence as a language professional may come from both her language learning experience and teacher training experience. Although having a firm confidence as a non-native English

39、 speaking teacher, she has some difficulties in teaching English in ESL course in the US. She always feels necessity to improve more her command of English, particularly speaking skills because she recognizes that required or appropriate language teaching skills in ESL setting (in US) are different

40、from that in EFL setting (in Korea). Appropriate instructional method needed to ESL setting in US requires more active teacher-student two-way interaction. Also, as she mentions, her students underestimate her knowledge in English teaching due to her non-native like pronunciation. However, she seems

41、 not to be discouraged by such difficulties. She recognizes her tendency in instruction and tries to adjust herself to the different teaching setting which are opposite from her experience. That is to say, she is in a transitional point in her language teaching.Emerging themes and IssuesThe response

42、s from the two participants, some common themes emerged. First, they share similar view of native English speaking teachers. They regard that native English speaking teachers cannot understand well EFL learners learning patterns and linguistic difference between English and students L1, but they pla

43、y a crucial role in teaching English mainly in communicating with students in English. Second, they feel advantageous of their bilingual, declarative knowledge of english and language learning experience. Third, both of them feel that their English pronunciation is not “native-like,” and that they d

44、o not have intuitional sense of English language, which sometimes make them confuse when they validate appropriateness of language use in a particular situation. The striking difference between two participants is their confidence as a language professional. The first participant, M has a negative a

45、ttitude towards her English pronunciation which provokes her inferiority complex as a language professional. Her inferiority complex as a language professional and unclear instructional goal may partly come from her teaching inexperience. She is a beginner teacher with one-year teaching experience,

46、so she may not be able to see the classroom from students perspectives yet. Even if she recognizes some advantages as a NNS to some extent, she is currently not able to link them to her actual teaching.On the other hand, the second participant, H has a firm confident as a language professional. Even

47、 though she is currently challenged professionally, she has maintained her confidence. From her high self-esteem, it can be assumed that non-nativeness may not have much negative effect on her self-perception as a language professional. She takes advantage of her language learning experience and tea

48、cher training experience. A couple of reasons of her confidence can be inferred. One is her teaching experience. Compared to M, H has a longer teaching experience. However, the difference is too short, just around a year long, that we cannot tell its validity. The other reason which may be more conv

49、incing is that Hs experience of two kinds of teaching settings. H is now teaching English in English speaking country where authentic input is everywhere around students. Therefore, H as a teacher as well as students can make use of other sources to experience oral output and audio input in English, which are definitely short o

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 教育教学 > 成人教育


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号