Iron and the Effects of Exercise铁与运动的关系.docx

上传人:牧羊曲112 文档编号:3159185 上传时间:2023-03-11 格式:DOCX 页数:7 大小:41.42KB
返回 下载 相关 举报
Iron and the Effects of Exercise铁与运动的关系.docx_第1页
第1页 / 共7页
Iron and the Effects of Exercise铁与运动的关系.docx_第2页
第2页 / 共7页
Iron and the Effects of Exercise铁与运动的关系.docx_第3页
第3页 / 共7页
Iron and the Effects of Exercise铁与运动的关系.docx_第4页
第4页 / 共7页
Iron and the Effects of Exercise铁与运动的关系.docx_第5页
第5页 / 共7页
亲,该文档总共7页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《Iron and the Effects of Exercise铁与运动的关系.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Iron and the Effects of Exercise铁与运动的关系.docx(7页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、Iron and the Effects of Exercise铁与运动的关系Iron and the Effects of Exercise铁与运动的关系 Para 1 Sports medicine experts have observed for years that endurance athletes, particularly females, frequently have iron deficiencies. Now a new study by a team of Purdue University researchers suggests that even modera

2、te exercise may lead to reduced iron in the blood of women. 运动医学专家经过多年的观察,发现耐力运动员,特别是女性,经常会缺铁。普渡大学研究人员进行的一项新的研究表明:即使是适度的锻炼,也可能会降低女性血液中的铁含量。 Para 2 “We found that women who were normally inactive and then started a program of moderate exercise showed evidence of iron loss,” says Roseanne M. Lyle, ass

3、ociate professor at Purdue. Her study of 62 formerly inactive women who began exercising three times a week for six months was published in the journal Medicine & Science in Sports & Exercise. “我们发现,那些通常不运动的女性一旦开始适度的锻炼,就会出现铁含量下降的迹象,”普渡大学罗斯安妮M.莱尔副教授说。她对62名妇女进行了研究,并将研究结果发表在体育运动医学与科学杂志上。这些妇女原先不怎么运动,后来开

4、始了为期6个月、每周3次的锻炼。 Para 3 “Women who consumed additional meat or took iron supplements were able to bounce back,” she notes. “But the new exercisers who followed their normal diet showed a decrease in iron levels.” 莱尔指出:“那些增食肉类食品或服用铁质补剂的女性能够恢复到健康状态。但突然参加锻炼却仍沿用旧食谱的人则显示出铁含量降低。” Para 4 Iron deficiency is

5、 very common among women in general, affecting one in four female teenagers and one in five women aged 18 to 45, respectively. But the ratio is even greater among active women, affecting up to 80 percent of female endurance athletes. This means, Lyle says, that “too many women ignore the amount of i

6、ron they take in”. Women of childbearing age are at greatest risk, since their monthly bleeding is a major source of iron loss. Plus, many health-conscious women increase their risk by rejecting red meat, which contains the most easily absorbed form of iron. And because women often restrict their di

7、et in an effort to control weight, they may not consume enough iron-rich food, and are liable to experience a deficiency. 缺铁在女性中是很常见的,每四个十几岁的少女中有一人缺铁,每五个18至45岁的女性中有一人缺铁。而在积极锻炼的妇女中这一比例更高,女耐力运动员中,缺铁者比例则高达80%。莱尔说,这意味着“太多女性忽视了自己摄入的铁含量”。育龄女性危险最大,因为月经是铁流失的重要原因之一。此外,许多保健意识太强的女性也很危险,因为她们拒绝食用牛肉或羊肉,而这些肉中含有的铁最

8、易被吸收。而且,由于女性常常为了控制体重而节食,从而未能摄取足够的含铁丰富的食物,结果可能导致缺铁。 Para 5 “The average woman takes in only two thirds of the recommended daily allowance of iron,” notes another expert. “For a woman who already has a poor iron status, any additional iron loss from exercise may be enough to tip her over the edge into

9、 a more serious deficiency,” notes the expert. 另一名专家指出,“普通女性每天摄入的铁只是应摄入量的三分之二。”他指出,“对于那些已经缺铁的女性,任何因锻炼而产生的更多铁质流失都足以导致体内缺铁状况的恶化。” Para 6 Exercise can result in iron loss through a variety of the mechanisms. Some iron is lost in sweat, and, for unknown reasons, intense endurance exercise is sometimes a

10、ssociated with bleeding of the digestive system. Athletes in high-impact sports such as running may also lose iron through a phenomenon where small blood vessels in the feet leak blood. 运动可能通过多种机制导致铁流失。有些铁随汗液流失。另外,由于某些未知的原因,高强度的耐力运动有时会引起消化系统内出血。运动员从事跑步之类高强度剧烈运动,也可能会因为足部血管失血的现象而使铁质流失。 Para 7 There ar

11、e three stages of iron deficiency. The first and most common is having low iron reserves, a condition that typically has no symptoms. Fatigue and poor performance may begin to appear in the second stage of deficiency, when not enough iron is present to form the molecules of blood protein that transp

12、ort oxygen to the working muscles. In the third and final stage, people often feel weak, tired, and out of breath and exercise performance is severely compromised. 缺铁分为三个阶段:第一也即最常见的阶段,是铁质储量不足。这一阶段一般没有症状。到了缺铁的第二阶段,就会出现疲倦和力不从心,此时体内已没有足够的铁来形成血蛋白分子,将氧输至运动肌肉。在第三即最后阶段,人常常感到虚弱、疲乏无力、喘不过气,运动成绩大打折扣。 Pare 8 “P

13、eople think that if theyre not at the third stage, nothing is wrong, but thats not true,” says John L. Beard, who helped design the Purdue study. “Youre not in stage 3 until your iron reserves go to zero, and if you wait until that point, youre in trouble.” “人们认为,只要不到第三阶段就不会有什么问题。这种想法是不对的。”帮助设计普渡大学研

14、究的约翰L.比尔德说。“只有当你的铁储量为零时,你才会进入第三阶段。而你若坐等到这个时候,你的麻烦就大了。” Pare 9 However, most people with low iron reserves dont know they have a deficiency, because traditional methods of calculating the amount of iron in blood (by checking levels of the blood protein that transports oxygen) are not sufficient, Bear

15、d states. Instead, its important to check levels of a different compound, which indicate the amount of storage of iron in the blood. While active, childbearing age women are most likely to have low iron stores, he notes, “Men are not safe, especially if they dont eat meat and have a high level of ph

16、ysical activity.” (An estimated 15 percent of male long distance runners have low iron stores.) Beard and other experts say its advisable for people in these groups to have a yearly blood test to check blood iron reserves. 然而,比尔德指出,大多数铁质储量低的人并未意识到自己缺铁,因为传统的检验血液中铁含量的方法检验血液中输送洋气的血蛋白的含量是不够的。其实,有必要检查血液中

17、另一种混合成分的含量,它可以显示血液中的铁含量。他还指出,虽然积极锻炼的育龄妇女最有可能铁含量低,“但男性也并非不缺铁,尤其是在他们不吃肉类而又从事高强度的体力活动的情况下。”比尔德和其他专家都说,对这些人而言,最好每年验一次血,以测定血液中的铁含量。 Pare 1o If iron levels are low, talk with a physician to see if the deficiency should be corrected by modifying your diet or by taking supplements. In general, its better to

18、 undo the problem by adding more iron-rich foods to the diet, because iron supplements can have serious shortcomings. Supplements may produce a feeling of wanting to throw up, and may be poisonous in some cases. The best sources of iron, and the only sources of the form of iron most readily absorbed

19、 by the body, are meat, chicken, and fish. Good sources of other forms of iron include dates, beans, and some leafy green vegetables. 如果铁含量低,就要去看医生,以确定是否该通过调整饮食或服用铁质补剂来校正不足。一般说来,解决问题是最好方法是在食谱中增加含铁丰富的食物,因为铁质补剂可能存在严重缺陷。服用铁质补剂可能使人想呕吐,有时甚至还会引起中毒。最好的铁来源,以及唯一最易为身体所吸收的铁来源,是肉、鸡和鱼。其他较好的铁质来源包括枣、豆类和一些多叶绿色蔬菜。 P

20、are 11 “Select breads and cereals with the words iron-addedon the label,” writes sports diet expert Nancy Clark. “This added iron supplements the small amount that naturally occurs in grains. Eat these foods with plentiful Vitamin C(for example, drink orange juice with cereal or put a tomato on a sa

21、ndwich) to enhance the amount of iron absorbed.” Clark also recommends cooking in iron pans, as food can derive iron from the pan during the cooking process. “The iron content of tomato sause cooked in an iron pot for three hours showed a striking increase, the level going up nearly 30 times,” she w

22、rites. And people who are likely to have low iron should avoid drinking coffee or tea with meals, she says, since substances in these drinks can interfere with iron being absorbed into the body. “选择那些标有加铁字样的面包和麦片,”运动营养专家南希克拉克写道,“这些增加的铁质补充了谷物中自然含铁量的不足。将这些食物与含有大量维生素C的食物一起食用比如吃麦片时喝橘子汁,或在三明治内夹上番茄可以促铁质吸收

23、。”克拉克还建议用铁锅烹食,因为烹调过程中食物能从铁锅中吸收铁质。她写道,“在铁锅内烹煮了3个小时的番茄汁,其含铁量大大提高,增加到原来的30倍左右。”她说,铁含量可能低的人,吃饭时应避免喝咖啡或饮茶,因为这些饮料中所含的物质会妨碍身体对铁质的吸收。 Pare 12 “Active women need to be a lot more careful about their food choices,” sums up Purdues Lyle. “If you pay attention to warning signs before iron reserves are gone, you can remedy the deficiency before it really becomes a problem.” “运动女性应特别注意选择饮食。”普渡大学的莱尔总结说:“如果你在铁含量流失之前就注意到了警告信号,你就可以在它真正成为问题之前弥补铁质的不足。” (Words: 907)

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号