《致橡树翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《致橡树翻译.docx(6页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、致橡树翻译致橡树翻译 我如果爱你致橡树 绝不像攀援的凌霄花, 借你的高枝炫耀自己; 我如果爱你 绝不学痴情的鸟儿, 为绿荫重复单调的歌曲; 也不止像泉源, 常年送来清凉的慰藉; 也不止像险峰, 增加你的高度,衬托你的威仪。 甚至日光。 甚至春雨。 不,这些都还不够! 我必须是你近旁的一株木棉, 作为树的形象和你站在一起。 根,紧握在地下; 叶,相触在云里。 每一阵风过, 我们都互相致意2, 但没有人, 听懂我们的言语。致橡树 你有你的铜枝铁干, 像刀、像剑,也像戟; 我有我红硕的花朵, 像沉重的叹息, 又像英勇的火炬。 我们分担寒潮、风雷、霹雳; 我们共享雾霭、流岚、虹霓。 仿佛永远分离, 却
2、又终身相依。 这才是伟大的爱情, 坚贞就在这里: 爱不仅爱你伟岸的身躯, 也爱你坚持的位置,脚下的土地。 英文版一 To The Oak Shu ting If I love you I wont wind upon you like a trumpet creeper upvalue myself by your height If I love you I will never follow a spoony bird repeating the monotone song for the green shade ot only like a springhead rings you cl
3、ean coolness whole year long ot only like a steep peak enhances your height, sets off your straightness even sunshine and spring rain No, all these are not enough! I must be a ceiba by your side as a tree standing together with you our roots melt underneath our leaves merge in clouds when wind breez
4、es we greet each other ut no one can understand our peculiar words you have your strong stem and branches like knives and swords and like halberds I have my red ample flowers like heavy sighs and heroic torches as well we partake cold tide,thunder storm,firebolt together we share brume,flowing mist,
5、rainbow as if we separate all the time actually we forever rely on each other this is great love loyalty lives here Love ot only your giant body ut also the position you stand,the earth under your feet 英文版二 To the Oak If I loved thee I would absolutely not like that trumpet creeper Winds upon but ke
6、eps flaunting on your lofty branches If I loved thee I would never follow that birdie Deeply infatuated but repeats monotonous music for this green shade I wouldnt Just like that fountainhead Comforts you perennial coolness I wouldnt Just like that cliff Rises your tallness and sets off your presiti
7、ge figure Or even that sunshine That spring rain No, not enough from all those above I should be a kapok -As a tree I stand there Close to you Beneath the ground We tightly crisscross us with our roots In the clouds we subtly touch each other by leaves Every blow of wind Delievers our greetings No o
8、ne but us understand those murmurs You possess Copper-branches, iron-stem Falshion-alike, sword-alike, and even hastate I have Huge vermilion flowers eemly as pensive sigh but also valiant torch-alike Polar outbreak, tempest, thunderbolt we burden with Mist, hillside-haze, rainbows we share Apparently we stay apart forever but stay together all life-long time Only this Can be appraised as GREAT LOVE Loyalty lies here Love- Not only for your giant sturdy stature But also for that site you are sticking to -Lands under your feet