英汉口译中文化因素的传达.doc

上传人:laozhun 文档编号:3592173 上传时间:2023-03-14 格式:DOC 页数:2 大小:21.50KB
返回 下载 相关 举报
英汉口译中文化因素的传达.doc_第1页
第1页 / 共2页
英汉口译中文化因素的传达.doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《英汉口译中文化因素的传达.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉口译中文化因素的传达.doc(2页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、英汉口译中文化因素的传达 摘要:英汉口译是通过口头表达,将信息由英语转换成汉语的语言交际行为。英汉口译所涉及的因素颇多,其中文化因素的传达尤为重要。不同的文化背景决定了语言的表达方式,因此,译者在口译过程中要采取转换、解释等技巧将文化内涵传达给听众。本文主要探讨口译过程中文化因素传达的内涵、技巧及意义。 关键词:英汉口译;文化因素;传达;文化背景 摘要:英汉口译是通过口头表达,将信息由英语转换成汉语的语言交际行为。英汉口译所涉及的因素颇多,其中文化因素的传达尤为重要。不同的文化背景决定了语言的表达方式,因此,译者在口译过程中要采取转换、解释等技巧将文化内涵传达给听众。本文主

2、要探讨口译过程中文化因素传达的内涵、技巧及意义。 关键词:英汉口译;文化因素;传达;文化背景 Abstract:E-C interpretation is a kind of communicative behavior in which information in English is converted into Chinese by oral expressions. Among the factors in E-C interpretation, the most important one is cultural factor. Different cultur

3、al backgrounds determine the form of expression. So, during E-C interpretation, the interpreter should have to pass on the cultural connotation to the listeners by explanation or conversion. This article aims to explore the connotations, techniques as well as its importance of transmission for

4、cultural factors in E-C interpretation. Key words:E-C interpretation; cultural factors; transmission; cultural background  1Introduction  It goes without saying that both English and Chinese languages are endowed with profound culture. Language is an important carrier of culture.

5、 Different Languages reflect different cultures. What’s language? “In the broadest sense, language is the symbolic representation of a people, and it comprises their historical and cultural backgrounds as well as their approach to life and their ways of living and thinking” And wha

6、t about culture? According to the definitions of sociologists and anthropologists, the term “Culture” refers to the total pattern of beliefs, customs, institutions, objects, and techniques that characterize the life of a human community. (Deng Yanchang, Liu Renqing, 1989). Language is a

7、very special component of culture. As a symbolic system of human communication, language is part of the conventional culture. Most of the languages are contained within their cultures, and a society’s language is an aspect of its culture. There is a dialectical relationship between language an

8、d culture. Every language is part of a culture and every culture is part of a language. As such, language can’t but serve and reflect cultural needs. The two are intricately interwoven such that one cannot separate the two without losing the significance of either language or culture. Thus, th

9、e relation of language to culture is that of part to whole. Culture is really an integral part of the interaction between language and thought. Cultural patterns, customs, and ways of life are expressed in language. For example, Eskimo tribes commonly have as many as seven different words for snow t

10、o distinguish among different types of snow. In African cultures of the equatorial forests, there is no word at all for snow. We shall not go further into the relationship between language and culture. What needs to be stressed here is that the two interact, and that understanding of one requir

11、es understanding of the other. What we call “cultural factor” refers to beliefs, customs, social systems, institutions, objects, techniques, ways of thinking, family patterns, etc that comprise the culture. The criteria of interpretation differs from person to person, which, in gene

12、ral sense, are quickness, exactness and fluency. E-C interpretation covers broad contents in which the transmission of cultural factor is not only important but also can’t be ignored.  2The transmission of the connotation of cultural factors  Just as we mentioned above, cul

13、tural factors refer to beliefs, customs, social systems, institutions, objects, techniques, ways of thinking, family patterns, etc that comprise the culture. So, it’s obvious that the transmission of the connotation of cultural factors is to pass on what comprise the culture stemmed from the E

14、nglish-speaking countries to the listeners in E-C interpretation.  It goes without saying that both English and Chinese languages are endowed with profound culture. Language is an important carrier of culture. Different Languages reflect different cultures. What’s language? “In

15、 the broadest sense, language is the symbolic representation of a people, and it comprises their historical and cultural backgrounds as well as their approach to life and their ways of living and thinking” And what about culture? According to the definitions of sociologists and anthropologists

16、, the term “Culture” refers to the total pattern of beliefs, customs, institutions, objects, and techniques that characterize the life of a human community. (Deng Yanchang, Liu Renqing, 1989). Language is a very special component of culture. As a symbolic system of human communication, l

17、anguage is part of the conventional culture. Most of the languages are contained within their cultures, and a society’s language is an aspect of its culture. There is a dialectical relationship between language and culture. Every language is part of a culture and every culture is part of a lan

18、guage. As such, language can’t but serve and reflect cultural needs. The two are intricately interwoven such that one cannot separate the two without losing the significance of either language or culture. Thus, the relation of language to culture is that of part to whole. Culture is really an

19、integral part of the interaction between language and thought. Cultural patterns, customs, and ways of life are expressed in language. For example, Eskimo tribes commonly have as many as seven different words for snow to distinguish among different types of snow. In African cultures of the equatorial forests, there is no word at all for snow. 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 教育教学 > 成人教育


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号