《汉维亲属称谓语对比毕业论文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉维亲属称谓语对比毕业论文.doc(14页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、昌吉学院 论文(设计)分类号:本科毕业论文(设计)密级: 汉维亲属称谓语对比系 院 中语系 学科门类 文 学 专 业 汉语言 学 号 0725903015 姓 名 指导教师 教师职称 讲 师 二一一年四月八日毕业论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研究所取得的研究成果。除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写的成果或作品。本人完全意识到本声明的法律后果由本人承担。作者签名: 年 月 日毕业论文版权使用授权书本毕业论文作者完全了解学院有关保存、使用毕业论文的规定,同意学院保留并向有关毕业论文管理部门或机构送交论文的复印件和电子
2、版,允许论文被查阅和借阅。本人授权本学院及以上级别优秀毕业毕业论文评选机构将本毕业论文的全部或部分内容编入有关数据库以资检索,可以采用复印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本毕业论文。声明人签名: 导师签名: 年 月 日 年 月 日 摘 要各民族的词语都有其自身特点。汉维亲属称谓语是在汉族和维吾尔族的形成和发展中形成和发展起来的,具有浓厚的民族特点。汉维亲属称谓语具有共同点,同时由于汉维两个民族的生活环境、文化、宗教和民族习惯的差别引起了汉族和维吾尔族两个民族的亲属称谓语有所区别。本论文主要介绍汉维亲属称谓语的分类、汉维亲属称谓语的一些特殊用法、汉维亲属称谓语的相同点和不同点,对汉维亲属称谓语进
3、行对比,以达到人们对汉维两种不同文化背景下的亲属称谓语系统有一个明确的认识和透彻了解的目的,更好地满足民族间的语言和文化的相互交流。 关键词:亲属称谓;语言;文化;交流 目 录摘 要I引 言11亲属称谓语的定义22汉族亲属称谓语的构成32.1血亲32.2外亲32.3姻亲 43维吾尔族亲属称谓语的构成53.1 血亲53.2 姻亲53.3 近亲64汉维亲属称谓语的对比74.1汉维亲属称谓语的共同点7 4.2 汉维亲属称谓语的不同点7结 论9参 考 文 献10致 谢11引 言亲属称谓语系统是一个十分庞大的系统。就整个人类社会而言,只存在一个总体性的亲属称谓语系统。这个亲属称谓语系统的主要规则和使用范
4、围对任何一个民族是大同小异的,也就说即使各个民族对于这个总体性亲属称谓语系统有某些局部的不同理解和使用原则,但却没有一个民族会完全忽视和不遵循某些特定的亲属关系概念,例如父亲、母亲、儿子、女儿、兄弟姐妹等等。亲属称谓语系统是语言文化研究的重要课题,它的内涵十分复杂,通常是同婚姻、家庭、地位、权利、义务等内容联系在一起的。但由于不同的民族、不同的语言、不同的地域、不同时代的社会文化背景不尽相同,所以便产生了不同的亲属关系和制度,其称谓语体系也就有别。1亲属称谓语的定义亲属称谓语是指互相有直接或间接的血缘、婚姻、法律等关系的亲戚和亲属名称。例如父亲、母亲、儿子、女儿、丈夫、妻子、祖父、祖母、外祖父
5、、外祖母、伯父、伯母、舅父、舅母、姑夫、姑母、姨夫、姨母、堂兄、表妹、侄子、外甥女、继父、继母、继子、养女等。从本质上看亲属称谓语系统围绕家庭展开, 它与“ 家庭”的关系可以分为两个方面。其一, 核心称谓语, 如父母、子女、兄弟、姊妹等完全产生于家庭内部。其二, 一般称谓语, 完全是家庭和家庭之间的产物, 当然,这些家庭必须是有血缘、婚姻、法律联系的。2汉族亲属称谓语的构成汉族亲属称谓语包括亲属间和非亲属间的两种:前者在亲属之间使用,后者在社会上使用,“爸爸”、“妈妈”是纯粹的亲属称谓语,而 “叔叔、大哥、”等称谓形式则只能用于非亲属间。我们把亲属间称谓语还可以按血亲、外亲、姻亲分为三类。2.
6、1血亲血亲:血亲指同族同宗的亲属,又分为直系宗亲和旁系宗亲。直系宗亲包括:父亲的父亲称为祖父,口语称为爷爷;父亲的母亲称为祖母,口语称为奶奶。祖父的父亲称为曾祖父,口语称为太爷爷;祖父的母亲称为曾祖母,口语称为太奶奶。曾祖父的父亲称为高祖父,口语称为老太爷爷;曾祖父的母亲称为高祖母,口语称为老太奶奶。父亲,口语称为爸爸,俗语称为老子;母亲,口语称为妈妈,俗语称为老娘。兄弟(同父母的男性,比已身年长为兄,年幼为弟)、姐妹(同父母的女性,比已身年长为姐、年幼为妹)、孙子孙女(已身以上的第二血亲)等。 旁系宗亲包括:父亲的哥哥统称为伯父,口语称为伯伯,其配偶统称为伯母,口语称为大娘;父亲的弟弟统称为
7、叔父,口语称为叔叔,其配偶统称为叔母,口语称为婶子或婶婶,父亲的姐妹,未婚者统称为姑姑,已婚者统称为姑母或姑妈,其配偶统称为姑父或姑爹,祖父的哥哥统称为伯祖父,口语称为伯爷爷,其配偶统称为伯祖母,口语称为伯奶奶;祖父的弟弟统称为叔祖父,口语称为叔爷爷,其配偶统称为叔祖母,口语称为叔奶奶;祖父的姐妹统称为老姑姑(未婚)或姑奶奶(已婚),其配偶统称为姑爷爷。堂姐妹(伯父、叔父的女儿是相对于已身的堂姐妹)、侄儿(兄弟或堂兄弟儿子)、侄女(兄弟或堂兄弟儿子)、侄女(兄弟或堂兄弟的女儿)、侄孙(兄或弟的孙子)、侄孙女(兄或弟的孙女)等。2.2 外亲外亲:外亲是指女系血亲系统的亲属。包括母之血亲、祖母之血
8、亲、姑之血亲、妹之血亲、女儿之血亲、侄女或孙女之血亲。如母亲的父亲称为外祖父,母亲的母亲称为外祖母;母亲的兄弟统称为舅父,口语称为舅舅,其配偶统称为舅母或舅妈;舅父的子女,比自己年长的男性统称为舅表兄或舅表哥,其配偶统称为舅表嫂;比自己年长的女性统称为舅表姐,其配偶统称为舅表姐夫;比自己年幼的男性统称为舅表弟,其配偶统称为舅表弟媳;比自己年幼的女性统称为舅表妹,其配偶统称为舅表妹夫;舅表兄弟姐妹的子女,男性统称为舅表侄子,其配偶统称为舅表侄媳;女性统称为舅表侄女,其配偶统称为舅表侄女婿;舅表兄弟姐妹的孙辈,男性统称为舅表孙子,其配偶统称为舅表孙媳;女性统称为舅表孙女,其配偶统称为舅表孙婿等等。
9、2.3 姻亲姻亲:姻亲是指原本无血缘关系而由婚姻构成的亲戚关系。包括妻系姻亲和夫系姻亲两种。妻系姻亲主要包括:男女结为婚姻,男子称其配偶为妻或内人,口语称为妻子或娘子,俗语称为老婆;妻子的父亲称为岳父,俗语称为岳丈或丈人;妻子的母亲称为岳母,俗语称为丈母。岳父、岳母面称时常随妻称呼,称为爸、妈或阿爸、阿妈,以示亲热;妻子的哥哥称为内兄,其配偶统称为内嫂;妻子的弟弟统称为内弟,其配偶统称为内弟媳。内兄、内弟俗称为舅子,内嫂、内弟媳俗称妗子,而口语面称时又常随妻称呼,称为哥哥、弟弟和嫂嫂、弟妹,以示亲热;妻子的姐妹统称为妻姐、妻妹,俗称为姨子,而口语面称时常随妻称呼,称为姐姐、妹妹,其配偶统称为友
10、婿,俗称为连襟,而口语面称时也常以大哥、二哥或小弟相呼,以示亲热;妻子兄弟姐妹的子女,男性统称为内表侄子,其配偶统称为内表侄媳;女性统称为内表侄女,其配偶统称为内表侄婿。妻子兄弟姐妹的孙辈,男性统称为内表孙子,其配偶统称为内表孙媳,女性统称为内表孙女,其配偶统称为内表孙婿。夫系姻亲主要包括:男女结为婚姻,女子称其配偶为夫,口语称为丈夫,俗语称为老公;丈夫的父亲称为公公或公爹,丈夫的母亲称为婆婆或婆母,而口语面称时常随夫称呼,称为爸、妈或爸爸、妈妈,以示亲热;丈夫的伯父、伯母和叔父、叔母分别称为伯公、伯婆和叔公、叔婆,而口语面称时常随夫称为伯父、伯母和叔父、叔母,以示亲热;丈夫的兄弟姐妹,自己未
11、生子女时,随夫称呼,分别称为大哥、小弟、大姐、小妹,自己生育子女后,则随子女称呼,分别称为大伯、小叔、大姑、小姑,其配偶也随子女称呼。夫的其他亲属,一般也都是或随丈夫称呼之,或随子女称呼之。3 维吾尔族亲属称谓语的构成我们也可以把维吾尔族的亲属称谓语分为血亲、姻亲和近亲等三种。3.1 血亲(1) 祖父 或 (2) 祖母 或 或者有时候表示其他亲属称谓谓语。(3) 爸爸(父亲) (4) 妈妈(母亲)(5) 儿子 (6) 女儿 (7) 哥哥 (8) 弟弟 (9) 姐姐 (10) 妹妹(11) 孙子 孩子的孩子( )(12) 孙子的孩子( )(13) 孙子孩子的孩子( )3.2 姻亲(1) 公公 只
12、作他称,直称时作,与父亲同 。 (2) 婆婆 直称时同母亲。(3) 丈夫 直称作老公。(4) 妻子 或直称作老婆。(5) 大伯子 直呼同哥哥,丈夫或妻子的哥哥。(6) 小弟子 直呼同弟弟,丈夫或妻子的弟弟。(7) 大姑子 直呼同姐姐,丈夫或妻子的姐姐。(8) 小姑子 ,可称 也可直呼其名。(9) 弟媳妇 直称时可称,也可直呼其名。(10) 姐夫 无专名,可以相称。(11) 妹夫 无专名,可以相称。(12) 岳父 同公公。(13) 岳母 同婆婆。 (14) 内兄 同大伯子。(15) 内弟 同小叔子。(16) 小姨子 同小姑子。(17) 嫂嫂 (18) 外祖父与祖父同,倘需区分时可冠以名字。(19
13、) 外祖母与祖母同,倘需区分时可冠以名字。(20) 新娘,儿媳妇 或 ,这是她称,公婆直称时当看女儿呼唤,称 或直呼其名。(21) 女婿,新郎 ,这是他称,当面直称是或作或直呼其名。3.3近亲(1) 伯父 ,在名字后加称呼。例如默认的伯父名叫,可以称他为,也可为 ,在口语中,中 的音节也可脱落,边读,以下同。(2) 叔父 ,也可在名字后加。(3) 姑母 ,这是文学语言中的称谓词,有时候说 由于的脱落经常口语中称作,一般口语中还称作或者在之前冠以被称呼者的名字,以示区分。(4) 舅父 同伯父和叔父。(5) 姨母 同姑母,比母亲年幼的姨母也可称作 (6) 侄儿 或 ,直称作 或称名字。(7) 侄女
14、儿 或 ,直称 或称名字。4汉维亲属称谓语的对比4.1汉维亲属称谓语的共同点(1)汉维两个民族的亲属称谓语都包括亲属之间和非亲属之间的两种。亲属之间的都分为血亲和姻亲。例如:血亲:爷爷( (、奶奶()、爸爸()、妈妈()、儿子()、孙子()等。 姻亲:丈夫()、妻子()、嫂子()、姐夫()、公公( )、婆婆( )等。(2)汉维部分亲属称谓语可以对应。例如: (曾祖父) 、(祖母) 、(母亲)、(兄)、(弟) (姐)、(妹)、(儿子)、(女儿)、(孙子) (姐夫)、(嫂子)、(侄子) 、(侄女) (3)汉族和维吾尔族的姻亲称谓语中部分男方和女方亲属称谓可以对应。例如:公公和岳父相同,婆婆和岳母相
15、同,大伯子与内兄相同,小叔子与内弟相同,大姑子,小姑子与分别与大嫂子,小姨子相同。4.2汉维亲属称谓语的不同点(1)汉族亲属称谓语严格区分血亲的父系,姻亲的男方和女方亲属,严格区分长幼。维吾尔语的称谓词则不像汉语那样复杂,而比较简约。(2)汉族亲属称谓语中谦称, 尊称的表达方式较多,有:“家”、“ 舍” 、“ 小” 、“ 愚” 等表示谦恭色彩的语素,而维语中基本没有。 (3)汉族亲属称谓语具有明确性、维族亲属称谓语具有模糊性。 在汉语中爷爷是指爸爸的爸爸, 奶奶是指爸爸的妈妈, 姥爷是指妈妈的爸爸, 姥姥是指妈妈的妈妈, 伯伯是指爸爸的哥哥, 叔叔是指爸爸的弟弟, 姑姑是指爸爸的姐姐、妹妹,
16、舅舅是指妈妈的哥哥、弟弟, 姨姨是指妈妈的姐姐、妹妹等等。 在维语中 “ ”可以指爸爸的爸爸或妈妈的爸爸,“ ”可以指爸爸的妈妈或妈妈的妈妈。 “”可以指爸爸的哥哥和弟弟或妈妈的哥哥和弟弟,也可以指爸爸的姐姐和妹妹或妈妈的姐姐和妹妹等等。(4) 在维吾尔族亲属称谓语中旁系血亲称谓不分父系还是母系。例如:祖父母与外祖父母称谓相同,伯父和舅父、姑母和姨母称谓词相同。而汉语中不是这样。(5)维吾尔语旁系亲属称谓语有时不严格区分长幼。例如:祖父母和伯父均作。但是汉族亲属称谓语跟它相反,在汉族旁系亲属称谓语中非常严格地区分长幼。(6)维吾尔亲属口语中直称时用直系亲属语称谓词。例如:本来是男性直系亲属同胞
17、关系中年长者的称谓,扩大其使用范围,在不发生语义混淆的前提下,可以用来称呼伯父,叔父,舅父,大伯子,内兄,姐夫等年长的男性亲属;本来是女性直系亲属同胞关系中年长者的称谓,扩大其使用范围,在不发生语义混淆的前提下,可以用来称呼姑母,姨母,大姑子等年长的女性亲属。(7)汉族非亲属之间的亲属称谓语有的运用血亲称谓。例如:“叔叔,伯伯”等。有的用从血亲称谓中派生出来的称谓形式。如:“阿姨,大妈,大爷,大哥,大姐”等,姻亲称谓语除了伯母、嫂子外,一般不用于非亲属的。 维吾尔语中不论是亲属间的亲属称谓语还是非亲属间的称谓语都选用血亲称谓,姻亲称谓语除了“”外其他都不用于非亲属间的。 (8)汉族血亲称谓语常
18、常取单音节形式或者在前面加上“辈”。如:A:爸、妈、爷、奶、姥、叔、舅、姑、姐、妹、哥、弟等;B:二叔、三伯、大舅、小姨、大姑、大姐、二哥等。 (9)维吾尔族血亲的有些称谓语常常直接用上述称谓形式或者在前面加上被称呼者的名字。如: . (10) 汉族称谓语还有一种特殊的形式:借子称和从子称。借子称是在称谓前加上“他”(指的是自己的孩子),“他爸”等于“孩子他爸”,从子称是站在孩子的立场上使用跟孩子一致的称谓形式如:借子称:他爸,他妈,他叔,他二叔.从子称:姐姐,哥哥,爷爷,奶奶.维吾尔语的亲属称谓只有借子称的形式,没有从子称的形式。维吾尔中的借子称形式只限于用“”和“”。如:(孩子的爸爸) (
19、孩子的妈妈) 通过可对比以看汉族和维吾尔族的亲属称谓语系统存在相同之处, 但是由于分类系属和文化的差异, 家庭观念、伦理观念、宗法制度、宗教信仰的影响, 汉族和维吾尔族的亲属称谓语也存在很大的差异。结 论汉维两种语言在亲属称谓语上有其一致性,两个民族的亲属称谓语都包括亲属称谓和非亲属称谓两种。亲属称谓语又分为血亲称谓语和姻亲称谓语两种。由于两个民族文化的差别,家庭观念、宗法制度、宗教信仰的影响,汉族和维吾尔族的亲属称谓语也存在很大的差异。汉族亲属称谓语具有明确性、维族亲属称谓语具有模糊性;汉族的亲属称谓语分类分明,区别甚严,而维吾尔族的亲属称谓语分类不详细,区分不甚严格;汉族的血亲称谓语有取单
20、音节称呼的方式,维吾尔族则没有。由此可见汉族的亲属称谓语是很丰富的,而维吾尔族的亲属称谓语比较笼统,这正是由维吾尔人的生活习惯和历史文化背景所决定的。参 考 文 献1 布左热木.汉维亲属称谓词语浅析和比较J.和田帅范专科学校学报( 汉文综合版),2004年第1期:第90页.2 方冬革.从社会发展看汉语称谓及其语用变化J.辽宁教育行政学院学报,2007年11月第11期:第121-124页3 陈兰.汉维交际称谓对比J.和田师范专科学校学报(汉文综合版),2009年第60期:第 60页4 崔兰霞.汉语称谓词语的民族性特点举例J.齐哈尔师范高等专科学校学报, 2008年第6期第48-49页5 李 倩.
21、汉语称谓词语与对外汉语教学J.高教高职研究,2009年第12期:第199-200页6 王芝清.汉语拟亲属称谓词语在日常交际中的应用J.内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版), 2007年11月第6期:第126-127页7 孙 岿.试论维吾尔族亲属称谓的特点J.喀什师范学院学报(社会科学版), 2001年9月 第 3期:第51-53页8 孙岿.维吾尔语亲属称谓的社会称呼法J.中央民族大学学报(哲学社会科学版),2001年3月第5期:第90-93页9 张含.简论汉语亲属称谓的文化内涵J.云南行政学院学报,2004年第5期:第121-122页10 陈晓娟.汉维亲属称谓语对比分析J.新疆教育学院学报,2
22、007年9月第3期:第16-19页11 叶南.论汉语称谓语的文化内涵J.西南民族学院学报(哲学社会科学版),2001年6月第6期:第221-222页 致 谢本论文是昌吉学院中语系07汉本(1)的学生 的本科毕业学生毕业论文。本毕业论文的写作得到了很多老师和同学的帮助,其中我的导师葛爱华老师对我的关心和支持尤为重要,每次遇到问题,我最先做的就是向葛爱华老师寻求帮助,而葛爱华老师每次不管忙或闲,总会抽空来找我面谈,然后一起商量解决的办法。另外感谢校方给予我这样一次机会,能过独立地完成“汉维亲属称谓语”课题,在这个过程中给予我们各种方便,使我们在即将离校的最后一段时间里,能够更多学习一些知识,增强了我们的应用能力,提高了独立思考的能力。我再次对我的母校表示感谢。感谢在写作毕业论文期间始终帮我的葛爱华老师,和我合作的同学,和曾经在各方面给予过我帮助的朋友,因为有了你们的帮助,才让我不仅学到了本次论文的新的知识,还让我学到了以外的东西,那就是团结力量。最后感谢所有在这次毕业论文的写作中给予过我帮助的人。对上述老师,朋友再一次真诚的表示感谢!