《汽车翻译之软件培训.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汽车翻译之软件培训.ppt(39页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、汽 车 翻 译 之软件培训,元培翻译王春艳2009年8月16日,翻译格式,一、xml格式二、PDF格式,一、Xml格式文件翻译,需要翻译的xml文件使用IE打开后,计算机辅助翻译软件,客户要求使用Trados进行翻译客户的TM是Trados 6.5版本客户提供TM和Glossary,一个战士,两种武器,武器1:记忆库TM使用Translations Workbench武器2:术语库Glossary使用Multiterm战士3:Xml使用Tageditor,1.Workbench,Workbench的使用,新建TM库,用户名File菜单栏New美国英语-中文(PRC)记忆库(!不要放在c盘,不要
2、经常移动。),设置字体,File-Setup-Fonts:设置字体 Arial-宋体,加载TM库,Import:导入TM(翻译记忆)库,查看导入的TU,Maintenance:在维护功能中查看已经导入的TU(翻译单元)(单击Begin Search),关闭记忆库,关闭之后再打开才能使用Import功能,打开记忆库,注意:,2.Multiterm,只用Multiterm,外部术语库添加到本机,选择地址,导入格式,命名,命名,查看术语库,TM中添加术语库,在TM中显示术语库,加载术语库,TM-Options-Term Recognition Options,加载,Browse-Open Termb
3、ases,添加,绿色加号按钮,TM+术语库,TM与术语库成功联姻,3.Tageditor,打开文件,演示时三个对话框的答案:是-html-是(!真正做项目时,我们提供Tageditor的ini,到时再教如何导入),ttx格式,单击保存,将文件保存为要提交文件类型:ttx格式,分析字数,Workbench-Tools-Analyse,字数统计(内部重复率),翻译,终于开始翻译了鼠标位置:待翻译单词打开/获取按钮保存/关闭并打开下一单元禁止使用自动翻译,避免明显错误,匹配,100%匹配,术语,复制原文,批量复制原文tag,搜索,搜索,拆分句子鼠标放在要拆分的位置,拆分,拆分,保存文件,检查不一致等错误,使用X-bench检查,X-bench使用,参见X-bench使用说明,2.PDF中的图片翻译,有些文档中有需要翻译的图片,必须使用acrobat的注释功能进行翻译,上机练习,上机练习,