员工保密与竞业禁止协议中英文.doc

上传人:文库蛋蛋多 文档编号:3616889 上传时间:2023-03-14 格式:DOC 页数:7 大小:34KB
返回 下载 相关 举报
员工保密与竞业禁止协议中英文.doc_第1页
第1页 / 共7页
员工保密与竞业禁止协议中英文.doc_第2页
第2页 / 共7页
员工保密与竞业禁止协议中英文.doc_第3页
第3页 / 共7页
员工保密与竞业禁止协议中英文.doc_第4页
第4页 / 共7页
员工保密与竞业禁止协议中英文.doc_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《员工保密与竞业禁止协议中英文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《员工保密与竞业禁止协议中英文.doc(7页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、员工保密与竞业禁止协议Employee Confidentiality and Not-Compete Agreement甲方: PARTY A: 法定代表人: Legal Representative: 地址: 邮政编码:Address: Postal Code:乙方: PARTY B:身份信息:Identity:联系地址:Address: 联系电话:Postal Code:乙方因为在甲方单位履行职务,已经(或将要)知悉甲方的商业秘密。为了明确乙方的保密与竞业禁止义务,甲、乙双方本着平等、自愿、公平和诚实信用的原则,在中国上海订立本保密与竞业禁止协议。Party B because of p

2、erforming his duty in Party A, has been (or will be) know the Party As trade secrets. In order to clarify the Party Bs obligation of confidentiality and not-compete, both Parties make this confidentiality agreement according to the equality, voluntariness, fairness and good faith in Shanghai, P. R.

3、China.双方确认在签署本协议前已经详细审阅过协议的内容,并完成了解协议各条款的法律含义。Both sides confirmed reviewing the contents of the agreement in detail and complete understanding the legal meaning of the provisions of the agreement before the signing of this agreement.一、保密的内容和范围Article One. Content and Scope of Confidentiality甲、乙双方确认

4、,乙方应承担保密义务的甲方商业秘密范围包括但不限于以下内容:A, B both sides agreed, Party B should bear the obligation of confidentiality of Party A range of trade secrets, including but not limited to the following:1、技术信息:技术方案、制造方法、公式、成份、配方、试验结果、工艺流程、技术指标、计算机软件、数据库、试验结果、图纸、样品、技术文档、涉及商业秘密的业务函电等等;1、Technical Information: technica

5、l program, manufacturing methods, formulas, ingredients, formulas, test results, process, technical specifications, computer software, databases, test results, drawings, samples, technical documentation, commercial secrets, business correspondence, etc.;2、经营信息:营销计划、客户名单、产销策略、采购资料、进货渠道、定价政策、不公开的财务资料、

6、管理诀窍、重大人事变动、公司对员工的考核制度等等;2、Business Information: marketing plans, customer lists, marketing strategies, procurement information, purchase channels, pricing policies, non-public financial information, management know-how, major personnel changes, the companys appraisal system for staff, etc.;3、所有由乙方保

7、管或持有的档案、信件、备忘录、报告、记录、资料、草图、蓝图、实验室记录簿、项目清单、或其它与甲方业务有关的书面、复制或有形的材料,无论是由乙方本人还是他人制作的,均是甲方的商业秘密,且只能由乙方在从事公司的工作时使用3、All files, letters, memoranda, reports, records, data, sketches, blueprints, laboratory record book, list of projects kept or held by the Party B, or other business with the Party A concerne

8、d in writing, copy, or tangible material, whether himself or others by the production of B, Party As trade secrets are, and only by Party B is engaged in the work of the company to use.4、公司依照法律规定或者有关协议的约定,对外承担保密义务的其他事项。上述范围的信息无论是书面或口头,有形或无形,物质的或电子的、图表的、照相的或书写来存储、编辑或记录的信息;无论是否标注了“保密”字样。4、Company acco

9、rding to law or the parties of the agreement, the external obligation of confidentiality and other matters. The information of the above range, whether written or oral, tangible or intangible, physical or electronic, charts, photographs, or written to store, edit, or record of information; whether o

10、r not marked confidential.二、乙方的保密义务Article Two. Party Bs Obligation of Confidentiality对第一条所称的商业秘密,乙方承担以下保密义务:On the trade secrets of the Article One, Party B will undertake the obligations of confidentiality as follows:1、不得探究与本职工作或本身业务无关的商业秘密;1、No exploring trade secrets with unrelated to their busi

11、ness or their jobs;2、不得向不承担保密义务的任何第三人披露甲方的商业秘密;2、No disclosing to any third no obligation of confidentiality Party As trade secrets;3、不得允许(出借、赠与、出租、转让等处分甲方商业秘密的行为皆属于“允许”)或协助不承担保密义务的任何第三人使用甲方的商业秘密;3、No allowing (loan, grant, lease, transfer of trade secrets act punishment Party belong to allow) or as

12、sisting any third party no obligation of confidentiality using the Party As trade secrets;4、如发现商业秘密被泄露或者自己过失泄露商业秘密,应当采取有效措施防止泄密进一步扩大,并及时向甲方企业报告;4、IF Party B finds trade secrets to be leaking or disclose trade secrets because of his own negligence, shall take effective measures to prevent further lea

13、kage, and timely report to the Party A;5、乙方不得利用所掌握的商业秘密谋取私利;5、Party B shall not use the available trade secrets for personal gain;6、乙方不得将工作中获取或研制开发中的商业秘密据为已有,有关资料、图纸、样品一律归档,不得私自留存;6、Party B shall not be accounted for as trade secrets as his own obtained from work or research and development. The rel

14、evant information, drawings, samples should be filed, not privately retained;7、乙方调离甲方,应得到甲方的同意,并把所有的商业秘密资料移交甲方,同时承担不向外泄露商业秘密的义务。7、Out of Party A, Party B should obtain the consent of, and to transfer all of the commercial secrets of the Party, at the same time take the confidentiality of trade secre

15、ts obligations.8、乙方保证在甲方处工作期间未在同类业务的公司兼职,或担任董事、顾问等职,或者参与任何损害公司利益的活动。8、Party B guarantees he will not be part-time job or serve as directors, consultants and other staff in the companies of similar business during the time Party B will work in Party A or participate in any damage the companys interes

16、ts.9、未经甲方书面许可,乙方不得在受雇于甲方期间或之后将上述商业秘密用于从事其作为甲方雇员的工作之外的任何目的。9、Without the written consent of Party A, Party B should not use trade secrets for any purpose other than Party A employees work during or after the time Party B will work in Party A. 三、竞业禁止Article Three. NON-COMPETE甲方从事的业务处于高度竞争状态,且充分依赖于甲乙双方

17、间及与甲方客户间现在及未来的所有信息及动态之沟通与联络。对于乙方获知的甲方一些信息和动态即使在一时间段内尚未与甲方形成业务关系,乙方亦承诺在与甲方终止关系之后的五年内,不得以任何形式,单独或以其它公司雇员的名义与甲方进行竞争。The business of Party A is highly competitive and depends on information and actions that require the full involvement of Parties and Party As clients and contacts in current and future b

18、usiness actions. Also, some of the information and actions will not develop into a business relationship for a period of time after disclosure to the Party B. Therefore, the Party B agrees to NOT COMPETE with Party A in any form, individually or as an employee of another business enterprise, for a p

19、eriod of five years from the Party Bs relationship termination with Party A. 四、保密期限Article Four. Duration甲、乙双方确认,乙方的保密义务自甲方对本协议第一条所述的商业秘密采取适当的保密措施并告知乙方时开始,到该商业秘密公开时止。乙方是否在职,不影响保密义务的承担。Both parties confirm that the confidential obligation of Party B commences when Party B receives the confidential in

20、formation and terminates when the confidential information is open to public. Whether Party B is or is not still a staff of Party A does not affect the confidential obligation.五、违约责任Article Five. Liability for breach甲、乙双方约定:Both parties agree that: (1)如果乙方不履行本协议第二条所规定的保密义务,应当承担违约责任,一次性向甲方支付违约金人民币 元;

21、(1)If Party B fails to obey the confidential obligation provided in Article 2, Party B shall pay a liquidated damage equal to RMB to Party A. (2)如果因为乙方前款所称的违约行为造成甲方的损失,乙方应当承担违约责任(如已经支付违约金的,应当予以扣除);(2)If any loss of Party A occurred due to Party Bs failure to obey the confidential obligation, Party B

22、 should be liable for the loss. (The paid liquidated damage should be deducted from the loss)(3)前款所述损失赔偿按照如下方式计算:(3) The indemnification for the loss thereof should be calculated as following:损失赔偿额为甲方因乙方的违约行为所受到的实际经济损失,计算方法是:因乙方的侵权行为导致甲方的产品销售数量下降,其销售数量减少所导致的利润减少额;a: The indemnification should be equ

23、al to the total reduction of the profit of Party A due to Party Bs breach of contract.如果甲方的损失依照款所述的计算方法难以计算的,损失赔偿额为乙方因违约行为所获得的全部利润,计算方法是:乙方因违约行为直接获得的利润额;b: Where the loss is hard to calculate according to the preceding section, the indemnification should be equal to the total income of Party B due t

24、o the breach. 甲方因调查乙方的违约行为而支付的合理费用(如律师费、调查费等),应当包含在损失赔偿额之内;c: The investigation cost of Party A for Party Bs breach, including but not limited to Attorney fee and State fee should be included in the indemnification.(4)因乙方的违约行为侵犯了甲方的商业秘密权利的,甲方可以选择根据本协议要求乙方承担违约责任,或者根据国家有关法律、法规要求乙方承担侵权责任。(4)Where Party

25、 B breaks the confidential obligation hereunder, Party A is entitled either to resort to the remedy for breach of contract or to recovery the damage of the tort of Party B.六、争议的解决办法Article Six. Settlement因执行本协议而发生纠纷,可以由双方协商解决或者共同委托双方信任的第三方调解。如协商不成则双方同意选择甲方注册地人民法院依法诉讼解决双方争议。Where any dispute arising

26、from the performance of this contract, Parties may settle them through negotiation. If the negotiation fails, parties should submit the dispute to the local court at Party A domicile. 七、协议的效力和变更Article Seven. Effect and Amend 本协议自双方签字后生效。本协议的任何修改必须经过双方的书面同意。The contract should come into full effect when signed by both Parties. The contract may be amended by written consensus of the Parties.甲方/Party A: 代表签名盖章/Representative Signature & Chopping:日期/Date: 乙方/Party B:签名/Signature:日期/Date:

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 教育教学 > 成人教育


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号