工业产品采购合同2.docx

上传人:李司机 文档编号:5261310 上传时间:2023-06-20 格式:DOCX 页数:7 大小:30.97KB
返回 下载 相关 举报
工业产品采购合同2.docx_第1页
第1页 / 共7页
工业产品采购合同2.docx_第2页
第2页 / 共7页
工业产品采购合同2.docx_第3页
第3页 / 共7页
工业产品采购合同2.docx_第4页
第4页 / 共7页
工业产品采购合同2.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《工业产品采购合同2.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《工业产品采购合同2.docx(7页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、工业产品采购合同2工业产品采购合同TheBuyer:买方XXXXXXXXXXXXTheSeller:卖方ThisContractismadebyandbetweenBuyerandSeller;wherebyBuyeragreestobuyandSelleragreestoselltheundermentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedasfollows.本合同由买卖双方共同签署,双方同意就列名的商品及规定的条款予以执行。Remark:备注:1. Alldeliveriesandservicesarebasedon

2、thefollowingconditionsandadditionalcontractagreements.Purchasingconditionsofthebuyerarenotpartofthecontract.Acontractisachievedwiththesignatureofbothsides.所有交付内容与服务均须按照下列条款余补充合同协议进行。买方的采购条款不包含在本合同中。合同经双方签字后即生效。2. Alldocumentsofthequotation(samples,testresults,drawings.)insoftorhardformaretheproperty

3、ofthesupplier.Allrightsarereservedbythesupplier.Itisstronglyforbiddentogiveaccesstotheseinformationstothirdparties.Thesellercommitsnottopassinformationsanddocumentsthataremarkedconfidentialtothirdpartieswithoutandonlywiththewrittenpermissionoftheseller所有以任何电子或者纸质的报价文件(与样品、测试结果、图纸等)应为供货方的财产。供货方保留全部与之

4、有关的权利。严格禁止向第三方提供此类信息。供货方承诺未经买方书面许可不将标有“机密”字样的信息与文件转交第三方。3. Itisexpectedthatthebuyerwillpromptlyreviewincomingshipmentsoftheseller,sproductsforcompletenessandaccuracy.Thesellerwillcorrectdocumentedshortagesorerrorsinshipment,providedthatthesellerisnotifiedofsuchshortagesorerrorwithin30daysofinvoiceda

5、te.买方应及时检查卖方到货是否完整与准确。卖方应更正记录的装运短缺或者错误,但需在发票日期之后30天内收到有关此类短缺或者错误的通知。Productdescription:产品描述:序号(NO.)产品名称Productname制造商(国别)Manufacturer(nationality)Z单多位数量Quantify单价(RMB)UnitpriceSUm/合计:X,XXX,XXX.XXVAT/增值税:X,XXX,XXX.XXTotalPricewithVAT/含税总价:X,XXX,XXX.XXDetailedtechnicaldata/descriptionreferstofinalquot

6、ationPAxxxx.具体技术参数详见项目报价PAXXXXoTermsofpayment:付款条件:1. 40%downpaymentwithinoneweekuponcontractsigned.40%预付款(合同含税总价),合同签署后一周内到帐。2. 25%withinoneweek,afterdesignconfirmation.设计确认后一周内支付25%货款。3. 30%withinoneweekafterpre-acceptanceatSellersplant,thenstartconsignmentflow.在卖方工厂预验收结束后一周内支付30%货款,付款后启动发货流程。4. 5

7、%withinoneweek,afterthefinal-acceptance终验收后一周内支付5%货款。Remarks:A. RMBpriceis(withoutfurtherregulations)DDPincludingpackageanddeliverybutwithoutunloadingatcustomerside.人民币价格为(不计合同签订之后调整的)完税后交货价格,包含包装与交付费用,但不包含客户方的卸货费用。B. EUROpriceis(withoutfurtherregulations)Ex-worksincludingloadingatsupplierplantbutwi

8、thoutpackageandunloading.Ifnotadditionallymentioned,thepriceiswithoutvaluaddedtax欧元价格为(不计合同签订之后调整的)出厂价格,包含供货方方面的装货费用,但不包含包装与卸货费用。如无补充规定,该价格不包含增值税。C. Price,termsandconditionsarethoseineffectattimeoforderandaresubjecttochangewithoutnotice.价格、条款应为签订订单之日有效的价格、条款,且可能随时变化,不再通知。D. Therightofthebuyertoholdb

9、ackthepaymentortocalculatewithcounterclaimsisonlygivenwhenitisundisputedbythesupplierorlegallybinding.买方仅在经供货方确认无异议或者经法律程序裁决后方可有权扣留应付款项或者计算索赔。Termsofdelivery:交货周期:Approx.XXworkingweeksbasedonconditionsbelow:设备估计交货期XX工作周,并基于下列条件:1. Purchasecontractsignedanddownpaymentreceived采购合同签署,与付款条件实现与遵守2. Corre

10、ctpart,sdrawingandcustomerspecification合格的产品图纸与买方技术要求3. Correctandenoughsampleparts合格且足够的样品样件4. Buyermustprovidewrittenconfirmationfordesignapproval,pre-acceptance,finialacceptance;Whenprocessdelayiscausedbythebuyer,thedelaywillnotbecalculatedintodeliverytime.买方需对完成的设计评审、预验收、终验收等关键项目进度向买方提供及时的书面回复确认

11、;因买方单方面原因造成项目推进延误的时间,不计入交货周期。5. Whenthebuyerchangesspecification,thedelayW川notbecalculatedintodeliverytime.买方过程中提出技术变更要求的时间不计入交货期6. Ifthebuyerdelaystheshipmentortheacceptanceandheisresponsibleforthis,heischargedfortheadditionalcoststhatareoccurredbecauseofthedelay.假如买方推迟发货或者延迟接收货物且属于买方责任的,买方应负担为推迟发货

12、而发生的额外费用。7. Ifthedelayifcausedbyhigherforce,industrialactionoractionsthatareoutsideoftheinfluenceofthesupplier,thedeliverytimeistobeextendedadequately.Thesupplierhastoinformthebuyerassoonaspossibleaboutthosecircumstances.假如发货由于不可抗力、罢工等供货方无法操纵的原因推迟,交货时间应相应延期。供货方应及时将上述情况通知买方。Finalacceptance:终验收:1. Ift

13、heequipmentcomplieswiththetechnicalandcommercialtermsintheContract,thesellerownstherighttorequestatimelyfinalacceptance.假如设备符合合同中所定义的技术及商务条款,卖方将有权要求买方对此设备进行及时终验收。2. FinalAcceptancemustbedonewithinonemonth,ormachineshaverunupandproducedgoodpartsinonemonthatbuyer,splantaftersellersdelivery.终验收须在设备发货后一

14、个月内完成,或者者在设备运行与生产出合格的产品且在发货后一个月内完成终验收。3. Ifthefinialacceptancecannotbedoneintimeandthebuyerisresponsibleforthis,thesellerownstherighttorequestfinalpaymentimmediately.假如因买方因素造成终验收未能按时完成,则卖方有权要求买方立即支付项目剩余款项。Documentationinduplicate:设备附属文件:1. Manual操作手册2. Wearingpartsandsparepartslist易损件及备件清单3. Pneumat

15、icdiagram气动原理图4. Electricaldiagram电气原理图Warranty:质保期:DEPRAGproductsarewarrantedagainstdefectsinworkmanshipanddefectsinmaterial.Liabilityislimitedto12monthsfromthedatewhenfinalacceptanceispassedsingleshiftandexcludingwearpartsandtotheinvoicevalueofthedefectiveitem.DEPRAGproductshavingsuchdefectsW川bere

16、paired,replacedorcreditedasDEPRAGelects.ChargeswillnotbeallowedforlabororexpensesincidenttotherepairorreplacementoftheinvoicedDEPRAGproduct.德派将为全产品系列提供制造工艺缺陷与产品材料缺陷方面的质量保证体系。质保期为12个月,按终验收结束之日起算【单班操作;不含设备消耗品】,同时根据缺陷产品的发票列明金额提供对应的质保服务。我们将针对出现该类缺陷的产品提供维修,更换或者退还同等价值的费用的服务。关于已经开具发票的德派产品,我们确保不向客户征收因以上原因导致

17、的对该类产品进行维修或者更换的人工与材料成本费用。Productinsurance:产品保险:Inordertocoveranypotentiallossand/ordamagetoourcustomersaswellastoDEPRAGswehavecarriedoutthepolicyofComprehensiveGeneralLiabilityInsurance,includingPublicLiabilityandProductsLiabilitycoverage,onanoccurrencebasiswithlimitsofEUR1,000,000peroccurrence/inag

18、gregate,whichcoversourLegalLiabilitytoanythirdpartiesarisingfromouroperationand/oroursold,supplied,distributedrepairedproducts.为了保障可能对我们客户造成的任何缺失或者损害,同时也为了保障我们自身的利益,德派已投保了包含公众责任险及产品责任险的综合责任保险单。该保单基于期内发生制的索赔形式,责任限额为“每次事故及全年累计赔偿EURI,000,000”。保障因我们经营业务发生意外事故、或者因我们生产、出售、分销及修理的产品造成使用、消费或者操作该产品或者商品的人或者其它任

19、何人的人身伤害或者财产缺失所依法应由承担之赔偿责任。Wewouldliketopointout,however,thatanyindirectorconsequentiallossand/ordamages(i.e.profits,productionrates,capitalcostorcostarisingfromfactory-downtime)arenotcovered.Claimsfordamagesorlosscausedbydeliverydelaysarealsoexcluded.同时我们声明,任何间接及由此引起的缺失或者损害(如:利润、产出率、资金成本及企业停工期间的持续成本

20、)不予承保。由于交货延误所导致的缺失也不予负担。Transferofperils,acceptance:风险转移与货物同意:1 ForEurocontract,thetransferofperilsisfulfilledwhenthedeliveryitemislefttheplantofthesupplier.Alsowhenthesuppliermadepartialdeliveriesorhastopayormakeotherservices(accordingtotheorderconfirmation)likeshippingcostandinstallation.欧元合同中货物风险

21、在交付货物离开供货方工厂时完成转移。本规定亦适用于供货方部分交货,或者(根据订单确认书)务必支付装运费用或者提供其他安装等服务的情况。2 ForRMBcontract,thetransferofperilsisfuelledwhenthedeliveryitemarrivesattheplantgateofthecustomer.Alsowhenthesuppliermadepartialdeliveriesorhastopayormakeotherservices(accordingtotheorderconfirmation)likeshippingcostandinstallation.

22、人民币合同中货物风险在交付货物到达客户工厂门口时完成转移。本规定亦适用于供货方部分交货,或者(根据订单确认书)务必支付装运费用或者提供其他安装等服务的情况。3 Partialdeliveriesareacceptableasfarasitisreasonable.合理的分批交付应能够同意。Retentionoftitle:所有权保留:1 Thesupplierbeholdstheownershipofthesupplyingparttillthebuyertransfersthelastpayment.在买方支付最后货款之前供货方保留所供应货物的所有权。2 Thesupplierisautho

23、rizedtomakeaninsurancetoprotectthesupplyingpartagainstthievery,breaking,fire,waterandotherdamagesasfarasthebuyerdidn,tmakeinsurance.假如买方未安排保险,供货方有权为所供应的货物投保,以保护货物免于遭受由于盗窃、破旧、火灾、水灾与其他破坏而造成的缺失。3 Thebuyerisnotallowedtomortgageordisposethesupplyingpart.Incaseofconfiscatoryormortgagefromathirdsidehehasto

24、informthesupplierimmediately.买方无权将所供应的货物抵押或者自行处置所供应的货物。假如第三方没收或者抵押所供应的货物,买方应及时通知供货方。4 Ifthebuyeractscontrarytocontractspeciallyincaseofmissinglastpayment,thesupplierisabletogetthesupplyingpartbackafterheurgedthebuyerandthebuyermustgivebackthesupplyingpart.Togettheretentionoftitledoesnotexterminateth

25、eexistingcontract.假如买方在未支付最后货款之前违反合同,供货方在要求买方纠正其过错行为之后有权收回所供应的货物;卖方务必退回所供应的货物。获得所有权保留权不得解除本合同。5 Inthecaseofinsolvencythesupplierisauthorizedtoterminatethecontractandimmediatelytogetthesupplyingpartback.假如买方发生无力偿债的情况,供货方有权终止本合同并立即收回所供应的货物。Failingclaims:违约索赔:GENERAL:基本规定:Forcasualtyfailingsofthedelive

26、ry,thesupplieristakingwarrantyforthefollowingcasesbutwithoutanyfurtherclaims.TheproductiswarrantedtotheoriginalbuyerbyDEPRAGAssemblyTechnologies(Suzhou)Co.,Ltd.假如发生严重的不能交付货物的事件,供货方承担下列情况下的保证义务,但不承担除此以外的任何赔偿责任。德派装配自动化技术(苏州)有限公司向最初买方为产品提供保证。DEFECTSASTOQUALITY:与质量有关的缺陷:1 Allimperfectlypartsaretoberepla

27、cedormodifiedbythesupplierthatbecameimperfectlycausedbyacircumstancethattookplacebeforethetransferofperils.Thesupplierhastobeinformedabouttheimperfectlyimmediatelyinwrittenform.Thereplacedpartsbecomingownershipofthebuyer.假如缺陷由在风险转移前发生的事件引起,有缺陷的产品应由供货方维修或者更换或者改造。买方应在发现缺陷后立即书面通知供货方。被更换的部件应为买方所有。2 Theb

28、uyerhastogivethesupplierenoughtimeandthepossibilitytomakethenecessarymodifications.Otherwisethesupplierisexemptfromliabilityandthefollowingresults.Onlyinurgentcases,whenthesupplyingpartiscausingdangerforoperationalsafety,thebuyerisallowedtomakechangesonhisownorthirdpartiesandtochargethesupplierforth

29、emodificationcost.买方须给与供货方足够的时间与机会完成必要的改造。否则供货方不为有缺陷的货物或者其造成的后果承担任何责任。买方仅在供应的货物可能威胁到操作安全的紧急情况下有权自己或者授权第三方对所供应的货物进行改动,并向供货方索取改造费用。3 Thecoststhathavetobepaidbythesupplier(asfarasthecomplaintisjustifiable),becauseofthemodification,areforthereplacementpart(includingtheshipmentcost)andtheinstallationifth

30、ecostsaresuitable.(假如申诉合理,)由于改动而务必由供货方支付的费用,包含合理的替换件(及其发货费用)与安装费用。4 NowarrantyW川betakeninthefollowingcases:Improper,failureorunsuitableusage,installationofthebuyerorthirdparties,naturallywearout,nopropermaintenance,nosuitableequipment,unsuitablegroundchemicalorelectromechanicalorelectricalinfluences

31、asfarthebuyerhastotakeresponsibilityforthem.下列情况供货方不提供保证:买方或者第三方对所供应货物不正确、不适当的使用、安装而造成的缺失;自然磨损;由于保护保养不当而引起的故障;缺少适当设备;不正确的施工作业;应由买方负责的不适当化学的,机电或者者电气影响。5 Ifthebuyerorathirdpartyismakingchangesinanunprofessionalwaythesuppliershowsnoresponsibilityforthefollowingresults.Thesameisforchangesormodifications

32、thatweremadewithoutthepermissionofthesupplier.假如买方或者者以非专业的方式进行改动,供货方不负责承担其后果。本条规定也适用于未经供货商而擅自进行的改动或者改造。RESPONSIBILITIES:责任:1 Fordamagestothingsorpersons(acceptthesupplyingpart)thesuppliertakesresponsibilityonlyinthefollowingcases:a. Atintentionb. Atworsecarelessnessoftheownerofthesuppliercompanyorle

33、adingmanagersc. Culpablydamageofhealth,bodyorlived. Atdefectsthatthesupplierthathedidnotannouncedwithbadintentionorheguarantiestheirabsence.假如发生(与同意供应货物的)人员或者其设备发生缺失,供货方仅在下列情况下负责:a.供货方有意造成的缺失;b.由于供货方公司的上级机构或者主管经理的严重疏忽失职造成的缺失;c.应由供货方负责的健康缺失及伤亡;d.供货方恶意隐瞒或者声称不存在的缺陷造成的缺失;2. Forculpablyviolationofthecont

34、ractthesuppliershowsresponsibilityinthecaseofW0SC3SS11SS.供货方有严重疏忽失职行为而造成的应由供货方负责的违约;3. Furtherclaimsarenotacceptable.供货方不同意其他索赔。PERIODOFLIMITATION:责任期限:Allclaimsofthebuyer-whatsoreasonever-areprescribedafter12months.买方由于任何原因而提起的索赔,有效期为12个月。Arbitration:法院仲裁:1. Fortheentirecontractarisingasaresultofth

35、is.orcontract-relateddisputes,thecontractshouldberesolvedbythetwosidesthroughfriendlyconsultations,ifconsensuscannotberesolved,thedisputeshouldbereferredtoarbitration.关于所有因本合同引起的,或者与本合同有关的纠纷,合同双方应通过友好协商解决,若无法通过协商解决,应将纠纷提交仲裁解决。2. Arbitrationwillbeinlocalcourtofselleraccordingtothelaw.仲裁在卖方所在地依法进行。3.

36、Arbitrationcostsbornebythelosingparty仲裁费用将由败诉方承担4. Arbitralawardisfinalruling,bindingonbothparties.仲裁裁决是终局裁决,对双方均有约束力。5. Duringthearbitration,withtheexceptionofthearbitrationprocessispartofthearbitration,otherpartsofthecontracttocontinue.仲裁期间,除正在仲裁过程中进行仲裁的部格外,本合同其他部分继续执行。Others:其他约定事项:1. Thefinalquo

37、tationPAXXXXXXXXBandSpecificationRequirementXXXXXX(Jul-11-2007)areattachmentofthiscontracthasthesamelegalforceasthiscontracttext.ThiscontractismadeinEnglishlanguageandinChineselanguage.Incaseofanydiscrepancy,theChineseversionshallprevail.项目报价PAXXXXXXXXB与买方的技术协议XXXXXXX(JUI-II-2007)为本合同附件,与本合同文本具有同等法律效力。本合同使用中英文参照,如两者发生抵触时,则以中文为准。2. Ifthereareanyunaccomplishedmattersinthiscontract,thetwopartiesmaysolvethemthroughfriendlynegotiation.本合同未尽事宜,买卖双方友好协商解决。3. Thiscontractismadein2originalcopiesandbecomevalidaftersignatureandsealbybothparties.Eachpartyshallkeep1copy.本合同一式2份,双方签字盖章后生效,双方各持1份为证。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号