《医学英语研究论文.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《医学英语研究论文.ppt(180页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、第一章 医学英语研究论文,医学研究英语论文(Research Paper)是指医学工作者用英语对某一学术课题在实验性、理论性或临床研究方面所取得的具有创新意义的新的研究成果或创新见解和知识的科学记录;,或是对某种已知的医学理论应用于实际中取得的新方法、新技术、新产品、新进展的科学总结,用以提供在学术会议上宣读、交流或讨论;或在学术刊物上发表;或作其他用途的书面文体;其目的是将基础医学、临床医学、预防医学等方面的研究成果介绍给国际同行,是科研国际学术交流的重要步骤。,常见的医学研究英语论文有基础医学研究、临床研究、实验研究、预防医学研究、临床报告、病例报告、学位论文、调查报告、文献综述等。由于研
2、究的目的、内容、要求和文章体裁不同,医学英语论文的格式和写作方法也不完全一样,各有比较固定的格式。,国际生物医学期刊编辑委员会(The International Committee of Medical Journal Editors,ICMJE)于1997年第五版公布的生物医学期刊投稿的统一要求(The Uniform Requirements for Manuscripts Submitted to Biomedical Journals,5th Ed.,1997)(温哥华格式)和国内于1987年第一次颁布的科学技术报告、学位论文和学术论文的编写格式,都对医学论文的格式、内容和投稿作了具
3、体规定。,医学英语论文的格式规范,通常由标题(Title)作者(Authorship)摘要与关键词(Abstract and Key Words)引言(Introduction)材料与方法(Materials and Methods)结果(Results)讨论(Discussion)致谢(Acknowledgements)和参考文献(References)等9部分组成。,1.1标题标题的要求标题(Tit1e),亦称题名、题目或文题,是对论文内容的高度概括。要写好论文的标题,应尽量达到以下要求:(1)主题明确:标题的含义应与论文的内容相吻合,能具体、准确地反映论文的基本观点和重要论题。在求实的基
4、础上,标题要突出文章的重点或创新之处。,(2)便于检索:标题中所选的每一个词语应考虑到既能吸引读者阅读,又能便于选定反映论文特点的关键词,编制题录索引等二次文献可以提供检索的特定实用信息。,(3)简明扼要:用准确精炼的文字或词汇表达尽可能多的信息,反映研究的性质、内容、对象和方法。国内期刊的论文标题规定一般不宜超过20字,外文标题一般不宜超过10个实词。有的国外期刊还提出具体字数规定,例如:美国的Journal of the National Cancer Institute明确规定标题限制在14个词以内,英国癌症杂志(The British Journal of Cancer)规定标题不超过
5、100个字母。,1.1.2 标题的结构医学论文英语标题以由短语构成,如名词短语、动名词短语、介词短语。少数也可采用完整的句子,以陈述句居多、也可用疑问句。(1)短语型 多以名词或若干并列的名词,加上前位或后位修饰语构成。也可采用动名词、介词构成短语。,名词短语a.名词+介词短语用食管镜检查以预计曲张静脉出血Prediction of varicose haemorrhage by esophageal endoscopy b.定语+名词 定语常用形容词、名词、分词等做前位修饰语。胃切除后的回流与回流病 Reflux and reflux disease following gastric re
6、section,原发性肝癌二级预防的随机分组前瞻性研究Randomized controlled prospective study of secondary prevention for primary liver cancer,c.名词+分词短语何杰金病放射治疗引起的甲状腺癌Thyroid carcinoma induced by irradiation for Hodgkins disease(名词短语)d.名词+同位语庆大毒素是分离浣血性链菌的选择性药物Gentamicin,a selective agent for the isolation of betahemolytic str
7、eptococci,e.名词+不定式建议能做胆红素定量的化验室不再做黄疸指数Suggestion to abolish icterus index determination where quantitative bilirubin assay is availablef.名词+从句(多为同位语从句或定语从句)。V-sis基因产物由血小板生长因子多体相互作用而转化的证据V-sis Evidence that the gene product transforms by interaction with the receptor for platelet-derived growth facto
8、r,动名词短语控制直肠癌探讨Controlling rectal cancer心房纤颤患者中风预防Preventing stroke in patients with atrial fibrillation 介词短语原发性肝癌临床诊断探讨On clinical diagnosis of primary carcinoma of liver(“探讨”这一概念也可用介词on表达,但多数情况下,“探讨”一词可略去不译)。,(2)句子型 以陈述句和疑问句居多,但注意陈述句句未不用句号,疑问句句末用问号。陈述句人类hR24L基因参与DNA切除修复和重组修复的研究Human hR24L gene is i
9、nvolved in DNA excision repair and recombination repair,疑问句:(常见于评述性文章)杂合子家族性高胆固醇血症患者何时开始治疗为宜?When should patients with heterozygous familial hypercholesterolemia be treated?尚未解决的问题饮酒者患冠心病少吗?Unresolved issue:Do drinkers have less coronary heart disease?,1.1.3 副标题副标题(Subtitle)是对主标题限定的补充和说明,或突出论文某方面的内容
10、。副标题通常放在正标题之后或之下,体现论文研究的范围和角度。作者如果感到正标题太长或不足以说明研究的内容,可采用副标题处理,从而强化或缩写研究的范围。标题要突出重点。在有正标题和副标题的论文中,要以论文论述的主要内容为正标题,次要内容作为副标题。主、副标题的汉语和英文结构基本相似,有时也不尽相同。主、副标题之间常以冒号或破折号分开。在国内医学期刊中,副标题的应用频率不高,而在国外医学期刊中较多使用副标题,用来突出病例数目、研究重点或研究方法等。例如:,(1)突出病例数带模支架腔内搭桥治疗动脉瘤六例报告Endoluminal stent-graft for aortic aneurysms:A
11、report of 6 cases对急诊室连续176例腹疼病例的回顾性研究Original:A retrospective study of l76 consecutive cases of abdominal pain in the emergency roomRevised:Abdominal pain in the emergency room:Retrospective study of l76 consecutive cases,(2)突出研究重点或内容糖尿病:新的诊断标准Diabetes mellitus:New diagnostic criteria大动脉炎胸部X线表现及其临床意
12、义Original:The chest X-ray appearance and its clinical significance on aorto-arteritisRevised:Aorto-arteritis:Chest X-ray appearance and its clinical significance,(3)突出研究方法或性质肝素疗法前瞻性随机研究Heparin therapy:A randomized prospective study传染性肝炎继发糖尿病患者随访调查Original:A follow-up study on diabetes after infectio
13、us hepatitisRevised:Diabetes after infectious hepatitis:A follow-up study,(4)突出治疗作用(表示同位关系)Prazodine一种新的治疗高血压的血管扩张剂Prazodine:A new vasodilator used for treatment of hypertension乳腺癌组织中的癌胚抗原是一种有用的预后指标Original:A useful prognostic indicator of carcinoembryonic antigen in breast-cancer tissue/Carcinoembr
14、yonic antigen in breast-cancer tissue is a useful prognostic indicatorRevised:Carcinoembryonic antigen in breast-cancer tissue:A useful prognostic indicator/Carcinoembryonic antigen in breast-cancer tissue as a useful prognostic indicator,(5)提出疑问或选择药物调节:进化还是革命?Drug regulation:Evolution or revolution
15、?慢性腹痛是手术症状还是精神症状?Original:Is chronic abdominal pain a surgical or psychiatric symptom?Physical and chemical studies of human blood serum:A study of miscellaneous disease conditions,(7)说明研究时间中国烧伤护理综合研究:20022006A collaborative study of burn nursing in China:20022006曲张静脉内镜硬化疗法:一年临床经验研究Original:One year
16、 clinical experience with endoscopic variceal sclerosisRevised:Endoscopic variceal sclerosis:One year clinical experience,1.1.4 标题中心词的位置每条标题都有中心词,它们是能高度概括论文中心内容和主题的词语,要将其置于突出的位置;也可针对读者对象确定中心词的位置,以及研究方法、对象、目的和效果等。中心词的英文常用名词、名词短语、动名词短语等。有的中心名词可根据需要决定用单数还是用复数。,叶天士活血化淤疗法探讨An approach to the principle of
17、 activating circulation and relieving stasis formulated by Ye Tianshi“探讨(approach)”为中心词,在译文中需置于首位。“活血化淤疗法”则为“叶天士”所提出,称为“叶天士活血化淤疗法”,可译为“Ye Tianshis principle of activating circulation and relieving stasis”,也可将其用过去分词短语表示,置于末尾,以突出“叶天士疗法”,与原文一致。,(2)针疗对冠心病心绞痛患者左心功能状态的影响The acupuncture effect on left vent
18、ricular function in patients with coronary heart disease and angina pectoris“影响(effect)”为中心词,但它在本文中的意思为“疗效”,因为“针疗”是一种治疗疾病的方法,“针疗的疗效”可译为“acupuncture effect(on)”。“左心功能状态”是表示类属的定语,应紧跟“影响”。“患者(patients)”修饰“左心功能状态”,“冠心病心绞痛”修饰“患者”。层层修饰关系在译文中均以介词表示,译文简洁而明晰。,(3)氟烷麻醉治疗新生儿受损肺功能Halothane anesthesia impairs pul
19、monary function in newborn lambs/Impaired pulmonary function in newborn lambs anesthetized with halothane上述两例译文表达的信息相同。但是,将Halothane anesthesia放在句首可引起麻醉医生的注意,而将Impaired pulmonary置于句首,则会引起新生儿童专家的关注。,1.1.5 标题简洁短的标题给人的印象更为深刻,因此在不影响准确、完整的前题下应尽可能写短标题,这就要求标题简洁。做到简洁有以下几种方法:,(1)缩略词和符号标题中只能使用标准的缩略词、代号、符号、公式等
20、,但不宜将其原形词同时列出,也不必写出中文全名,以外国人命名的综合征或体征也不必译成中文,不加“氏”字。例如:DNA(脱氧核糖核酸)、AIDS(艾滋病)、LCl00(绝对致死浓度)、HBsAg(乙型肝炎表面抗原)等。尽可能避免在标题和摘要中使用缩略词。除了标准的计量单位以外,在正文中首次出现缩略词时,应写出其全称,其方法是先用短语全称,然后将缩略词语放在其后的括号内,如丙型肝炎病毒:hepatitis C virus(HCV),维甲酸:all-trans retinoic acid(ATRA)。,(2)省略不必要的单词 标题首和副标题首可省略冠词,例如:革兰氏阴性菌休克的治疗Treatment
21、 of gram-negative shock(Treatment前省略The)革兰氏阴性菌休克169例分析Shock caused by gram-negative microorganism:Analysis of l69 cases(Analysis前省略An),疾病名称、症状、药名及复数名词前一般不用冠词,例如:肛管癌Carcinoma of the anal canal传染性肝炎继发糖尿病患者的随访调查Diabetes after infectious hepatitis:A follow-up study,省略非必要的开头词,如Nature of,Studies of,Prelim
22、inary evaluation of 等,例如:系统性红斑狼疮患者尿中抗核体没定临床意义的初步探讨Preliminary Evaluation of Clinical Significance in Determination of Antinuclear Antibodies Present in Urine of Pationts with SLE(该标题中,Preliminary Evaluation of 为不必要的成分,可略去不译。),(3)形容词的选择标题中表明主题或要点时,常用定量(可测量)和定性(表性质、不能定量测定)的形容词来修饰主题词。用于修饰定量主题词时可用increa
23、sed,decreased,reduced等,例如:“Reduced metabolic rate in rats during radio-frequency irradiation”,该标题中,metabolic rate 为可测量的定量主题词。修饰定性主题词时可用improved,impaired,altered等,例如:“Altered pulmonary fluid balance induced by positive end-expiratory pressure”,该标题中pulmonary fluid balance是一个定性主题词。,1.1.6 标题中常见介词的搭配用法(1
24、)in疾病名称/各种病理与生理现象名称+in+病人,例如:乳腺癌患者的甲状腺功能状态Thyroid function in patients with breast cancer 治疗方法/检查方法/药物名称+in+疾病/器官/组织,例如:汉语中,due to有时省略不译。例如:人灵链球菌C组感染Infections due to group C streptococci in man,(3)after(可用 following 替换)肝脏术后综合Postoperative syndromes after liver surgery(4)during肥胖症患者治疗期间的颗粒细胞功能Granul
25、ocyte function during treatment of obesity(5)as表现为肺动脉高压的瘤栓Tumor emboli presenting as pulmonary hypertension,1.1.7 标题的书写格式不同的医学期刊对标题的书写规则要求不同。作者向某杂志投稿时,应事先了解其编写规则。标题的书写格式一般有三种:(1)仅首词的第一个字母大写,包括通用的缩略词语、人名、地名等,其余均小写。副标题中的首词一般要大写。,(2)每个词的第一个字母大写。某些虚词,如冠词、连词和介词要小写。有的杂志规定,4个字母及以上的虚词要大写,如with,from,after,ag
26、ainst,between等。大多数期刊都采用这种书写格式。,(3)标题中所有字母均用大写。这种书写方法常见于英文期刊中的短讯、广告等标题,或表示强调,以引起读者注意。,1.1.8 标题页(1)标题页(Title page)的内容根据国际生物医学期刊投稿的统一要求,论文标题页的内容包括:标题:应简明扼要;所有作者的姓名,最高学位及所属单位;研究工作的所属部门或单位名称;放弃署名者(若有的话);稿件的联系人姓名和通讯地址;申请副本联系人姓名和地址;资助、设备、药品来源;在标题页脚注列出不超过40个字母(含间隔)的标题。,(3)标题页脚注中常用句型 基金资助来源的表达a.to be support
27、ed by本课题为国家自然科学基金资助项目(N039470318)和国家“九五”攻关课题基金资助项目(N095-690117)。This studyworkresearch was supported by the National Natural Science Foundation of China(No.39470318)and the 9th Five-Year Plan National Project(N0.95-690117),b.supported/funded/granted/sponsored本项目基金由中国医学科学院资助。Supported by the Chinese
28、Academy of Medical Sciencesc.grant support基金资助单位:世界医学协会和卫生教育署。Grant support:World Medical Association and Health Education Service.,d.sources of funding资金来源:卫生部。Sources of funding:Ministry of Public Health.e.project supported by本项目由中国科学院科学基金资助。Project supported by the Science Fund of the Chinese Aca
29、demy of Sciences,致谢a.to thank for我们感谢史密斯教授提供的技术帮助。We wish to thank Professor Smith for technical assistanceb.to be acknowledged我们感谢联合国儿童基金会对本研究提供的资助。Financial support for this study by the United Nations Childrens Fund is acknowledged,地址的表达a.correspondence通讯地址:南京市南京医科大学组织胚胎教研室 210029Correspondence:D
30、epartment of Histology and Embryology,Nanjing Medical University,Nanjing 210029,Chinab.address reprint requests to或requests for reprints should be addressed to索取重印本请致函:加州洛杉矶市加州大学洛杉矶分校医学院普外科Joel JRoslyn医学博士 90024Address reprint requests to Joel JRoslyn,MD,Division of General Surgery,UCLA School of Me
31、dicine,Los Angeles,California 90024,年会报告的表达(presented atpresented in part)1983年2月1922日在加州新港湾召开的太平洋沿岸外科协会第55届年会上的报告Presented at the 55th Annual Meeting of the Pacific Coast Surgical Association,Newport Beach,California February 19-22,1983,作者单位的表达(From)山西医科大学第一附属医院口腔内科From the Department of Oral Medic
32、ine,First Affiliated Hospital,Shanxi Medical University 收稿和出版日期的表达收稿日期2007年2月28日:Received February 28,2007/Received 2007-02-28出版日期2008年6月15日:Accepted for Publication June l5,2008/Accepted 2008-06-15,(4)附信作者投稿时,除了论文全文外,一般还要给编辑部写一封附信。附信内容及写法参见第十章医用函件10.6向国外期刊、出版社投稿部分。,1.1.9 标题中常用名词与介词的搭配用法在汉语标题中,常出现“探
33、讨”、“研究”、“观察”、“体会”、“问题”等词语。译成英文时,要注意对这些套语的处理。若这些词语之前有具体内容,就要全部译出;在没有具体内容的情况下,这些词语可略去不译,这并不影响标题的实质性内容。国外标题一般无“初步体会”、“试论”、“浅析”等表示谦虚的词语,而是直接表明作者本意。,(1)探讨:discussion ofon,an approach to,a probe into,investigation of,on,如:心源性猝死51例临床病理探讨Sudden cardiac death:Clinicopathologic investigation of 51 cases亚临床肝癌诊
34、断问题的探讨An approach to diagnosis of subclinical liver cancer,(2)对的影响(作用):effect/influence ofon,如:苯对白细胞毒性作用探讨Toxic effect of benzene on leucocytes(“探讨”一词省略不译)(3)意义:significance/importance of/in/at,如:血清肌浆球蛋白临床评价对诊断急性心肌梗塞的意义Significance of clinical assessment of serum myosin in the diagnosis of acute myo
35、cardial infarction,(4)观察(报告,结果):an observationobservations ofonin,过敏性鼻炎342例脱敏疗效观察报告Clinical observation on 342 cases with allergic rinitis窒息后多器官功能受损新生儿细胞内外钙水平观察Levels of plasma calcium and red cell calcium in newborns with multi-organ damage after asphyxia(“观察”一词略去不译),(5)调查:survey ofon,实验:test/trial
36、,如:慢性肾功能衰竭的甲状旁腺切除疗法38例调查Survey of 38 cases of parathyroidectomy in chronic renal failure(6)体会(经验);experience in/with(后接疾病名称),如:治疗革兰氏阴性杆菌血症的新体会Recent experience with bacillemia due to gram-negative organisms洋地黄类药物门诊治疗心力衰竭的用药体会Treatment of heart failure with lanatoside medication(“体会”一词略去不译),(7)总结:exp
37、erience,experience of,如:小儿心肌炎8年临床经验总结Myocarditis among children:An eight-year clinical experience35例恶性高血压治疗总结Treatment for malignant hypertension:An experience of 35 cases,(8)问题:problem of,aspect on,如:甲状腺机能亢进手术治疗的几个问题Certain problems of the surgical treatment of hyperparathyroidism二尖瓣置换术中的几个问题Some a
38、spects on mitral valve replacement,(9)研究:studystudies ofonin,如:10例Wilson病临床与病理研究Wilsons disease:A clinical and pathological study of l0 cases心脏病患者血小板功能的研究Platelet function studies in heart disease,(10)报告:a report ofon,如:青少年桡骨远端骨骺损伤附51例报告Distal epihysis injury of radius in adolescence:A report of 51
39、cases(11)评估(鉴定):assessment/evaluation/estimation/appraisal/calculation/valuation/appreciation of,如:肝功能的鉴定Assessment of Liver Function,(12)关系/相关/比较/对照:relationship/correlation/association,comparison/contrast 等作中心词,后接of A and B,或 of A with B,或between A and B,如:甲烷产生的细菌与纤毛虫的关系Correlation of methanogenic
40、 bacteria with ovine rumsu ciliates,(13)技术,使用,特征,结果,方法,模式,证据,介绍:technique,use,property/characteristics/feature,result,method,model,evidence/proof,introduction等,后接介词for/of/to/in sth.or doing sth.或用带to的不定式短语,表示范围和类型等,如:结肠腺癌细胞线SW620 生物特征,Biological properties of the human colonic adenocarchionma cell l
41、ines SW620,(14)(药物)治疗:A治疗B(A二药物名称,B二病名),A in the treatment management of B,treatment of B with A,use of A in the treatment of B,A therapy treatment of B,A infor B,如:可乐定治疗高血压Clonidine in the treatment of hypertension大剂量氨甲喋呤治疗急性淋巴细胞性白血病Treatment of acute lymphocytic leukemia with high dose methotrexat
42、e皮质激素治疗败血性休克Use of steroid in the treatment of clinical septic shockP-磷酸钠治疗转移性癌肿P-sodium phosphate in metastatic malignant disease,(15)(非药物)治疗:A治疗B(A=治疗方法,B=病名),A forin B,A in the treatment of B,treatment of B by A,如:甲状旁腺切除治疗慢性肾功能衰竭Parathyroidectomy for chronic renal failure左心室部分切除术治疗晚期原发性扩张性心肌病Part
43、ial left ventriculectomy in the treatment of end-stage dilated cardiomyopathy血透析治疗牛皮癣Treatment of psoriasis by hemodialysis,(16)诊断:A诊断B(A=诊断方法,B=病名),A in B,A in the diagnosis of B,assay detection of A in B,diagnosis of B bywith A,detection of B by A,application of A to the diagnosis of B,如:胆石症超声诊断Ul
44、trasonography in the diagnosis of gallstones心脏病患者肌酐激酶同功酶的测定Assay of creatine kinase isoenzymes in heart disease静脉造影术诊断门诊患者的深静脉血栓形成Diagnosis of deep venous thrombosis in the outpatient by venography用放射免疫法测定血清17-羟孕酮诊断与治疗先天性肾上腺增生The application of a serum 17-OH-progesterone radioimmunoassay diagnosis a
45、nd management of congenital adrenal hyperplasia,1.2 作者标题要写明作者(Authorship)姓名、学位及工作单位。国内外医学期刊对这一部分的排列次序不尽相同,但常见的顺序是:标题、作者姓名、学位和工作单位。例如:标题:Parathyroidectomy for Chronic Renal Failure(慢性肾功能衰竭的甲状腺切除疗法)作者:William CRobert,MD,FRCP(William C.Robert医学博士,皇家内科医师学会会员)单位:Cardiovascular-pulmonary Research Laborato
46、ry,Department of Medicine,School of Medicine,University of Cambridge(剑桥大学医学院内科心血管、肺研究室),1.2.1 作者署名作者姓名应署真名、全名,其英文署名按国家规定的汉语拼音拼写,姓和名分开写,而双姓(如司马、欧阳)和双名不分开写,姓和名的首字母都大写。用汉语拼音拼写时,要保证拼写准确,采用标准式写法,例如:Li Shizhen(李时珍)、Zhang Jian(张建)、Sima Guang(司马光)、Ouyang Jingping(欧阳静萍)等。若两字拼音连写处出现元音字母a,o,e开头的音节,用隔音符号“”隔开。如G
47、ao Changan(高长安)、Xian(西安)等。,各种医学杂志上的拼音法也不一样。以中华医学杂志中文版为例,在英文摘要中,姓名采用变式写法,即:作者姓的每个字母都大写,名字只首字母大写,例如:GUO Weimin,WANG Hongli,ZHAO Weili;而其英文版,作者姓名除了用英文表示置于标题下之外,还用括号将姓名以脚注形式再次置于论文首页右下角作者单位之后,作者英文署名的姓首字母大写,名字则采用缩写形式。例如:Huang Guofu(黄国福)缩写为Huang GF,Sima Guang(司马光)缩写为Sima G,Ouyang Qingfeng(欧阳晴风)缩写为Ouyang QF
48、等,这种格式便于索引收录。,在医学期刊中,作者还可以将自己的姓名、地址、邮政编码、E-mail等置于标题页下方的脚注中,以便于联系。例如:工作单位:南京医科大学第一附属医院外科徐青宝博士 210029Correspondence to:DrXu Qingbao,Department of Surgery,First Affiliated Hospital,Nanjing Medical University,Nanjing 210029,China,欧美人姓名的排列次序是先“名”后“姓”,与我国的姓名排列次序相反。例如:诺贝尔的姓名全称是Alfred Bernhard Nobel。Alfred
49、 是first name(名),Bernhard 是second name(名),Nobel 是last name(姓)。也有只有first name 而无second name 的,如爱因斯坦的姓名全称是Albert Einstein。在论文署名时一般将first name与last name 用全文写出,而将second name缩写,如:Alfred B.Nobel等。,署名一般有两种:个人署名和集体署名。国际生物医学期刊投稿的统一要求对作者的资格做了详细的说明:“论文的所有作者都应具备作者的资格,每位作者都应参加足够的研究工作,能够就论文的内容向公众负责。”,并规定:“作者的资格应建立
50、在是否实际参与以下工作为基础:(1)课题的构思与设计或数据资料的分析和解释;(2)文稿的起草或对重要学术内容作重大修改:(3)文稿的最终定稿而达到出版标准。以上3项必须全部具备方可成为作者。仅仅筹集资金或收集资料者不应当成为作者。一般性地对研究小组进行管理指导也不足以成为作者。”,对集体作者署名的要求是:“该集体中的所有成员,不论是在标题下方署名,还是以脚注形式署名,都必须具备上述作者资格的条件。对不符合相应条件的其他小组成员,经本人允许后,可以在致谢或附录中说明。”作者的排序应由合作者共同确定,按贡献大小依次排列。,1.2.2 学位和学衔国内医学期刊一般不刊出作者学位,但有的国外医学期刊,作