印尼劳动合同范本.doc

上传人:仙人指路1688 文档编号:3681329 上传时间:2023-03-15 格式:DOC 页数:9 大小:49KB
返回 下载 相关 举报
印尼劳动合同范本.doc_第1页
第1页 / 共9页
印尼劳动合同范本.doc_第2页
第2页 / 共9页
印尼劳动合同范本.doc_第3页
第3页 / 共9页
印尼劳动合同范本.doc_第4页
第4页 / 共9页
印尼劳动合同范本.doc_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《印尼劳动合同范本.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《印尼劳动合同范本.doc(9页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、 工 作 合 同 在 年 月 日星期 的今天,在PLAZA MUTIARA Lantai 3 Kuningan签署Tanggal :公司地址 Alamat kantor:业务种类Divisi:备品备件进口和煤炭出口。姓名Nama:职位 Jabatan: 乙方Pihak Pertama:在这里作为个人 (需提供ID,户口簿原件并留存复印件)di sini mewakili individu (harus memberikan fotokopi KTP)姓名Nama:性别Jenis Kelamin:身份证号No KTP:出生地/日期Tempat,Tanggal Lahir:宗教Agama:地址(身

2、份证)Alamat(sesuai KTP):现居住地Alamat Tempat Tinggal:宅电/手机号No Telepon:上述的甲方和乙方声明Kedua pihak terlebih dahulu menerangkan: 从工作之日起,甲方需要的人才应具备良好的素质、能力、行为和态度Dari tanggal mulai kerja,Karyawan yang dibutuhkan pihak pertama harus memiliki kemampuan,kualitas, perilaku dan sikap yang baik; 甲方需要的人才可以在工作时间内开始并完成工作Pi

3、hak pertama memerlukan karyawan yang dapatmenyelesaikan pekerjaan tepat pada waktunya; 完成上述要求,甲方和乙方则默认同意并制定工作合同(以下简称“合同” )Bahwa untuk memenuhikebutuhan tersebut,pihak pertama dan pihak kedua telah saling setuju dan mufakat untuk membuat perjanjian waktu tertentu(selanjutnya dapat disebut dengan “Per

4、janjian”dengan syarat dan ketentuan sebagai berikut条款1 Pasal 1期限Jangka waktu 乙方同意工作并执行固定工期内的工作,期限开始于:1 Pihak kedua setuju untuk bekerja dan melakukan tugas jangka waktu tertentupekerjaan periode pelaksanaan pekerja tetap, periode dimulai pada:日期Tanggal: _结束于Selesai pada;日期Tanggal: _ 星期Hari 星期Hari:固定

5、期限结束时,条款1中的工作期限也同时结束Masa kerja sebagaimana diatur pada pasal 1,berakhir sendirinya pada saat berakhirnya jangka waktu yang ditentukan。1. 甲方无义务支付各种损失补偿,包括遣散费等Pihak pertama tidak berkewajiban memberikanpesangon,penghargaan masa kerja,atau uang pisah bilamana perjanjian ini berakhir。2. 据人力规章,合同可以在公司需求和

6、双方同意的条件下延长。Dengan memperhatikan peraturan ketenagakerjaan yang berlaku,kontrak bisa diperpanjang atas kebutuhan proyek dan persetujuan kedua belah pihak.条款2 Pasal 2职责与责任 Wewenang dan Tanggung Jawab1. 乙方的职责与责任是工作并完成部门的任务。乙方的工作时间由甲方定。当乙方工作超出工作时间,甲方将依据现行法律支付乙方加班费用。Tugas dan tanggung jawab pihak kedua a

7、dalah untuk bekerja danmenyelesaikan tugas-tugas pada operasional masing-masing department,Waktu dan jam kerja Pihak kedua diatur oleh Pihak Pertama,apabila Pihak II bekerja melebihi jam kerja,Maka Pihak I wajib membayar uang lembur sesuai dengan undang-undang yang berlaku. 2. 乙方在公司的职位是Jabatan Pihak

8、 Kedua Adalah:职位Jabatan : 汇报于Melapor kepada :3. 乙方必须严格遵照甲方制定的各项规章制度Pihak II harus mematuhi dan menjalankan semua KebijakanPerusahaandaPeraturan pengaturan kendaraan dan keamanan lalu lintasyang ditetapkan oleh Pihak I。4. 根据乙方的工作,甲方任何时间有权给予乙方上述条款2第一项的额外工作,或晋升、降级或解雇。乙方同意并接受公司安排的在公司内外的额外工作,或晋升、降级或解雇。De

9、ngan memperhatikan kemampuan dan kinerja pihak kedua,dari waktu kewaktu Pihak pertama berhak dan berwenang memberikan tambahan pekerjaan lain diluar bidang pekerjaan tersebut pada pasal 2 Ayat (1) dan/atau melakukanmutasi,promosi,demosi terhadap pihak kedua,baik didalam perusahaan maupun diluar peru

10、sahaan lain dan pihak kedua dengan ini menyatakan tunduk dan setuju atas setiap penambahan pekerjaanlain/mutasi,promosi,atau demosi yang ditetapkan perusahaan.条款3 Pasal 3酬薪 Gaji1) 作为工作的酬薪,乙方有权从甲方获得酬薪如下Sebagai imbalan atau kompensasi pada setiap tugas yangdilaksanakan, Pihak II berhak untuk menerima

11、gaji/tunjangan sebagai berikut:工资部分Komponen Gaji:2 a. 基本工资Gaji Pokok:Rp. 每月Setiap bulan。b. 绩效工资Tunjangan:Rp. 每月Setiap bulan。c. 各项补助Tunjangan lain:d. 加班费Upah lembur:e. 专项奖励按甲方有关规定兑现Tunjangan lain yang sudah ditetapkan sebelumnya oleh pihakpertama。 工资会在下月10号之前发放.Gaji dibayarkan sebelum tanggal 10 bula

12、n depan. 如何计算加班费(每月工作时间超过173小时按加班计算)Bagaimana menghitung lembur (lebih dari 173jam waktu kerja per bulan dihitung lembur)A、 每月加班累计时间在9小时 在同意条款3的a项和b、c项时,乙方无权要求甲方增长补贴或提供住处,除非甲方政策或者政府要求。Sesuai butir a dan b,Pihak KEDUA tidak berhak mengajukan peningkatan upah dan/atau penyesuaian tunjangan kepada piha

13、k pertama,kecuali atas kebijakan PIHAK PERTAMA,dan atau sesuai dengan kebijakan pemerintah. 2. 税金将由乙方承担并且甲方将从乙方的酬金中扣除税金。Pajak penghasilan menjadi beban dan tanggungjawab pihak KEDUA dan pihak PERTAMA akan memperhitungkan beban pajak penghasilan tersebut darikompensasi/imbalan yang diterima pihak KED

14、UA.3 节假日员工被安排加班一律实行补(换)休制度,不计发加班工资。如果不能补回同等时间的假期,按照本合同规定支付加班工资。pada prinsipnya karyawan yang belcerja pada hari libur nasional,hari liburnya dapat diganti pada hari kerja lainnya ,bila kondisi kerja tdak memurglcirkan karyawan tersebut mengambil libur pada hari hari terjanya,perusahaan akan membayar

15、 upah lembur karyawan tersebut sesuai dergan peraturar yang berlaku di Indonesia.条款4 Pasal 4税务责任或个人所得税Wajib Pajak Atau PPH 1. 每一个职员需向国家交纳个人所得税PPH diwajibkan setiap pekerja/buruh harus membayar kepadanegara;3 2. 每月员工个人所得税将由公司依据税法扣除并直接支付给国家PPH karyawan akan dipotong oleh perusahaansetiap bulan sesuai

16、dengan undang-undang perpajakan dan akan disetorkan kekas Negara oleh perusahaan;3. 非所得税也依据税法。Penghasilan Tidak Kena Pajak(PTKP) sesuai dengan undang-undang perpajakan.条款5 Pasal 5保险计划 Jamsostek1. 按甲方规定,将参与乙方保险计划,包括养老保险、伤亡保险 、工作意外保险和医疗保险, 甲乙双方交纳比例根据印尼保险规定执行。Pada azasnya POHAK PERTAMA akan mengikutser

17、takan PIHAK KEDUA pada programjamsostek yang terdiri dari : Jaminan Hari Tua,Jaminan Kematian,Jaminan kecelakaan kerja,dan jaminan Pemeliharaan kesehatan.条款6 Pasal 6避免法律纠纷Bebas Dari Perkara Hukum1. 自合同生效之日起包括合同终止后,乙方有责任保持甲方良好的声誉;PIHAK KEDUA berkewajiban untuksenantiasa menjaga nama baik martabat PIH

18、AK PERTAMA,baik selama berlakunya perjanjian ini maupunsetelah perjanjian ini telah berakhir2. 乙方需声明在合同签订时,不与任何其他组织有法律纠纷;PIHAK KEDUA menegaskan dan menjamin padasaat perjanjian ini dibuat dan ditandatangani tidak sedang mempunyai perkara hukum dengan pihakmanapun karena suatu sengeketa hukum apapun

19、juga3. 乙方需声明并一直规范自己的行为,并且确保不与违反法律的行为牵连,不与不道德、醉酒、毒品、赌博或其他潜在法律问题牵连。PIHAK KEDUA ditegaskan senantiasa akan menjaga perilaku,perbuatan dantidankannya agar tidak tersangkut dalam perbuatan-perbuatan yang melanggar ketertibanumum,asusila,mabuk,narkotikamjudi dan/atau perbuatan-perbuatan lain yang patut di

20、duga dapatmenimbulkan permasalahan hukum.条款7 Pasal 7工作合同终止Berakhirnya Perjanjian Kerja1.工作合同终止是指由于合同内给定的工期结束,而解除甲方(公司)与乙方(员工)之间的工作关系。Berakhirnya perjanjian kerja adalah berakhirnya hubungan kerja antara Pihak I(Perusahaan) dan Pihak II(Karyawan) karena berakhirnya jangka waktu yang telah ditentukan

21、dalam perjanjian ini.2.在满足合同中制定的以下条款中的一项或多项情况时,合同将终止Berakhirnya perjanjian karena suatu hal tertentu sebagaimana yang dimaksud dalam perjanjian dan peraturan perundang undangan ketenagakerjaan yang berlaku dapat terjadi dari salah satu dan/atau beberapa kejadian,yang dimaksud dibawah ini :a. 甲方和乙方同意

22、解除合同Pihak Pertama dan Pihak Kedua sepakat untuk mengakhiri kontrak;4 b. 当甲方不再需要乙方时,甲方可单方面解除合同Pihak pertama mengakhiri perjanjian secara sepihakyang semata-mata disebabkan Pihak pertama tidak lagi memerlukan tenaga Pihak Kedua;c. 乙方自愿单方面解除合同Pihak Kedua secara sukarela mengakhiri kontrak atas kemauan

23、sendiri; d. 乙方做出该合同附件2规定的过错行为Pihak Kedua melakukan perbuatan/tindakan tercelasebagaimana diatur dalam LAMPIRAN II perjanjian ini。3. 合同终止原则为必须在合同终止前最长7日5 2.该合同及其附件为一个整体,如果不包含上述附件,该合同将不完整并且不能签署。Bahwa lampiran-lampiran yang terurai dalam perjanjian ini merupakan suatu kesatuan yang tidak terpisahkan de

24、ngan perjanjian ini yang tanpa lampiran-lampiran tersebut perjanjian ini tidak akan dibuat dan ditandatangani.条款9 Pasal 9分歧处理Penyelesaian Perselisihan合同可能出现分歧,双方可通过讨论解决,而不能违反规章制度或者印尼劳工部法律。Perselisihan yang mungkin timbul tentang perjanjian ini diselesaikan oleh kedua belah pihak secara musyawarah mu

25、fakat.Dalam hal penyelesaian secara musyawarah mufakat tidak tercapai,kedua belah pihak sepakat menempuh jalur hukum sesuai dengan ketentuan hukum dan peraturan perundang undangan yang berlaku dengan tetap dan berpedoman pada Undang-Undang ketenaga kerjaan Republik Indonesia. 条款10 Pasal 10其它 Lain1.

26、本合同中的所有甲方表示为公司,并且乙方表示为员工;Segala sesuatu yang tertulis sebagai pihak pertamadapat juga ditafsirkan sebagai perusahaan dan/atau segala sesuatu yang tertulis sebagai PIHAK KEDUA dapat mempunyai yang sama dengan tenaga kerja;2. 有一些协议并未写在该合同中,所以在附件中制定“额外规章”,并且由双方同意。额外规章与该合同一样具有法律效力Dalam hal ada ketentuan

27、 dan kesepakatan yang belum tercantum dalam perjanjian ini apabila dianggap perlu,maka akan dibuatkan “PERATURAN TAMBAHAN” dimuat di lampiran berikutnya dan dipatuhi oleh kedua belah pihak,dalam peraturan tambahan tersebut mempunyai kekuatan hukum yang sama dan mengikat didalam perjanjian ini;3. 合同中

28、的有些规定将来可能与法律有冲突。所以有冲突的地方将作废,而其他规定仍然有效。Dalam halterdapat suatu ketentuan dalam perjanjian ini kemudian menjadi tidak sesuai dengan peraturanperundang-undangan atau kebijakan pihak yang berwenang,maka hanya ketentuan itu saja yang tidak berlaku sedangkan ketentuan lain dalam perjanjian ini tetap berla

29、ku sebagaimana mestinya.4. 本合同对双方具有约束效力,并更换和替代此前所有的口头或书面的协议和决议,并且本合同未经双方书面同意不得以任何借口做出更改和替换,因为本合同是由合同中注明的签署双方制作并签字,合同一式双份,甲、乙双方各持一份,具有相同的印花税票和法律效力。Perjanjian ini mengikat kedua belah pihak dan menggantikan semua persetujuan a atau kesepakatan sebelumnya baik secara lisan maupn tertulis dan perjanjian

30、 ini tidak dapat diubah atau diganti dengan alasan apapun tanpa persetujuan tertulis dari kedua belah pihak,karena perjanjian ini dibuat dan ditandatangani oleh kedua belah pihak dalam rangkap 2 yang keduanya dibuat dibawah tangan,bermaterai cukup dan mempunyai kekuatan hukum yang sama. 5. 本合同以中文,印尼

31、文两种语言表达,两种语言若出歧义,以中文为准。 附件1:工作时间和休假。6 附件2:员工不允许行为和处理方式 甲方Pihak Pertama : 乙方Pihak Kedua : 日期Tanggal : 日期 Tanggal :7 附件1 Lampiran 1工作时间和休假Waktu Dan Fasilitas Kerja 1. 工作时间:每周工作5天,周一到周五工作,周六和周日休息。每天工作8小时,8:30上班,17:30下班,12:00-13:30期间休息一小时。Waktu kerja : Setiap minggu kerja 5 hari,dari senin sampai jumat,

32、sabtu dan minggi libur.Waktu kerja 8 Jam, 8:30 Masuk,17:30 Pulang2. 宗教假日津粘(THR):a 员工已经连续工作12个月或12个月以上的,宗教假日津贴是月度工资的1倍。Tunjangan hari raya adalah 1xgaji pokok bagi mereka yang telah bekerja selama 12 bulan terus menerus dan bagi yang belum sampai 12 bulan akan dihitung secara proporsional.b 员工连续工作不足1

33、2个月的:宗教假日津贴是工作时间/12*1个月的基本月度工资。Jika karyawan tersebut telah bekerja terus menerus selama tiga bulan atau lebih tetapi kurang dari dua belas bulan, menurut rumus berikut: jam / 12 1 bulan gaji poko3. 假期和工作中的休假,因病或重要事情 (不能扣工资)Libur nasional dan libur hari kerja,karena sakit atau keperluan penting (Tid

34、ak potong gaji pokok)以下条目需得到公司批准Hal-hal dibawah ini memerlukan ijin dari atasan(1) 要求员工诚信Butuh surat dari karyawana. 员工本人结婚Menikah 3天Harib. 孩子结婚Anak menikah 2天Haric. 儿子进行成人礼Anak sunatan 2天Harid. 孩子洗礼Anak baptis 2天Harie. 妻子妊娠或流产Istri keguguran 2天Harif. 直系家庭成员死亡Anggota keluarga meninggal 2天Harig. 照顾生病

35、直系家属Menjaga orang sakit 2天Harih. 受当地政府邀请,如不参加要受惩罚Memenuhi panggilan instansi pemerintah yang tidak dapatdiwakilkan kepada orang lain dan tidak hadir dapat dikenakan sanksi(2) 其他重要事宜,但是要求员工诚信Perihal lain yang juga membutuhkan surat dari pekerjaa.员工请事假应提前一天向负责人请示,在得到批准后,方可休事假,并扣除事假工资。Izin karena ada u

36、rusan,harus ada surat izin tertulis selambat-lambatnya 1 hari sebelumnya telah dikonfirmasikan kepadah 8 pihak perusahaan,Dan dalam 1 tahun hanya ada 6 hari saja yang diberikan atas izin tersebut.Dan izin ini tidak dibayar gaji.b. 如果公司没有得到员工请事假的信息,公司将按照矿工处理,矿工一日扣三日工资。Karena belum mendapat persetujua

37、n dari pihak perusahaan atau tidak memberikan alasan izin,maka pihak perusahaan akan memberikan tindakan tegas kepada pekerja/buruh tersebut.c. 请病假:员工应当给出公司有关医生诊断证明,公司按照医生诊断支付员工病假工资。Cuti karena sakit: Pekerja/buruh yang karena sakit dan tidak bisa bekerja harus ada surat izin sakit dan surat bukti d

38、ari dokter.Perusahaan akan mengikuti surat keterangan dokter untuk membayar upah pekerja/buruh. 9 附件2 Lampiran 2员工不允许行为和处理方式Perbuatan/Tindakan Tercela Tenaga Kerja Yang Mengakibatkan BerakhirnyaPerjanjian KerJa针对乙方的规定,乙方工作时必须服从和遵守公司各项规定,如果违反了该规定,公司可对乙方采取如下措施:口头警告、书面警告、终止合同。Berdasar Peraturan yang di

39、tetapkan oleh Pihak Pertama,Pihak kedua harus mematuhi ketentuan perusahaan, jika melanggar peraturan, Pihak perusahaan dapat dapat mengambil langkah-langkah berikut: peringatan lisan, peringatan tertulis, pemutusan kontrak.1. 口头警告:如果违反以下4条规定中的其中任何一条,将给予口头警告:Peringatan lisan: Jika Anda tidakmematuhi

40、 salah satu dari 4 pasal dibawah ini akan diberikan peringatan lisan:(1) 轻微性的失误Kesalahan yang bersifat ringan;(2) 未保护好负责的工作工具,造成工具损坏Kurang nya pemeliharaan yang layak atas alat-alatperlengkapan kerja yang dipertanggungjawabkan kepadanya dan terjadi kerusakan pada alat;(3) 工作中未遵守或未完全遵守公司各项规章制度和纪律。Kur

41、ang/Tidak disiplin dalam bekerja.(4) 不服从负责人的工作安排;Tidak mematuhi perintah atasan langsung.2. 书面警告:如果违反如下规定中的其中任何一条,将给予书面警告:Peringatan Tertulis: Salah satukesalahan yang dilakukan dari peraturan dibawah ini,maka akan dikenakan peringatan tertulis atau sanksi:(1) 未经许可缺勤;Tidak minta izin untuk tidak mas

42、uk kerja;(2) 工作业绩不够好;Prestasi kerja yang kurang memuaskan;(3) 员工在得到3次相同的或不同的口头警告后,仍未加以注意和整改。Karyawan yang telah sebanyak-banyaknya 3(tiga) kali diperingatkan secara lisan oleh atasannya untuk kesalahan yang sama atau berlainan,tetapi tidak diperhatikan.(4)员工擅自离开公司Karyawan meninggalkan perusahaan tan

43、pa izin(5)不遵守公司规定Tidak mematuhi dengan kebijakan perusahaan(6)员工未对其负责保管的设备负责Kurangnya pemeliharaan/penjagaan yang layak atasperalatan/perlengkapan kerja sehingga menyebabkan kerusakan/hilang pada peralatan/perlengkapan.(7)经常迟到或早退Sering terlambat atau pulang kerja lebih awal.3. 乙方违反以下任何一条,甲方可以告知乙方合同终

44、止,并且甲方不支付给乙方终止费或任何补偿:Salah satu kesalahan yang dilakukan dari peraturan dibawah ini,kepada karyawan yang telah divonis mendapat Pemutusan Hubungan Kerja(PHK) Tanpa mendapat Pesangon/Uang Penghargaan:10 1) 员工拒绝继续工作,并且反对公司的规章制度或违反公司法律法规。Tindakan-tindakan yang mengarahkepada usaha-usaha pemogokan dilua

45、r ketentuan atau prosedur yang telah diatur oleh Perusahaan atau Undang-undang yang berlaku Melanggar peraturan perusahaan terus menerus.2) 有影响本职工作的疾病。Mempunyai penyakit yang dapat menganggu proses kerja3) 怂恿公司领导或本人带领员工从事违反法律、礼仪或公共秩序的活动。Menganiaya,menghina atau mengancampimpinan perusahaan,keluarga

46、perusahaan atau teman sekerja secara langsung atau tidak langsung dan atau membujuk orang lain untuk melakukan penganiayaan tersebut.4) 伪造文件和资料Membuat dokumen palsu5) 怂恿、哄骗公司领导或同事从事非法或不道德的活动。Membujuk,mengajak,menyuruh,memaksa pimpinanperusahaan atau teman kerja untuk melakukan sesuatu yang bertentan

47、gan dengan hukum atau kesusilaan.6) 在公司11 menimbulkan kesalahan,kerawanan dan gangguan keamanan lainnya bagi perusahaan,Menyebarkan berita-berita palsu tentang perusahaan.13) 在工作区域直接或间接参与欺骗,偷窃,侵占公司的财产,拍卖违法物品、泄密等公司所有的物品或财务,侵吞公款,接收其他方给与的钱财,侵占公司的财产。Langsung maupun tidak langsung terlibat dalam penipuan, pencurian, menduduki property perusahaan, melelang property perusahaan,dan menyelundupkan barang perusahaan。Menggelapkan uang

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 教育教学 > 成人教育


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号