合作意向书英语.doc

上传人:文库蛋蛋多 文档编号:4172896 上传时间:2023-04-08 格式:DOC 页数:14 大小:47KB
返回 下载 相关 举报
合作意向书英语.doc_第1页
第1页 / 共14页
合作意向书英语.doc_第2页
第2页 / 共14页
合作意向书英语.doc_第3页
第3页 / 共14页
合作意向书英语.doc_第4页
第4页 / 共14页
合作意向书英语.doc_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述

《合作意向书英语.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《合作意向书英语.doc(14页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、合作意向书英语合作意向书英语 篇一:中英文投资合作意向书 Letter of Intent 合作意向书After friendly consultations based on the principles of equality and mutual benefit本着平等互的原则,经过友好的协商,_ Party A/甲方and与_ Party B/乙方have agreed to execute this Letter of Intent LOI to accord the understanding reached duringdiscussions and to indicate th

2、e continuing corporation.一致同意以本意向书实前期谈判中达成的解并指导后续的合作。The purpose of this LOI is to set forth certain non-binding understandings and certain bindingmitments beteen both parties ith respect to a proposed transaction/investment beteenboth parties.本意向书旨在陈述与双方交/投资有关的干无拘束的认识和具有拘束的约定。Part I: Proposed Trans

3、action/Investment第一部分: 交/投资 LOI No. Description Amount 意向书编号意向内容简述额 CCLI_ USD_1. The terms of the transaction/investment ill be more particularly set forth in a Purchase Order for transaction or a Business Proposal for investment to be mutually agreed upon by the parties. This LOI outlines the propo

4、sed transaction/investment based on each partys Page 1 of 2 present understanding of the current condition. 交的条款将在双方共同认可的一份采购订单或者一份商业计划书中进特别限定。本意向书仅陈述目前各方对现有状况的认识。2. The parties agree that if there any amendments to the terms and conditions of the proposed transaction/investment ithout approval from

5、 the respective Board the transaction shall not proceed. 双方同意:任何涉及本意向书条款的变,未经双方董事会认可,影响交的执。Part II: Others第二部分其他3. The parties agree that either party to this LOI may unilaterally ithdra from negotiation at any time for any or no reason at the ithdraing partys sole discretion by notifying the other

6、party of the ithdraal in riting. 双方同意:本意向书的任何一方在任何时候因任何原因或无故退出磋商,退出一方须以书面方式通知对方。4. The parties agree customary legal opinions must be delivered the content of hich shall be mutually agreed upon. 双方同意遵守交/投资的法惯,其内容必须为双方所共同认可。5. This LOI is in duplicate one copy for each party each of hich shall be dee

7、med an original hen executed. 本意向书一式两份,双方各持一份,执时效等同于原件。Party A: Party B:甲方:乙方:SIGNED by: SIGNED by:委托人签字:. 委托人签字:.Date: Date:日期:日期: Page 2 of 2篇二:英文版合作意向书 LOI English Henan CBM Development and Utilization Co., LtdAndDart Energy PTE LTDAndHong Kong Prosperous Clean Energy Company LtdLetter of Intent

8、on CooperativeDevelopment of Unconventional GasDated: May 20, 2016 Cooperating Parties:Party A: Henan CBM Development and Utilization Co., LtdParty B: Dart Energy PTE LTDParty C: Hong Kong Prosperous Clean Energy Company LtdA. Precondition to the Cooperation1. Party A is a business entity incorporat

9、ed under the approval of Henan ProvincialGovernment. It is responsible exclusively for coal bed methane exploration, extraction and production, development and utilization in Henan Province and is the first provincial CBM development and utilization pany in China. Party A has obtained the qualificat

10、ion to exclusively cooperate ith foreign enterprises.2. Party B is a pany incorporated and operating under the las of Singapore. Thepany has the technical and capital capabilities of t assessing CBM resources, designing appraisal and pilot drilling programs and subject to technical success of those

11、programs, moving to developing and producing mercially viable CBM. It has developed innovative, lo cost horizontal and vertical drilling technology that is instrumental in establishing the sustainable groth of mercial CBM production and pre-drainage of several coal mining areas.3. Party C focuses on

12、 clean energy and is engaged in development and utilization ofautomotive ne energy, including LPG, CNG and CBM. No the pany has eight CNG gas stations, to LPG gas stations and one L-CNG gas station in operation.4. It is the intention of the parties that Party A and Party B ill cooperate and carry ou

13、texploration ork in the 6 CBM blocks under the principle of “easier block/cherry-pick development first” subject to the condition that the choice is beneficial to all parties.5. As part of the process of entering into the PSCs, the parties ish to mence atechnical evaluation ith a vie to determining

14、the feasibility and scale of CBM exploration and development ithin the corresponding areas. To this end, all parties agree to include a confidentiality clause in this LOI ith the aim of facilitating the providing and sharing of appropriate data.6. Party B and Party C agree to cover the costs to carr

15、y out the technical due diligence and evaluation, and the parties agree to formulate the indicative timetable for the negotiation of the PSC in details after the pletion details after the pletion of the technical due diligence and evaluation.B. Cooperation Intention1. Evaluation. The parties propose

16、 to carry out a technical mercial & legalevaluation of the feasible area selected by Party A to determine the potential for CBM resources. The evaluation shall also identify a preliminary vie of the most promising areas for initial exploration activities, follo-up appraisal and potential develop

17、ment of a full-scale CBM project in the corresponding area.2. Technical data. Party A ill use its best endeavors to coordinate the collection oftechnical data for the cooperated areas, as may be necessary to conduct the technical, mercial and legal evaluation. At the same time, Party A ill also arra

18、nge for Party B and Party C to carry out site and underground mine visitof the corresponding areas as appropriate and, if possible, carry out analysis of physical coal samples and available drill cores available from previous drill core programs undertaken in respect of the corresponding areas.Party

19、 A shall endeavor to arrange appropriate staff and party B and Party Cs technical personnel to ork together, in order to plete all the technical, mercial and legal evaluation, and efficiently handle the mutual interference issues that may be occur in the evaluation and mining ork.3. The parties shal

20、l use their best endeavors to ork co-operatively at all times ithinthe scope of the content of the cooperation and shall, here possible, openly share information beteen them that ill assist in acplishing the objective and purposes of this LOI.4. Production Sharing Contract. All parties shall use the

21、ir best endeavors to concludeand sign the PSCs. The rights and obligations of each party ill be defined in PSCs. The PSCs shall be reported to the various petent government authorities after being signed, and shall subject to the approval of the relevant regulatory authorities and the Ministry of me

22、rce of the Peoples Republic of China and other government authorities. 5. Joint Venture. Three parties plan to set up a joint venture pany outside of China,the proportion of the Joint Venture tentatively is:Henan CBM 38%, Party B/Party C 62%, Party B has the right to bring in a strategic partner, Pa

23、rty Bs final share ratio must be not less than 31%.The Joint Venture ill sign the PSC ith Henan CBM, the participating interest in Development period ill be Henan CBM 20% and the Joint Venture 80% respectivelyConfidentiality1. The parties shall ensure that all Data referred to in Clause 2 above and

24、data obtainedfrom any subsequent joint evaluation activity relating to the cooperation, including any physical sampling analysis information:Is used solely for the purposes stated in this LOI;Is only disclosed to its employees, officers, consultants and directors forachieving the cooperation purpose

25、 ho shall execute confidentiality agreement.2. No party shall disclose to any person or institution ithout prior consent of allparties any information, including but not limited to the cooperation partners and content, technology, operating methods, legal documents and any other information.3. If an

26、y party breaches the confidentiality terms, the non-default party ill prosecuteagainst the default party for legal liabilities and claim for pensation for its losses.C. Miscellaneous1. Governing La. This lOI shall be governed by, and construed according to, the Lasof China.2. Termination. This LOI s

27、hall terminate:After six months of execution date of this LOI;sign the PSCThe condition of item and Item that occurs the later shall prevail. The confidentiality terms in clause 3 shall survive the termination of this LOI.3. Whereas Party A is a State-oned enterprise under the supervision of Henan p

28、rovince of the Peoples Republic of China, according to the relevant las and regulations, rules and policies, if the matters of the cooperation and content thereof need to be approved or recored, they shall be subject to the approval of the administrative authorities. Party B and Party C fully unders

29、tand this and have no objection.4. This agreement is executed in Chinese and English. If there is any inconsistency, theChinese version shall prevail.This letter of Intent is executed in the meeting room at the 3th floor of Henan CBM Development and Utilization Co., Ltd of the Peoples Republic of Ch

30、ina on May 29, 2016.篇三:公司英文商函合作意向书模板、格式 合作项目意向书LETTER OF INTENT FOR PROJECTDate:July 28,2016Attn:Ohan K&C Corporation正文内容。Sincerely yours,公司名称 Co., Ltd.地址:公司地址 电话:86- 传真:86-Add: 翻译上述地址电话传真篇四:合作协议 技 术 合 作 协 议Technical Cooperation Agreement甲方:XX油脂化学有限公司Party A: XX Grease Chemical Co. , Ltd.地址: XX高

31、新技术工业园Address: XXHigh-tech Industrial Park法定代表人:XXXLegal Representative: XXX乙方:Party B:地址:Address:本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利的基础上,根据中华人民共和国合同法的规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。This Agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is made according to the Contrac

32、t La of PRC regulations and entered into through equal negotiation by both Parties as the free and full expression of their on ishes to mutual benefits, and to this end both Parties shall abide by this Agreement as folloing.第一条、 甲方同意雇用乙方为新产品研发技术顾问。乙方同意为甲方提供技术顾问服务。Article 1: Party A hereby agrees to

33、employ party B as the technical consultant for the ne product research and development. Party B hereby agrees to offer technical consultation service to Part A.第二条、 甲方同意每月支付乙方的研究费用,包括:薪资、办公费、检测费、差旅费以及其他相关费用。Article 2: Party A hereby agrees to pay Party B for the research each month, including salari

34、es, administrative expenses, detection cost, traveling expenses and other cost associated.第三条、 乙方有责任为甲方提供相关国内外技术及市场信息,并及时答复甲方技术上所遇到的问题。Article 3:Party B is responsible to provide relevant technical and market information home and abroad and is ready to anser any technical problem frequently asked by

35、 Party A.第四条、 乙方有义务向甲方提供有关个人简历和相关证明材料,甲方要尊重乙方个人隐私,有义务妥善保管相关材料。Article 4: Party B shall has the obligation to provide Party A ith any relevant personal resume and reference documents as necessary. Party A shall respect the personal privacy of Party B and has the obligation to properly keep those mate

36、rials.第五条、 乙方同意所研发的产品所有知识产权归甲方所有,乙方不得将相关技术信息泄露给任何第三方,否则需要承担一切法律后果。 Article 5: Party B hereby agrees that the intellectual property of any product as researched and developed herein shall be oned by Party A. Party B shall not be alloed to disclose any technical information concerned to the third part

37、y, or it shall take all the legal consequences.第六条、 甲乙双方同意通过紧密合作达到共同目标;每年增加一到三个项目;每年申请一到三个发明专利;每年完成一到两个能够通过专家认证的新产品;每年至少向市场推广两个产品。Article 6: Both Parties agree to achieve their mon goals by their close cooperation. It is planned to add one to three projects each year and to apply for one to three pa

38、tents for inventions each year, to make one to to ne products certified by experts each year, and to promote at least to products to the market each year.第七条、 此协议甲乙双方各执一份,没有在协议中提到的事项双方需协商解决。 Article 7: This Agreement is held by both Parties, one for each respectively. Any issue not mentioned in this

39、 Agreement shall be settled by both Parties through negotiation.此协议从签字当日起生效。This Agreement shall take effect from the date of signature.甲方: 乙方:Party A Party B:签字: 签字:Signature: Signature:日期: 日期:Date Date:篇五:合作协议书中版 XXX国际物流有限公司XXX International Logistics LimitedTel: Fax:地址:合作协议书甲方The first party:乙方Th

40、e second party: 深圳市安捷龙货运代理有限公司一、协议内容Content本着互利互惠的原则,甲乙双方经友好协商就进口货物的运输事宜达成以下协议:With the principles of mutual benefit,the to parties ill make an agreement on import transport as folloing:1由甲方委托乙方办理香港进口货物运输业务,甲方承诺委托之货物为合法产品;The firstparty entrust the second party ith import transpotation services from

41、 HongKongand the first party must promise that the goods are legal.2甲方委托给乙方的货物必须真实申报货物品名、数量、价值、用途等产品,资料必须以书面形式委托给乙方,如因甲方申报不符所造成的所有责任由甲方负责;The first party must provide the the second party ith the real information of products name,number,value,purpose.all of this information must be represented to th

42、e second party in a ritten form, as a result of discrepancies caused by the first party declaration, the first party ill be responsible for all liability.3为确保正常报关和办理通关手续,乙方有权对进口运输的货物进行开箱查检。To ensure the regular procedure of declaring, the second party has right to open the box and check the goods.4甲

43、方承诺委托之货物不能夹带易燃、易爆物品及国家规定禁止进口之物品;The first party must promise not to carry cargo consigned flammable, explosive materials and goods prohibited for import by state regulations.5甲方托运内容要求更改或取消时,必须书面形式通知乙方,在与乙方操作人员确认可以退件或终止运输方可取消订单; Before checking the content, changing or canceling the transpotation ter

44、ms, the first party must notify the second party in ritten form. Changes can be made only ith the agreement of the sed party.6如是因战争.台风.地震等人力不可抗拒的自然灾害所产生的货物丢失不予赔偿给甲方外;由于其它任何原因或情况产生的货物损坏和丢失,乙方应在损失产生后5天内以全额现金方式赔偿给甲方。If the products are lost because of the ar, typhoon. earthquakes and other human irresi

45、stible natural disasters,the second party ill never take responsibility. Due to other reasons or circumstances arising from any damage and loss of goods,they ill pay 100% pensation for the loss in 5 days to the first party.7甲方索赔需乙方通知甲方货物丢失之日起15日内提出,过期视甲方放弃赔偿;In case goods are lost,the second party m

46、ust notify the first party in 15 days before the date expires, for the first party to give up pensation. 二、付款方式payment1运输费用Transpotation expenses(人民币RMB:¥ 17 /KG计价;提货费delivery fee:220元/票,如无需提货,则不用付提货费如果是发从国外直接发快递到香港公司,要收取一个200元RMB关税/票If no delivery,no paymentif the products are sent from foreign cou

47、ntry to HongKong directly, you ill pay tariff of 200RMB此运输费用为全包价格,不可产生其他任何额外费用. This price contains all the transport expenses, may not produce any extra charges预算到达时间需要3天左右。Delivery time 3 days.费用支付时间charge for time:货到付款cash on delivery3甲、乙双方欲终止本协议,应正式书面通知对方业务部,待确认后协议终止;If both sides ant to terminate the contract, one party ill notify the other party in ritten form. Contract can be terminated after firmation.三、协议修改agreement modification本协议可经双方书面确认通知另一方修改内

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其他范文


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号