数字文化翻译.ppt

上传人:小飞机 文档编号:6294678 上传时间:2023-10-14 格式:PPT 页数:72 大小:365.32KB
返回 下载 相关 举报
数字文化翻译.ppt_第1页
第1页 / 共72页
数字文化翻译.ppt_第2页
第2页 / 共72页
数字文化翻译.ppt_第3页
第3页 / 共72页
数字文化翻译.ppt_第4页
第4页 / 共72页
数字文化翻译.ppt_第5页
第5页 / 共72页
点击查看更多>>
资源描述

《数字文化翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《数字文化翻译.ppt(72页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、导入,车牌:牛B-74110;沪B-00544 vs.沪A-44944夫妻告别:24.7.数字诉衷肠:1437,520,5460,1314No.14是什么职业?美国前总统里根离任前在贝莱尔市克劳德大街买了幢别墅,当获悉该别墅门牌号是666号时大惊失色,为何?,导入,青壮年都到广东打工去了,留在家里的尽是些“369”。(Respectively the three numerals 3,6 and 9 stands for women,children and the elderly.)她那2的身材,如何当得起一厂之主?Since 2 equals 1.414,used here it mean

2、s she is not tall enough to be a leader.,导入,“儿自远离双亲之后,费了九牛二虎之力,终于找到了债主。可他开始一推六二五,硬是连一个子儿也不承认,后见儿拿出真凭实据,才假装回忆出一个所谓“八九不离十”的钱数来,可与我们要的数相差十万八千里!儿思量他心中打的小九九,十有八九想赖帐不还。俗语说:一是一,二是二,既然他不认帐,不管三七二十一,三下五去二,干脆到大堂上去讲个一二三来,即使打他个七七四十九天官司,相信最终会得出个九九归一的结果来”,导入,一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃。One monk,two buckets;two monks,o

3、ne bucket;three monks,no bucket,no water.More hands,less work.One boy is a boy;two boys are half a boy;and three boys are no boy at all.Everybodys business is nobodys business.,导入,人一出生就与数字打交道,如某人于 X 年 X 月 X 日 X 时 X 刻出生,体重 X 斤,按照民间习俗,一个小孩出生 100 天要过“百岁”,随着年龄的增长,到了六岁一个孩子就要上学,接受九年义务教育,18 岁要过“成 人节”,以及“三岁

4、看到老”、“三十而立”、“四十不惑”、“五十知天命”、“六十耳顺”、“七十古稀”、“八十耄耋”等俗语。,导入,在文学作品中我们也常见到以数字为题目的书籍,如,三国演义、三个火枪手、三 言二拍等。成语中带数字的就更多了:“一心 一意”、“心无二用”、“三顾茅庐”、“四面八方”、“五光十色”、“六亲不认”、“七步之才”、“八面玲珑”、“九九归一”、“十全十美”、“百里挑一”、“千难万险”等。,第十三讲:数字文化翻译,英汉数字差异英汉数字差异根源英汉主要数字对比英汉数字习语的翻译,英汉数字差异,由于东西方各自不同的文化传统、宗教信仰、风俗习惯,逐渐形成了各自独特的数字文化观,对于不同或相同的数字,有

5、不同的崇尚或禁忌习俗。对东西方数字文化观的对比和探源,深刻剖析东西方人们 对数字的崇尚和禁忌习俗产生的原因,对于外语学习者的语言学习和理解,对于跨文化交际顺利进行 有着重要的现实意义。,英汉数字差异举例,Aside from books for school though,we never read very much.We didnt need to because my father has read everything youve heard of,and people in town have said that talking to him about anything is be

6、tter than reading three books.与君一夕谈,胜读十年书。汉语“胜读十年书”,而英语说“胜读三本书”,汉语中说“一夕谈”表示的是时间,而英语却说talking to him about everything.,英汉数字差异根源,1、英汉两民族的语音语义系统不同2、英汉两民族的宗教渊源不同 3、英汉两民族的神话传说不同4、英汉两民族的社会习俗不同5、英汉两民族的历史典故不同,1、英汉两民族的语音语义系统不同,英汉两种语言有各自不同的语音系统,谐音产生的效果不同。汉语拥有着极其丰富的谐音、谐义文化,其中以数字体现最充分,最淋漓尽致。9谐音久,表示长久,也倍受中国人青睐。汉

7、语中禁 忌的数字是4,因其与死谐音,特别是7474(去死去死)。数字的发音不但能引起人们的形象联想,它的书写也能引起人们的不同联想,0对英国人来说与词形O.K相似,于是产生了赞许,认同的联想。而对中国人来说与鸭蛋形似,常含贬低、挖苦之意。,2、英汉两民族的宗教渊源不同,在英文化里,数学40意蕴灾难。中许多灾难都与40联系在一起。例如,上帝为了惩罚人 类的罪恶,让诺亚造方舟之后,使洪水泛滥四十日,将地上 各类生灵涂灭,以涤荡人间的罪恶。洪水消退后,又过了四 十天,诺亚才开了方舟的窗户。中国人对“三”的垂青是有因可循 的,习语“三生有幸”,来自于佛教,三生指的是前生、今 世、和后世。哲学家老子在道

8、德经中曾写到:“道生一,一生二,二生三,三生万物。”,3、英汉两民族的神话传说不同,如“三”的文化内涵在神话中得到了很好的体现。在中国神 话中,有一位超人哪咤,有着三头六臂,掌管着正义,他能随意地把自己变成三个,并且拥有非凡的权利。因此“三”被赋予了强大、神奇的文化内涵。英文化深受古罗马、古希腊神话的影响。在罗马神话里,主神Jupiter 的权威来 自手中的三叉雷电杖,海神nepeutune 依赖其三叉,冥王 Pluto则是一个长有三个头的狗,而主宰这个世界的也正是 这三个神。,4、英汉两民族的社会习俗不同,无论是英语还是汉语,部分词义随着社会的发展而出现 分化、引申。其中,一些数字词语的产生

9、,发展与社会文化 的发展紧密相联。譬如:He had one over the eight and fell down the steps yesterday.他昨天多喝了一杯,从台阶上跌了下来。Eight 指八品脱,通常一个人只能喝八品脱酒,喝第 九品脱时就会开始醉,因此have one over the eight 意指多喝 了一杯,微醉。,4、英汉两民族的社会习俗不同,在我国有以“五”和“十”表示圆满、具备、完全的习俗,古代以东、西、南、北、中五个方位表示全部地域,以 五代表全部颜色,认为金、木、水、火、土五行构成了天地 万物。五谷泛指全部供人食用的谷物,五味包括了人的全部 味觉。人脸上

10、有五官,内脏统称五脏或五内。人际关系统称五伦,道德修养要坚持五常,各种礼仪统称五礼。,5、英汉两民族的历史典故不同,Five it表示拒绝回答。其中five的这一 含义源于the Fifth Amendment of the Constitution of the USA(美国宪法修正案),此修正案规定:“在刑事案件中,任 何人不得被迫自证其罪。”1892年,纽约的Astor 夫 人决定缩减参加她私人舞会的客人数目,由于她的舞厅仅够 容纳四百人,由此而来Four Hundred 获得了上层社会,富豪阶层之意。,英汉主要数字对比,一三四13五六七八九十,英汉主要数字对比:一,“一”是最小的自然数

11、,而一切自然数又都是 由“一”重复累加的结果,因此,“一”被数学家尊为万数之母。汉民族对“一”怀有崇拜尊贵的心态,由“一”组成的成语数不胜数。如:视某人或某物高尚、珍贵的如“独一无二”、“一刻千金”等;对人或物有深厚感情如“一往情深”等;指做事认真、仔细,如“一丝不苟”、“一心一德”等。,英汉主要数字对比:一,在“一”的诸多文化含义中,最值得注意的就是与中国人的宇宙观相通相连的东西,即“始”和“全”,像一应、一力、一统、一 致、一风吹、一盘棋、一扫而空、“一羽示风向、一草示水流”等词语就是例证。,英汉主要数字对比:一,西方人对数字“一”也很崇尚,他们认为一个人的出生日是一号,那么这个人就会被赋

12、于一种独立坚强的性格、敏锐 的鉴别力和独特的思维方式,他就会努力地去达到自己既定的目标、锲而不舍、毫不动摇。另如 One above(上帝);the Old One(魔鬼),英汉主要数字对比:一,They fell in love at first sight.他们俩一见钟情A stick in time saves nine.及时一针 胜过事后九针。另外,在整百整千的后面加“一”表示程度 更深,如:Dont worry,we have a thousand one way to do it.不必发愁我们有许多方法可以做到的。the year one 很久已前,英汉主要数字对比:三,“三”在中

13、国人眼里也是一个吉祥数字,天、地、人为三才或三灵;一个人遇到喜事,便说“这是我三生有幸”,“三生”是指前生、今生、来生。君臣、父子、夫妇三种关系为三纲。,英汉主要数字对比:三,西方人认为世界由大地、海 洋、天空三部分组成;人体有肉体、心灵、精神三重 性;基督教主张圣父、圣子、圣灵三位一体。圣经 记载,耶酥死后三天复活;古希腊人毕达哥拉斯认为“三”是唯一有头、有尾、有腹的完美数字。在英语中,“三”也被视为神圣、尊贵、吉祥的象征。,英汉主要数字对比:三,英语中就有了以下的表达:Number three is always fortunate.第三号一定运气好。This is the third t

14、ime;I hope good luck lies in odd numbers.这是第三次,我希望好运气在单数。The third time is the charm.第三次准灵。,英汉主要数字对比:四,受欢迎的四:赠送礼物最好四样,图个四平八稳。饭菜中有“四喜丸子”,中药中有“四君子 汤”;我国古代宫廷藏书的地方叫“四库”,指分库收 藏经、史、子、集四部类图书;儒家经典中有“四书”(大学、中庸、论语、孟子)。此外,礼、义、廉、耻为“四维”,音乐、文章、珍味、言谈为“四美”,汉语音调有“四声”(平声、上声、去声、入声);成语有“四通八达”、“四面八方”“四海之内皆兄弟”等。,英汉主要数字对比

15、:四,不受欢迎的四:汉语对“四”很忌讳,因为它和“死”谐音,不吉利,医院不设四号病床,宾馆没有四号房间。这一点上,和西方的13相对。,13,数字“十三”之所以成为西方世界不吉的征兆,相传与基督(Jesus Christ)蒙难的时间有关。据 圣经记载,耶酥的十二门徒之一犹大(Judah)为 了三十个银元而出卖了他,最终导致耶酥被钉死在 十字架上。在耶酥被捕的前夕,恰好是犹太人的逾 越节(Passover),耶酥特意邀请他的门徒共进晚 餐。席间犹大正坐在第十三个座位上,而耶酥受难 的日子也是 13 日。,13,另外,还有神话说,在一次天国 款待阵亡将士英灵的宴会上,有十二位神诋聚餐。席间,来了一位

16、不速之客凶神罗基,给诸神带来了灾难,使宴会上众神之首奥丁之子 光神巴尔德 丧生。此后,众神也一蹶不振。,13,如果生活中非要提及数字 13,人们就用a bakers dozen 或 a devils dozen/a printers dozen/a great dozen 来替代。A bakers dozen 起源于 15 世纪的英国,当时的英国对各种面 包的重量作了明确规定,为避免因缺斤少两而受罚,面包店就在规定的一打 a dozen(12 个)面包上再免费多加一个。由于西方人不喜欢数字 thirteen,所以就用 a bakers dozen 取而代之。No.14作为职业存在,英汉主要数字

17、对比:四,“four”在英语表达中多数意味着不好的 涵义,例如“the fourth”是厕所的委婉表达法,“four-letter words”在美语中指庸俗下流的话语,“forty-four”是妓女的别称。“have forty winks”(小睡),“on all fours”(爬行),“four square”(直率的)和“four hundred”(上流社会),英汉主要数字对比:五,在汉语中“五”是一个完美的数字,也是一个神秘的数字。中国古代盛行五行说,数字文化有三五之道。古代思想家称金、木、水、火、土为构成万物的五种因素,以此来说明物质世界的起源和变化。与五行相配,便有五方:东 南西

18、北中;五色:青赤黄白黑;五味:酸辣咸辛甘;五官:耳目 口鼻身等。所以,“五”在中国文化中有着很深的哲学思想。,英汉主要数字对比:五,而在西方文化中,人们认为星期五是个不吉利的日子,一种说法是,星期五是耶稣受难日,所以主凶。“黑色星期五”便由此而来。,英汉主要数字对比:六,数字“六”在中国人看来是非常吉祥的数字。我国古代 有“六经”(六部儒家经典);诗经学有“六艺”;古代农牧社会以“六畜”、“六谷”为本;在道德规范中把主要亲 属归纳为“六亲”;等等。中国有句俗语“六六大顺”就充分体 现了“六”吉祥顺利的含义。在挑选电话号码或汽车牌照时,人们尤其喜欢尾数是“66,666,6666”这几组数字,因为

19、它们象征着做什么事都顺利,万事如意。农历初六、十六、二十六被 视为举行婚礼的吉日。,英汉主要数字对比:六,在信奉基督教的西方国家,人们不喜欢“六”。因为新约圣经中最后一章的启示录 提到“666”这个数字与魔鬼撒旦有关。这就难怪西方人为什么不喜欢“666”这个数字。肯尼迪总统是在 11 月 22 日被刺身亡的,这几个数字之和正好是6,那天又是星期五,英语里星期五“Friday”恰好由6 个字母组成,凶手又是在六层楼上向肯尼迪开枪的,这三 项“6”组合在一起正是 666。,英汉主要数字对比:六3,由 six 构成的习语也多 含贬义。six penny:不值钱 six to one:相差悬殊 at

20、sixes and sevens:乱七八糟 six of one and half a dozen of the other:半斤 八两/差不多/彼此彼此 knock/hit sb.for six:给某人以毁灭性打击six of the beat/best:以藤鞭击六下(学校的一 种惩罚手段),英汉主要数字对比:七1,在中国古代文化中,“七”是最神秘的一个数字,具有丰富 的意蕴。如:中国古代神话传说女娲用七天完成了开辟鸿蒙和 创造万物的伟大事业;东、南、西、北各有七位神灵合称二十八宿;玉皇大帝有七个仙女,太上老君炼丹需要七七四十九天;佛塔都有七层,所以救人一命胜造七级浮土;人头上有七个孔窍,人

21、人都有七情六欲;中国传统“五男二女”为理想数字。三 国演义描写诸葛亮七擒孟获,最后使他心悦诚服俯首称臣。,英汉主要数字对比:七2,中国传统文学对“七”更是十分偏爱,被奉为儒家经典的“七经”对后世影响深 远。有些作家群喜欢冠以“七子”、“七贤”之名,如“竹林七 贤”、“建安七子”。文集也常以“七”数命名,如七家词妙、七部语要。而作为诗体形式的“七言绝句”和“七言律诗”也 被诗人广泛应用。,英汉主要数字对比:七3,“七”在汉语里还多用于虚指,表示“乱”、“人多嘴杂”之意,如七零八落、七上八下、乱七八糟等等。翻译时一般不直译出 来。男男女女都七嘴八舌的说出他们的惦记和盼念。With all mout

22、hs talking boisterously at once,each tries to tell his worry and anxiety.我父亲死了以后,家里的事七颠八倒。Since my fathers death all fairs at home have been in great confusion.,英汉主要数字对比:七4,“七”在西方文化中是个十分神圣的数字,人们对“七”情 有独钟。旧约创世纪中描写上帝用七天完成了创造世界 万物之举。这个被神化了的数字“七”,对西方文化乃至世界文化都产生了广泛深远的影响。随着宗教的兴起和发展,数 字“七”又具有浓厚的宗教色彩,渗透到社会生

23、活的各个方 面:耶稣劝告人们原谅别人要七乘七十次之多;圣母玛丽亚 有七件快乐的事,七件悲哀的事;人有“七德”和“七宗罪”。,英汉主要数字对比:七5,风靡全球 的间谍小说及其系列影片“007”;“Seven Champions”是基 督教的七守护神;Seven-Hill city 是罗马的别称;“Seven sages”是希腊的七贤;“seven seas”是世界的代称;“the seventh heaven”是上帝和天使居住的天国;7-up七喜;美国波音公司的飞机型号清一色7*7。,英汉主要数字对比:七6,另外,在远古时候,古罗马人相信人生七年为一个周期,如果命运受到伤害,需要七年时间才能得到

24、恢复。西方人认为镜子 里的影子是自己的灵魂。据此,他们认为打破镜子能带来七 年的不幸。谚语Breaking a mirror will bring you seven years bad luck即由此而来。,英汉主要数字对比:七 7,耐人寻味的是在英语里,人们夸张地表示“多”则似乎常 用“七”这个数字。The national economy of China is making progress at seven strides.Seven hours sleep will make a clown forget his design.不难看出,这两个英语句子中的“seven”的作用均近似

25、于汉语中的“八”,也是虚指,夸张地表示“多”或 者“大”。,英汉主要数字对比:八,“八”已不是一个简单的数词,它蕴 含着一个民族的文化内涵。百年一次的 1988 年 8 月 8 日是盛大的吉日,世界各地华人都隆重庆 贺“八八八八”节。据说有些酒店从早晨八点 零八分到晚上八点零八分,顾客只要花八元八角八分,就可以在八十八分钟内随意畅饮。北京奥运会定于 2008 年 8 月 8 日晚上 8 点举行。,英汉主要数字对比:八2,普通百姓如此,一些著名人士对数字也很 敏感。毛泽东对数字“二十八”就情有独钟。“毛泽东”三个字的繁体笔画加起来正好是“二 十八”画,所以他有一个叫“二十八画生”的 笔名。他参加

26、中共一大时,正好是“二十八”岁。中国共产党从成立到新中国诞生正好“二 十八”年。开国大典上,毛泽东提议放礼炮“二十八”响,别的国家的礼炮都是“二十一”响,唯独我国例外。,英汉主要数字对比:八3,汉语中与“发”谐音,“六”与“路”谐音,所以很多商人喜欢“888(发发发),168(一路发),918(就要发)”这些数字。数字词的谐义现象在中西方文化中都存在。以“八”为 例,由于该数字在汉字中写为“捌”,有“别”在内,所以,许慎将 之解释为与分别有关的意义。这种对离别之忌至今仍保留在 一些地方的民俗中:河南有“七不出,八不归”之说,湖北送礼要避讳跟“八”数相关,湖南、福建有些地方还有逢“八”不回家的习

27、惯。,英汉主要数字对比:八4,西方人对“8”的谐义象征是褒义的,认为“8”由两个“0”连接,是稳定、和谐的神秘符号。因而 1988 年 8 月 8 日是德国人举行婚礼人数最多的一天,市政厅甚至提前办公以便能让佳侣在8 时零8 分完婚,人们向新人抛投 88 马克表示祝贺。美国更有一个以“88”为 名的小城,8 月8 日是该城的法定假日,这天庆祝活动的高潮 是切开一块长8 英尺、宽8 英寸的蛋糕。“8”在英国也是吉祥 数字,最难得的是,1988 年8 月8 日下午 8 时 18 分,安德鲁王 子的妻子生下一女婴,英王子在一个世纪之中只有这一次在 集中了那么多“8”的时辰喜得千金,成为举国美谈。,英

28、汉主要数字对比:八5,在西方传统文化中的吉祥意义有很多解释:一是早在古希腊 时人们就认为八意味着丰硕、成就和长寿;二是圣 经上说在上帝惩罚人类的大洪水中,仅有八人乘诺亚方舟逃生,于是八就意味着幸运;三是福音书上说耶稣的兄弟雅各生了八个孩子,八也就意味着多子多孙;四是两个戒指上下靠在一起构成 8 字,象征夫妻心心相印,婚姻美满;五是横着的 8 字恰是数学 中的无穷大符号,暗示着丰硕、长寿、幸运、美满,子孙无穷无尽。,英汉主要数字对比:九,“九”,在中国的传统文化中被赋予了特殊的含义。它既有吉 祥之意,又有凶祸之嫌。中国古代认为个位数为阳数,而九又 是阳数中最大的,所以又称“天数”。当人们表达极高

29、之意时,说“九霄云外”、“九重天”;表达宽广之意时说“九州方圆”;表 达极冷之意时说“数九寒天”。在汉语中,“九”与“久”同义,因 而“九”字又受到封建帝王的青睐,常借“九”字象征他们统治 的地久天长。如故宫内三大殿高度都是九尺九,宫殿和城门 上的金黄色门钉都是横九排、竖九排,各殿的台阶都是九级或 九的倍数。,英汉主要数字对比:九2,中国民间有“明九、暗九,非死即病”的迷信传说。这里的九是指人的带“9”的岁数。“明九”指九 岁、十九岁、二十九岁、三十九岁等岁数。“暗九”是指十八、二 十七、三十六、四十五等岁数。很多地区的人们忌讳岁数中的“明九”和“暗九”年,到了这一岁数的当年,人们讲究穿红色衣

30、 服,尤其是红色内衣,或者系红色腰带以避邪保平安。,英汉主要数字对比:九3,最早的“九”字很像汉族 人崇拜的龙的样子,逐渐演变为神圣的意思,后来又 变为大数,用来表示“多”。“九曲黄河”,是说黄河弯 曲的地方很多。“九重天”是说极高的天。“九泉之 下”是说极深的地下。此外如“九牛一毛、九死一生、九牛二虎之力”中的“九”也是多数的意思。“九”的 倍数也常表示多。例如:“十八般武艺”、“十八层地 狱”、“三十六计”、“七十二变”、“三百六十行”中的数 词也都表示“多”。,英汉主要数字对比:九4,在英语中,“nine”没有这么丰富的文化象征 意义。“nine”常与“ten”连用表示“八九不离十”之

31、意。在这一点上与汉语是巧合的。nine chances out of ten,nine in ten,nine times out of ten 十之八九,英汉主要数字对比:十,中国人审美心理视“十”为完 整、圆满、吉祥的象征,因而从生日祝寿到国庆都以“十”为大庆成了我国的传统习惯,并成为民族性格的一个重要组成部 分。如我国古代贤人有“十圣”(文圣孔子、武圣关羽、医圣张仲景、书圣王羲之、史圣司马迁、草圣张旭、画圣吴道子、诗圣 杜甫、茶圣陆羽、酒圣杜康);北京有“十里长 街”、南京有“十里秦淮”、上海有“十里洋场”;现在每年要评选“十大新闻”、“十大杰出青年”、“十大体育、影视明星”等;我国 汉

32、语成语中还有“十拿九稳”、“十年树木,百年树人”、“十全十 美”。,英汉主要数字对比:十2,“十”在英语中也表示圆满或完美无缺。如基督教有摩西十诫,上帝耶和华有十个秘密名字。,英汉主要数字对比:十3,人生十年为一个周期,如 He that is not handsome at twenty,nor strong at thirty,nor rich at forty,nor wise at fifty will never be handsome,strong,rich nor wise 是对人生的真知灼见。对照孔子的名言“人生十年曰幼,学;二十年曰弱,冠;三十曰壮,有室;四十曰强,而仕;五十

33、曰艾,服官政;六十曰耆,指使;七十曰老,而传;八十、九十曰耄;百年曰期,颐”可以看出中西文化对人生价值的判断比较接近,所不同的是西方人注重财富,中国人看重仕途。,数字习语的翻译,保留数字替换数字增加数字省略数字,保留数字,a drop in the oceanwithin a stones throwki11 two birds with one stone.A fall into the pit,a gain in your wit.一知半解,沧海一粟一箭之遥 一箭双雕吃一堑,长一智have half-baked knowledge,保留数字,搬家三次等于失火一遭。十年树木,百年树人一国两制

34、,Three removes are as bad as a fire.It takes ten years to grow trees,but a hundred years to rear people.One country,two systems.,替换数字,think twicein two minds in threes and foursEven I have nine lives I never dare offend him.半斤八两,三思而后行三心二意三五成行;三三两两即使我有八个头也不敢去惹他。Six of one and half a dozen of another,

35、增加数字,有了他们的帮助,我很快就解决了这个问题,还是人多智广啊。Because of their help I soon solve the problem.Two heads are better than one.Its none of my business.管他三七二十一。,省略数字,She is a second Lei Feng.她是雷锋式的人物。Ill love you three score and ten.我爱你一生一世。I used to study in France in the year one.我早年曾在法国 学习。Mary is dressed up to th

36、e nines.玛利穿着很漂亮。,数字翻译三原则,民族性原则习语性原则形象性原则,民族性原则,汉语中的“费了九牛二虎之力”,汉英词典(外 研社,1996)的译文有三个:“strain oneself to the limit;use every ounce of ones strength;make herculean efforts”。第二种译文“use every ounce of ones strength”更符合“民族性原则”,成功地将东方文化中该成语的比喻意义转化成了西方文化语言中的形象意义。,习语性原则,“匡超人此时恍若亲见瑶宫仙子,月下嫦娥,那魂灵都飘到九霄云外去了。”(儒林外史

37、)译文:“Kuang felt that he was gazing at a goddess and his spirit had flown to heaven.”这种译文因遵循了 习语性原则,充分地体现了人类交际行为的一个最根本原则 语言符号的经济原则。,形象性原则,习语中的数字一般都失去了其数量意义而具有 形象意义。翻译时,必须越出其理性意义而捕捉其与其他的词结合后所产生的形象意义。比如:“飞流直下三千尺,疑是银河落九天。”此句诗中的“九天”的形象意义为“极高的天空”,因此,可翻译成“Down it cascades a sheer three thousand feetAs if t

38、he Silver River i.e.the Milky Way were falling from heaven!”,补充译例,元丰庄上那一笔存款是不能动的,嗳,老九,那是阿眉的。当初她妈断七以后,由阿眉的舅父、姑父出面讲定,提这一万元钱存在庄上,永远不能动用本息,要到阿眉出嫁的时候,一古脑儿给她作垫箱钱呢。(茅盾子夜),译文,“No,we mustnt use that money,Jiu,”Feng Yunqing gasped in horror,raising his brow.“It belongs to Meiqing.After the seventh mourning pe

39、riod for her mothers death,her uncles got together to discuss what to do with the money shed left,and they decided to set aside the ten thousand dollars and put in the bank,and it wasnt to be touched until Meiqing marries and takes it along with her dowry.”,Note,Note:the seventh mourning period is r

40、elated to Buddhist custom-“doing the sevens”,which means when someone has passed away,the mourning is done every seven days,seven times in all.Thus“断七”here means the seventh seven days mourning.,补充译例,五十步笑百步九死一生一五一十四通八达一丝不挂,the pot calls the kettle blackA narrow escape from deathIn every detailextend

41、s in all directionsstark-naked/in ones birthday suit,补充译例,As the saying goes,“A girl changes eighteen times before reaching womanhood.”And the smarter the girl,the more out of hand shell get.(杨宪益、戴乃迭译,o.-652)两人成伴,三人不欢Two is company,three is none.,俗语又说:“女大十八变”况且有本事的,未免就有些调歪。(红楼梦第七十八回),补充译例,三只手成千上万一失足

42、成千古恨,five fingersa thousand and one;thousands upon thousands ofA hundred years can not repair a moments loss of honor.,参考书目,常雁,2002,英汉数字词语文化内涵的比较研究,哈尔滨学院学报第23卷第2期。陈定安,1998,英汉比较与翻译,北京:中国对外翻译出版公司。冯庆华,1997,实用翻译教程,上海:上海外语教育出版社。贾德江,1994,“汉语数词习语的翻译”,刘重德主编,汉英语比较研究,长沙:湖南科学技术出版社。,参考书目,滕梅,2003年,英汉数词的翻译方法,解放军外国语学院学报,第26卷第2期。温洪瑞,2003,英汉数字符号系统及其文化涵义对比研究,山东大学学报(哲学社会科学版)第3期。谢大任,1980,汉英对等成语小词典,上海:上海外语教育出版社。张霞,2001,英汉语互译中数字的对应问题及其翻译,武汉科技大学学报(社会科学版)第3卷第3期。,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号