《傲慢与偏见开头赏析.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《傲慢与偏见开头赏析.ppt(3页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
The Pride and Prejudice,参考译文,It is truth universally acknowledged that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.译文一(王科一译):凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的道理。译文二(义海译):举世公认,一个拥有一大笔财产的单身男人,必定想娶一个女人做太太。这已成为一条真理。译文三(张经号译):有钱的单身汉必定想娶亲,这条真理无人不晓。,赏析,本句是傲慢与偏见的第一句话,这句话巧妙地以“众所周知”的事实点明这篇文章的主题爱情和婚姻。作者说的是文中她描写的那个社会上,一般普通人的想当然的想法。这句话奠定了整本书的幽默基调。句子使用了“突降法”:严肃的大词“truth”和“acknowledged”让读者期待出现伟大的理论,谁知出现的却是“asinglemaninpossessionofagoodfortunemustbeinwantofawife”这样世俗的“道理”,不禁让人忍俊不禁。,