反商业贿赂示范条款(协议版).docx

上传人:李司机 文档编号:6080343 上传时间:2023-09-21 格式:DOCX 页数:4 大小:20.49KB
返回 下载 相关 举报
反商业贿赂示范条款(协议版).docx_第1页
第1页 / 共4页
反商业贿赂示范条款(协议版).docx_第2页
第2页 / 共4页
反商业贿赂示范条款(协议版).docx_第3页
第3页 / 共4页
反商业贿赂示范条款(协议版).docx_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《反商业贿赂示范条款(协议版).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《反商业贿赂示范条款(协议版).docx(4页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、附件1反商业贿赂示范条款(协议版)Anti-BriberyandAnti-CorruptionLawsClause为规范商业行为,维护公平竞争秩序,防止商业贿赂,营造诚信、透明、公平、公正、双赢的合作环境,合同双方协商一致,达成以下条款:Toregulatebusinessoperation,maintainorderforfaircompetition,preventcommercialbribeandcreateafaithful,fair,justandwin-wincooperationenvironment,partiesagreedasfollows:第一条定义Definition

2、1. “交易对象指与达成交易或合作意向的公司、组织或个人,包括但不限于上下游供应商、客户、中介机构、合资合营方等;以及受上述对象委托,或者代表、代理上述对象与洽谈交易、合作的公司、组织或个人。Counterpartyindicatesanykindofcorporation,organizationorindividualortheirrepresentative,agentordeputymakingtransactionswith,includingbutnotlimitedtothesuppliers,clientsorcustomers,cooperativesuppliers,con

3、tractors,servicesuppliers,intermediaries,jointcorporationandpartners,regardlessofsuccessfullycooperatingornot.2. “关联人员”指中直接或间接与交易对象商洽交易条件、签署合同、履行合同或可直接、间接影响到上述交易达成或执行的人员,包括但不限于董事、经理等高级管理人员以及参与交易决策和执行的相关人员。4AssociatedPersonsindicatesthedirectorsorstaffofwhodirectlyorindirectlyconsultthebusinesstermwi

4、ththeCounterparty,concludetransactionsandperformthecontract,orthosewhocandirectlyorindirectlyinfluencesuchtransactions,includingbutnotlimitedtothemanagementorstaffinchargeofconcludingorperformingthetransactions.3. “关系人”指关联人员的配偶、父母、子女、兄弟姐妹等亲属和具有特殊利益关系的人员。“RelatedPersons“involvesthespecialinterestpers

5、onsandrelativesoftheAssociatedPersons,suchastheirspouses,parents,offspring,brothersandsisters.4. “不正当利益”指在商业活动中,违反法律、法规或政策规定,非法给予或收受现金、实物及其他利益,包括但不限于回扣、礼物、礼金、礼品卡(券)(如会员卡、消费卡、购物卡)、有价证券、干股、红利或提供旅游、度假或获取其他优惠条件、机会等任何不正当利益。44UnjustBenefif,referstoanykindofpecuniarybenefit,materialbenefitandotherbenefit,w

6、hichisillegal,orconflictwithduties,orcontrarytoprofessionalethics,includingbutnotlimitedtokickback,gift,money,giftcoupons,securities,valuablecards(e.g.membershipcard,shoppingcard),travelingorvacationtourism,profitdivision,shares(e.g.performancesharesordarkshares)and/orpresentsandtreatment.笫二条交易对象保证U

7、ndertakingsofCounterparty1 .严格遵守法律、法规和政策规定,确保廉洁从业。Strictlycomplywiththeapplicablelaws,regulationsandrelevantprovisionsofworkwithoutcorruption.2 .不向关联人员或其关系人许诺、给予任何形式的贿赂或输送不正当利益等。Nottoofferand/orgiveAssociatedPersonsortheirRelatedPersonsofanykindofbribery,UnjustBenefit,etc.3 .不以任何形式为关联人员或其关系人谋取私利,包括但

8、不限于以下行为:NeverseekpersonaladvantageforAssociatedPersonsortheirRelatedPersonsofPENAVICOS,includingbutnotlimitedtothefollowings:(1)为关联人员或其关系人报销各类费用;ToreimburseexpensesforAssociatedPersonsortheirRelatedPersonsofthatshouldbepaidbythemselves;(2)为关联人员或其关系人投资入股、个人借款或买卖股票、债券等提供方便;ToprovideconvenienceforAssoc

9、iatedPersonsortheirRelatedPersonsoffortheirinvestmentonshares,personalloansorstockandbondtransactionsetc.;(3)为关联人员或其关系人购买或装修住房、婚丧嫁娶、配偶子女上学或工作安排以及出国(境)、旅游等提供方便;ToprovideconvenienceforAssociatedPersonsortheirRelatedPersonsofforhousepurchaseordecoration,weddingsorfunerals,ortheworking,studying,goingabr

10、oadoftheirspousesandchildrenortravelingetc.;(4)为关联人员或其关系人安排任何健身、娱乐活动;Toarrangejunketing,fitnessoranyotherentertainmentsforAssociatedPersonsortheirRelatedPersonsof;(5)为关联人员或其关系人购置或提供通讯工具、交通工具和办公用品、生活用品等;Tbpurchaseorprovidecommunicationtools,transportationvehicles,officesuppliesandlivingequipmentforAs

11、sociatedPersonsortheirRelatedPersonsof;(6)为关联人员或其关系人的配偶、子女及其他亲属、特殊利益关系人谋取不正当利益提供方便;Toprovideconvenienceforthespouses,children,otherrelativesandspecialinterestpersonsofAssociatedPersonsortheirRelatedPersonsofforgettingUnjustBenefit;(7)以洽谈工作、签订经济合同为名,提供关联人员或其关系人外出旅游、考察等给付财物以外的其他利益。ToentertainAssociate

12、dPersonsortheirRelatedPersonsofwithtravelingandrecreationalactivitiesetc.inthenameofbusinessnegotiationsorcontractsigning.4 .不安排、不允许关联人员或其关系人在交易对象或相关企业任职或领取报酬。NottoarrangeorpermitAssociatedPersonsortheirRelatedPersonsoftoholdaconcurrentpostinorreceivewagesorsalaryfromtheCounterparty,senterpriseorthe

13、relatedenterprisesoftheCounterpartyrelatedenterprisesand/orreceivewagesorsalary.5 .交易对象承诺及相关主管部门在对涉嫌商业贿赂的行为进行调查时,提供一切必要的便利和协助,并积极配合调查的开展。Whenandrelevantgoverningauthoritiesinvestigateoncorruptedbusiness,theCounterpartypromisestoprovideallnecessaryconvenienceandassistanceforsuchinvestigation,andshall

14、cooperateactivelytotestifyorprovidethestatementandevidence.6 .交易对象的股东、合伙人、董事或高级管理人员与关联人员或其关系人无亲属关系;交易对象的股东、合伙人、董事均不存在与履行本合同相冲突的经济利益或其他利益;若有,交易对象应事先以书面的形式告知。Thestockholders,partners,boardmembersorcompanyofficersoftheCounterpartyshallhavenokinshipwithAssociatedPersonsortheirRelatedPersonsof;noneoftheo

15、wners,partners,shareholders,directorsoftheCounterpartyhasanyfinancialoranyotherinterestwhichwouldinanymannerordegreebeinconflictwiththeperformanceofthisAgreement;otherwise,theCounterpartyshalldisclosesuchfacttoinwrittenformonorbeforetheenteringintothiscontract.7 .交易对象承诺不以不正当方式诱使人员离职或做出违背职务的行为,不以任何方式

16、聘任、承诺聘任或邀请关联人员及其关系人加入交易对象;不利用非法手段向人员打探涉及的商业秘密、业务渠道等。TheCounterpartyguaranteesnottoinstigateorinduceanystaffsoftoresignorcontravenehis/herduty,andnottoemployorpromisetoemployAssociatedPersonsandtheirRelatedPersonsoforinvitethemtojointheCounterpartybyanymeans;nottoinquireaboutthebusinesssecrets,channe

17、ls,etc.usingillegalmeans.第三条违约责任ResponsibilitiesforBreakingPromise1 .交易对象有违反上述承诺的行为,有权解除双方之间签署的任何合同、订单等,并由交易对象承担由此给双方造成的一切损失,包括直接和间接损失。OncetheCounterpartybreachestheundertakingshereunder,isentitledtoterminateanycontractsorordersetc.betweentheparties,andtheCounterpartyshallberesponsibletocompensatean

18、yandalllossessufferedinclusiveofdirectandindirectlosses.2 .若交易对象有任何违反本条款的行为,交易对象除应将由此获取的不正当利益全部返还外,并对由此造成的一切损失承担全部赔偿责任。ForanykindofnoncompliancewiththisclausebytheCounterparty,theCounterpartyshallundertaketocompensateallthelossesthusincurredby,returnallUnjustBenefitsthusobtainedbytheCounterpartyto.交

19、易对象依照本条款应当支付给的赔偿金和违约金,有权从应付交易对象任何款项中直接扣除,不足部分由交易对象在收到付款通知之日起5日内支付。ForthecompensationandliquidateddamagestobepaidbytheCounterpartyinaccordancewiththisclause,isentitledtodeductdirectlyfromanypaymenttotheCounterparty,andtheinsufficientpart(ifany)willbepaidbytheCounterpartywithin5dayssinceandafterreceiv

20、ingthenoticefrom.3 .交易对象及其人员违反本条款的行为,涉嫌犯罪的,将移交司法机关追究刑事责任。有权将交易对象加入黑名单,在公司内部进行通报,并有权限制或禁止下属公司与之开展交易等。IfnoncomplianceoftheCounterpartyanditsstaffissuspectedtoconstituteacrime,theyshallbetransferredtothejudicialauthoritiesandinvestigatedforcriminalliabilities.BasedonthedetailsandconsequencesoftheCounte

21、rparty,snoncompliance,isentitledtorequiretheCounterpartyforcompensationmentionedabove.Inaddition,shallhavetherighttobulletintheCounterpartysnoncompliancebehavior,limitandforbidtransactionswiththeCounterpartywithinandsubordinatecompanies.第四条条款法律效力EffectivenessofClause1 .本条款对交易各方具有法律约束力,交易各方承诺严格遵守执行。ThisclauseislegallybindingupontheCounterparty,andtheCounterpartyshallstrictlyconformtotheclause.2 .本条款适用于缔约各方和交易实际执行方(如有)。ThisclauseshallapplytothepartiesofthisAgreementandthepartiesofactualperformance(ifany).

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号