汉译英中习语的翻译.ppt

上传人:小飞机 文档编号:6475975 上传时间:2023-11-03 格式:PPT 页数:13 大小:309.32KB
返回 下载 相关 举报
汉译英中习语的翻译.ppt_第1页
第1页 / 共13页
汉译英中习语的翻译.ppt_第2页
第2页 / 共13页
汉译英中习语的翻译.ppt_第3页
第3页 / 共13页
汉译英中习语的翻译.ppt_第4页
第4页 / 共13页
汉译英中习语的翻译.ppt_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
资源描述

《汉译英中习语的翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉译英中习语的翻译.ppt(13页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、汉译英中习语的翻译,卓 潇 敏,I.The translation of idioms(成语/习语的翻译)Phrases,凤毛麟角 天方夜谭,简而言之情不自禁一事无成化为乌有自吹自擂梦寐以求聚精会神,怒发冲冠不知所措胸有成竹全心全意寓教于乐出人意料心甘情愿,II.The translation of idioms Sentence Patterns,1.毫无疑问,毋庸置疑,Without doubt/question,.There is no doubt that It is out of question that,2.显而易见,It is obvious(/apparent/clear/d

2、istinct/evident)that Obviously,/Apparently,/Clearly,/Distinctly,/Evidently,3.感激涕零,不胜感激,Thank you very much for Im grateful/thankful/obliged to you forI appreciate ones doing,.the way to translate idioms 1.用英语演讲对一个英文 教授来说易如反掌。Chinese meaning:_,Its very easy for sb.to do,很容易,2.巴金大名鼎鼎,但平易近人。Chinese mea

3、ning:_ _,(be)famous/well-known,很有名,容易相处,可亲近的,(be)accessible/approachable(be)easy to get along with,3.开卷有益。Chinese meaning:_,It is good to read a lot.Reading does good(to us).Reading benefits us.We can benefit from reading.Reading is beneficial to us.,读书有益(于我们),What is the way to translate idioms?,意译

4、,free translationStep 1:Step 2:,Find out the Chinese meaning.,Look for suitable English expression.,.Group-work:Translate the sentences on your sheet.,First,write down the Chinese meaning of each underlined idioms.Then,translate the whole sentence.,集邮集币其乐无穷。(collect)由于粗心大意,汤姆错过了这个机会。(miss)(98高考)依我看,要做这个实验简直是天方夜谭。(it)科学家们投身工作时常常废寝忘食。(devote)政府费了九牛二虎之力维护生态平衡。(balance)尽管他俩是双胞胎,但性格截然不同,各有千秋。(despite),7.他在异国他乡 孤身只影/孤家寡人,举目无亲。,He was alone in the foreign country(far from his home),and no relative was near(him).,Homework:,Prepare for the test of phrases(E-F).Finish translation exercises.,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号