Politeness Principles and Cultural Differences Between English and Chinese 中西礼貌原则及文化差异.doc

上传人:仙人指路1688 文档编号:4201502 上传时间:2023-04-09 格式:DOC 页数:12 大小:77KB
返回 下载 相关 举报
Politeness Principles and Cultural Differences Between English and Chinese 中西礼貌原则及文化差异.doc_第1页
第1页 / 共12页
Politeness Principles and Cultural Differences Between English and Chinese 中西礼貌原则及文化差异.doc_第2页
第2页 / 共12页
Politeness Principles and Cultural Differences Between English and Chinese 中西礼貌原则及文化差异.doc_第3页
第3页 / 共12页
Politeness Principles and Cultural Differences Between English and Chinese 中西礼貌原则及文化差异.doc_第4页
第4页 / 共12页
Politeness Principles and Cultural Differences Between English and Chinese 中西礼貌原则及文化差异.doc_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

《Politeness Principles and Cultural Differences Between English and Chinese 中西礼貌原则及文化差异.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Politeness Principles and Cultural Differences Between English and Chinese 中西礼貌原则及文化差异.doc(12页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、中西礼貌原则及文化差异Politeness Principles and Cultural Differences Between English and ChineseAbstract Politeness as a universal phenomenon is the symbol of human civilization and one of the important criteria of human social activities. Politeness can be observed in all languages and cultures, and it has lo

2、ng been made an important object of the study of linguistics. Politeness plays a key role in establishing and maintaining social harmony, and prescribing individuals linguistic behavior. Due to cultural differences, language differs greatly from one another in expressing and understanding politeness

3、. The misunderstanding of cross-cultural communication may occur if people from one culture impose their own principles and criteria of politeness on the people from another culture. This paper reviews the pragmatic studies of politeness carried out by the Western and the Chinese scholars. From the

4、point of view of social culture, the paper attempts to shed light on some of the important differences on politeness between Chinese and western cultures. Understanding the differences can avoid the pragmatic failures and achieve success in cross-cultural communication. For English learners, it can

5、also help develop and improve their pragmatic competence. Key Words politeness; culture; difference 中西礼貌原则及文化差异摘 要 礼貌是人类社会共有的普遍现象,是人类文明的标志,也是人类社会活动的一条重要准绳,他存在于各种语言和文化中,是语言学界研究的重要课题。它制约着人们的言行,协调着人们的社会关系和交际活动。言语交际成功与否,效果好坏,在很大程度上取决于能否用恰当的礼貌表现方式和礼貌用语。礼貌用语与价值观念、社会习惯等因素有着紧密的联系。由于文化背景的差异,不同民族对礼貌的理解也不同,所遵循

6、的礼貌原则和评判方式也相差甚远。如果只按照某一文化的标准来使用礼貌用语或衡量另一文化中人们的言语行为,往往会导致交际失败。本文通过对礼貌原则的跨文化对比,从社会文化的角度比较中西方社会礼貌原则的差异,揭示了中西方礼貌原则及策略差异的本质是中西方文化上的差异。了解中西方社会礼貌原则的文化差异,无疑会增强英语学习者的文化敏感性,减少语用失误,帮助英语学习者通过恰当的礼貌方式来达到有效的交际目的。关键词 礼貌;文化;差异ContentsAbstract .I摘要IIContentsIII1. Introduction.12. The definition of politeness.13. An o

7、verview of politeness theories.23.1 Two influential theories on politeness in English-speaking culture23.1.1 The face theory.33.1.2 Politeness principle.33.2 Studies of politeness in China.44. Cultural differences between Chinese and English politeness principles .5 4.1 Modesty and self-denigration.

8、54.2 Terms of address.64.3 The refined languages.74.4 Face and面子or脸7 4.5 Privacy and attitudinal warmth.84.6 Politeness and individualism .95. Conclusion.9Bibliography.101. IntroductionPoliteness as a universal phenomenon is the symbol of human civilization and one of the important criteria of human

9、 social activities. Politeness can be observed in all languages and cultures, and it has long been made an important object of the study of linguistics. Politeness plays a key role in establishing and maintaining social harmony, and prescribing individuals linguistic behavior. Due to cultural differ

10、ences, language differs greatly from one another in expressing and understanding politeness. And in different cultures, the importance of each politeness maxim is different. “Leech says, Some cultural associations in the east (such as China and Japan) prefer modesty maxim; English-speaking countries

11、 (especially England) focus on tact maxim; the countries around the Mediterranean prefer generosity maxim to modesty maxim (1983:150). After the contrastive analysis of politeness, he concludes that though politeness is universal, the importance of each politeness maxim differs from culture, society

12、 and linguistic environment”. 1We are convinced that, with more and more cross-cultural interactions, the discussion of the differences between English and Chinese in the area of politeness realization will definitely be significant for the purpose of increasing interlocutors cultural awareness and

13、communicative competence. Politeness is a universal feature of language. But it also has a cultural feature. Understanding the differences can avoid the pragmatic failures and achieve success in cross-cultural communication. For English learners, it can also help develop and improve their pragmatic

14、competence. This thesis tries to give a brief review of the study of politeness in the English culture as well as the study of politeness in the Chinese culture. Meanwhile, it introduces the main ideas of the theories concerned, namely, Brown and Levinsons Face Theory, Leechs politeness principle an

15、d Gu Yueguos politeness maxims in modern Chinese. Its task is to make comparison of politeness principle between Chinese and English cultures and review their cultural differences. This paper consists of five chapters. Chapter One Introduction gives a brief account of the purpose and approach of thi

16、s paper. Chapter Two provides The definition of politeness from a general perspective. Chapter Three An overview of politeness theories dwells on some fundamental politeness theories, namely, Brown and Levinsons Face Theory, Leechs politeness principle and Gu Yueguos politeness maxims. Chapter Four

17、Cultural differences between Chinese and English politeness principles. Chapter Five is a summary and conclusion for the whole paper. 2. The definition of politenessAs we all know, not everyone has the same views about politeness. Politeness is universal. To be polite is considered to show that one

18、has good manners and consideration for other people. Using polite language is also one act of politeness. Generally speaking, politeness involves taking account of the feelings of others. A polite person makes others feel comfortable. For example, when asking someone for help, youd better say “Excus

19、e me” first, which is considered to be polite. To speak loudly when someone is sleeping is impolite. To greet someone the first time you meet in the morning is polite. Entering ones private room without knocking at the door is thought to be impolite. To offer your seat to the old or the disabled is

20、polite, etc. So politeness can first of all be observed as a phenomenon. Then politeness is readily understood as a means. It is known that being polite is a means to achieve good interpersonal relationships. In most general terms, people act politely in order to show the wish to start a friendly re

21、lation with someone, “or to maintain it if it is already existing, or to mend it if it is being threatened for some reason. Politeness can also be regarded as a restraint, some kind of social norm imposed by the conventions of the community of which we are members.”2 Theorists have dug in every way

22、to discover the ways to be polite. But there have always been exceptions in the standards put by them and cultural difference has been a main source of most of these exceptions. So the actual manifestations of politeness, the ways to express politeness, and the standards of judgment are different in

23、 different languages and different cultures. Such differences should be traced to the origin of the notion of politeness in different cultures. Generally speaking, in the English-speaking culture, politeness has been closely related to the behaviour typical of a certain social location and a certain

24、 social group. In modern Chinese, the equivalent of politeness is limao (礼貌), which is believed to have evolved in history from the notion of li (礼), which is to depreciate yourself but to show respect to others. Thus, it is convinced that limao refers to self-denigrating and other-respecting. It ha

25、s ever since become an essential feature of the Chinese notion of politeness and has remained at the core of politeness in the Chinese culture.It has become clear that while the notion of politeness is universal, it has different origins and thus different connotations in different cultures. In a wo

26、rd, “after the analysis of the differences between Chinese and English cultures, L. R. Mao concludes that politeness refers to ideal social identity in the Chinese culture and it refers to ideal individual autonomy in the English culture”3.3. An overview of politeness theories Politeness can be foun

27、d in a number of ways, but t he expression of politeness is always through language. “A linguistic interaction is necessarily a social interaction, therefore politeness is also needed in linguistic communication”.4 Thus, we can say that the use of language is one important way of polite expression.

28、In cross-cultural communication, we must take politeness into consideration. However, different languages and cultures determine the different expressions of politeness. With the development of sociolinguistics, social psychology, and anthropology, our understanding of politeness has been widened an

29、d deepened. There are some influential theories on politeness put forward by Western and Chinese scholars.3.1Two influential theories on politeness in the English-speaking cultureResearch into politeness is closely associated with the names of Brown and Levinson and Leech. Brown and Levinsons Face T

30、heory and Leechs Politeness Principle are two most influential and successful theories to account for politeness. Their theories are both about politeness, but they are posited in totally different spirits. 3.1.1 The face theoryThe face theory, put forward by Brown and Levinson in 1978, is one influ

31、ential theory on politeness, which is based on Goffmans face notion in the late 50s. “According to Goffman, face is a sacred thing for every human being, an essential factor communicators all have to pay attention to; face wants are reciprocal, i.e. if one wants his face cared for, he should care fo

32、r other peoples face. (Goffman, 1959)” 5. The general notion of “face” becomes more specific in Brown and Levinsons theory. According to Brown and Levinson, “ Face means the public self-image of a person. It refers to that emotional and social sense of self that everyone has and expects everyone els

33、e to recognize. They distinguish face into negative face and positive face. A persons negative face is the need to be independent, to have freedom of action, and not to be imposed on by others. A persons positive face is the need to be accepted, even liked, by others, to be treated as a member of th

34、e same group, and to know that his or her wants are shared by others. In simple terms, negative face is the need to be dependent and positive face is the need to be connected” 6. “They hold the view that the problem for any social group is to control its internal aggression both in internal social c

35、ontrol and, especially, in external competitive relations with other groups; politeness presupposes that potential for aggression as it seeks to disarm it, and makes possible communication between potentially aggressive parties. According to Brown and Levinson, nearly all speech acts are face-threat

36、ening acts. They intrinsically infringe on the hearers face wants. Face-threatening acts (FTAs) vary in terms of the kind of threat involved. Some threaten the hearers negative face by imposing on the hearer (e.g. requests, orders, offers, expressions of anger). Other FTAs threaten the hearers posit

37、ive face (desire to be respected) by indicating the speakers lack of concern for the hearers self-image (e.g. disagreeing, criticism, accusations, insults, contradiction, boasts). More interestingly, some FTAs are threatening to the speaker himself rather than to the hearer because they either offen

38、d the speakers need not to be imposed upon (thanking, accepting offers, making unwilling promises) or they offend the speakers need for positive self-image (apologies, confessions, admissions of responsibility)”7.3.1.2Politeness principleAnother influential theory on politeness is Leechs Politeness

39、Principle. He words the maxims in terms of stressing what is good to (or about) the addressee and diminishing what is unwelcome, and reversing the strategy when speaking about oneself. The Principle of Politeness, proposed by Leech, consists of at least six maxims:“(1) Tact Maxim:a.Minimize cost to

40、other.b.Maximize benefit to other.(2)Generosity Maxim:a.Minimize benefit to self.b.Maximize cost to self.(3)Approbation Maxim:a.Minimize dispraise of other.b.Maximize praise of other.(4)Modesty Maxim:a.Minimize praise of self. b.Maximize dispraise of self.(5) Agreement Maxim:a.Minimize disagreement

41、between self and other.b.Maximize agreement between self and other.(6) Sympathy Maxim:a.Minimize antipathy between self and other.b.Maximize sympathy between self and other.” 8According to Leech, not all the maxims and sub-maxims are equally important. Of all the maxims, Tact Maxim appears to be a m

42、ore powerful constraint on conversational behavior than Generosity Maxim, and Approbation Maxim more powerful than Modesty Maxim. In all maxims, part (a) is more important than part (b) as it emphasizes the avoidance of imposition or disagreement in conversation. In a word, the principles are not mo

43、tivated by cross-cultural conversational data, they seem to be derived from strategies used by speakers of British English and do not always apply to other cultural settings, even if their relative weight is varied.3.2Studies of politeness in ChinaIn China serious study of politeness within the ling

44、uistic circles did not begin until the early 80s. Among the Chinese scholars who have contributed significantly to the study of politeness, Prof. Gu Yueguo of Beijing Foreign Studies University should be mentioned. In his articles related to the study of politeness in modern Chinese, Prof. Gu has tr

45、aced the origin of the notion of politeness in the Chinese culture. Based on modern Chinese data, Gu modifies some of Leechs assumptions and put forward his own set of politeness maxims which he thinks are more suitable to the Chinese environment.Gu holds that “there are basically four notions under

46、lying the Chinese conception of limao: respectfulness, modesty, attitudinal w armth, and refinement. Respectfulness is selfs positive appreciation or admiration of other concerning the latters face, social status, and so on. Modesty can be seen as another way of saying self-denigration. Attitudinal

47、warmth is selfs demonstration of kindness, consideration, and hospitality to other. Finally, refinement refers to selfs behaviour to other which meets certain standards (Gu 1990: 239) The four essentials are elaborated into politeness maxims. Gu (1990) demonstrates four maxims:(1) the self-denigration maxim,(2) the address term maxim, (3) the tact maxim and the generosity maxim,(4) the Principle of Balance, and the Principle of Sincerity”9Gu (1992) offers further revision of them and demonstrates altogether five maxims.“(1) The self-denigration maxim: The maxim consists of two cla

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其他范文


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号