《大学英语四口语练习模板.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语四口语练习模板.ppt(85页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、大学英语(四),口语造句、翻译、话题讨论,Topic discussion,Talk about the power of humor and share the humorous story or typical joke with your classmates.,Topic discussion,What is your favorite film and why do you like it so much?,Topic discussion,Is Letter Writing Better than Calling?,Topic discussion,Talk about the m
2、ost dangerous sentence(words)and the most powerful sentence(words).Why?,Topic discussion,What are the characteristics of the ideal wife and the ideal husband?,Topic discussion,Who are teachers pets,boys or girls?How to avoid gender bias in the classroom?,Topic discussion,Which should be emphasized i
3、n education,knowledge or creativity?,Topic discussion,How can universities improve students scientific and technological abilities for innovation?,Topic discussion,What is your favorite sport?How do you benefit from it?Should athletes be role models?,Topic discussion,Should athletes be role models?,
4、Sentence-making&Translation 1,Beyond the reach of somebodyEnd withTake onGet through大多数侦探小说使读者感到不安,而不是慰藉。还在小时候,布利茨恩(Blizten)就会戏弄祖母,把她的拖鞋挪走。,Sentence-making&Translation 1,Catch onMiscarriage of justiceFall in love with somebodyEnd with这个笑话的幽默之处在于第二位男士说他的妻子不是一位贵妇。毫无疑问,音乐会继续发挥它的诱惑力。,Sentence-making&Tra
5、nslation 1,Like clockworkMake an attempt to do somethingUnder arrestFill in一个真正有幽默感的人在任何聚会上常常是注意力的焦点。读者的乐趣就在于追随故事里隐含的线索。,Sentence-making&Translation 1,Try something outWith a vengeanceWithout doubtFlash a smile双关语与其他幽默形式相比需要更细微、更巧妙的语言技巧。大多数侦探小说使读者感到不安,而不是慰藉。,Sentence-making&Translation 1,Loose end(s
6、)Back outStart overEnd with毫无疑问,音乐会继续发挥它的诱惑力。还在小时候,布利茨恩(Blizten)就会戏弄祖母,把她的拖鞋挪走。,Sentence-making&Translation 2,Walk of lifeBe on to somethingMove onShy away from因为那时我是个十几岁的小伙子,所以他的话最鼓舞人心了。给我留下了深刻的印象的,是他每次真诚的反应。,Sentence-making&Translation 2,Turn(a)roundAttach importance toOnce too oftenPass along每当我怀
7、疑自己不是当作家的料时,便会重温他的便笺。清新和热情会长久地回荡在读者的心灵中。,Sentence-making&Translation 2,Shy away fromA pat on the backTear offMake somebodys day毫不奇怪,他的朋友圈子就像附近的伊利(Erie)湖那么大。他的便条不仅写给同事,还写给萍水相逢的和完全陌生的人。,Sentence-making&Translation 2,Pass alongAct onTo this dayMake a habit of我得知汤姆养成了一个给各行各业的人写快捷的便笺的习惯。在一个惯于冷漠、无动于衷的世界上,
8、这种便笺带来了温暖和安慰。,Sentence-making&Translation 2,Make somebodys dayBlurt outGet intoLift up在一个惯于冷漠、无动于衷的世界上,这种便笺带来了温暖和安慰。我得知汤姆养成了一个给各行各业的人写快捷的便笺的习惯。,Sentence-making&Translation 2,Make a habit ofGet out of handTake someone/something seriouslyFollow up他的便条不仅写给同事,还写给萍水相逢的和完全陌生的人。毫不奇怪,他的朋友圈子就像附近的伊利(Erie)湖那么大
9、。,Sentence-making&Translation 2,Lift upIf onlyWalk of lifeBe on to something清新和热情会长久地回荡在读者的心灵中。每当我怀疑自己不是当作家的料时,便会重温他的便笺。,Sentence-making&Translation 2,Follow upMake ofTurn(a)roundAttach importance to给我留下了深刻的印象的,是他每次真诚的反应。因为那时我是个十几岁的小伙子,所以他的话最鼓舞人心了。,Sentence-making&Translation 3,Up toFor agesGo too f
10、arPut together各种不同类型的行为和情感,既是由遗传也是由文化定型的。即使男孩们占少数时,他们也得到老师们三分之二的注意力。,Sentence-making&Translation 3,PutawayGo too farMake a thing ofPull together在教育中存在一种偏爱男孩胜于女孩的文化偏见。男生作业做得马虎却受表扬,要是女生做这样的作业就得不到宽容。,Sentence-making&Translation 3,Fall behindMake a thing ofFor agesLight up女孩子到九岁时数学一直比男孩子强,但此后便落后了。那些成为积极
11、的课堂参与者的学生会形成更积极的态度。,Sentence-making&Translation 3,Carry overA bunch ofBurn to death/be burnt to deathGo beyond请男生回答问题的次数远比女生多,这对学习过程有着巨大的影响。有时候教师们不知不觉地阻止女孩像男孩一样积极地参与。,Sentence-making&Translation 3,Call onGo beyondBe typical ofA bunch of即使男孩们占少数时,他们也得到老师们三分之二的注意力。请男生回答问题的次数远比女生多,这对学习过程有着巨大的影响。,Senten
12、ce-making&Translation 3,As a matter of factLight upBe accustomed to(doing)somethingUp to有时候教师们不知不觉地阻止女孩像男孩一样积极地参与。各种不同类型的行为和情感,既是由遗传也是由文化定型的。,Sentence-making&Translation 3,At a disadvantagePull togetherBe in a minorityPut away在教育中存在一种偏爱男孩胜于女孩的文化偏见。请男生回答问题的次数远比女生多,这对学习过程有着巨大的影响。,Sentence-making&Trans
13、lation 3,Be accustomed to(doing)somethingPut togetherAt a disadvantageFall behind那些成为积极的课堂参与者的学生会形成更积极的态度。女孩子到九岁时数学一直比男孩子强,但此后便落后了。,Sentence-making&Translation 3,Be in a minorityUp toAs a matter of factCarry over请男生回答问题的次数远比女生多,这对学习过程有着巨大的影响。男生作业做得马虎却受表扬,要是女生做这样的作业就得不到宽容。,Sentence-making&Translation
14、 3,Be typical ofPut awayCall onAs a matter of fact有时候教师们不知不觉地阻止女孩像男孩一样积极地参与。各种不同类型的行为和情感,既是由遗传也是由文化定型的。,Sentence-making&Translation 3,Burn to death/be burnt to deathFall behindCarry overCall on即使男孩们占少数时,他们也得到老师们三分之二的注意力。各种不同类型的行为和情感,既是由遗传也是由文化定型的。,Sentence-making&Translation 4,Be up toTo the pointFo
15、r the sake ofOn occasion许多教育者十分看重考试分数,往往为了正确的答案而牺牲了创造性。如果迪克听从了他的老板,也许我们就不会有遮护胶带了。,Sentence-making&Translation 4,InvolveinProceed toNot in the leastFeed back即使是为了中美友谊,我们也并不特别感激这种干预。创造一个荒诞想法受到尊重和赞赏,而不是鄙视或不理会的环境是很重要的。,Sentence-making&Translation 4,Sacrifice forIn the hope thatProceed toTime and again在希
16、望孩子怎样行事上,我们遇到了两种截然不同的态度。大人几乎毫不犹豫地干涉小孩成长的过程。,Sentence-making&Translation 4,For the sake ofFeed backNot in the leastSacrifice for创造一个荒诞想法受到尊重和赞赏,而不是鄙视或不理会的环境是很重要的。创造性并非与生俱来,也不一定就是高智慧的特征。,Sentence-making&Translation 4,Not in the leastDate back toInvolve inFor the sake of许多教育者十分看重考试分数,往往为了正确的答案而牺牲了创造性。大
17、人几乎毫不犹豫地干涉小孩成长的过程。,Sentence-making&Translation 4,On occasionTime and againIn the hope thatFeed back有时犯傻是通向创造性的必要的一步。创造一个荒诞想法受到尊重和赞赏,而不是鄙视或不理会的环境是很重要的。,Sentence-making&Translation 4,Time and againOn occasionDate back toTo the point在希望孩子怎样行事上,我们遇到了两种截然不同的态度。创造性并非与生俱来,也不一定就是高智慧的特征。,Sentence-making&Tran
18、slation 4,Date back toNot in the leastProceed toIn the hope that如果迪克听从了他的老板,也许我们就不会有遮护胶带了。即使是为了中美友谊,我们也并不特别感激这种干预。,Sentence-making&Translation 4,Feed backFor the sake ofProceed toBe up to创造性并非与生俱来,也不一定就是高智慧的特征。许多教育者十分看重考试分数,往往为了正确的答案而牺牲了创造性。,Sentence-making&Translation 4,In the hope thatSacrifice fo
19、rInvolve inDate back to有时犯傻是通向创造性的必要的一步。即使是为了中美友谊,我们也并不特别感激这种干预。,Sentence-making&Translation 4,Proceed toInvolveinTo the pointNot in the least大人几乎毫不犹豫地干涉小孩成长的过程。创造一个荒诞想法受到尊重和赞赏,而不是鄙视或不理会的环境是很重要的。,Sentence-making&Translation 4,To the pointBe up toTime and againInvolvein如果迪克听从了他的老板,也许我们就不会有遮护胶带了。在希望孩子
20、怎样行事上,我们遇到了两种截然不同的态度。,Sentence-making&Translation 5,Drop outAnd the likeYou name itLook up to他显示出一个优秀者应具有的诸如诚实、毅力这些品格吗?做个好榜样并不需要十全十美,而且人们也不应该期盼完美。,Sentence-making&Translation 5,Follow ones leadLook toTake the place of someone/take someones placeSign up当他们因为享有特权便自认为可以为所欲为时,危险就随之而至。要成为一名体育明星,你必须具备非凡的竞
21、争意识。,Sentence-making&Translation 5,Measure somebody/something againstHave a fitBe bound up withIn shape他们变得很自负,表现得就像他们的运动生涯会永远辉煌下去。人们期望运动员来充当社会的英雄是一种误导。,Sentence-making&Translation 5,Measure up toOn the surfaceStrike someone asBe up against做个好榜样并不需要十全十美,而且人们也不应该期盼完美。要成为一名体育明星,你必须具备非凡的竞争意识。,Sentence-
22、making&Translation 5,Put/place somebody on/upon a pedestalOn top ofDawn on(someone)Go for如果孩子们心目中的英雄犯了错误,他们就不会觉得世界末日到了。要成为一名体育明星,你必须具备非凡的竞争意识。,Sentence-making&Translation 5,Strike someone asDawn on(someone)Drop outGive of(oneself,ones time/money)当他们因为享有特权便自认为可以为所欲为时,危险就随之而至。人们期望运动员来充当社会的英雄是一种误导。,Sen
23、tence-making&Translation 5,Come in for criticism/blameLook toTake too far/go too farIn shape做个好榜样并不需要十全十美,而且人们也不应该期盼完美。他们变得很自负,表现得就像他们的运动生涯会永远辉煌下去。,Sentence-making&Translation 5,Be up againstGo well withMeasure somebody/something againstYou name it他显示出一个优秀者应具有的诸如诚实、毅力这些品格吗?要成为一名体育明星,你必须具备非凡的竞争意识。,Se
24、ntence-making&Translation 5,Follow ones leadPut/place somebody on/upon a pedestalBe up againstGive of(oneself,ones time/money)时刻处在公众的注视之下有时令人难以忍受。他们变得很自负,表现得就像他们的运动生涯会永远辉煌下去,Sentence-making&Translation 5,Go forCome in for criticism/blameOn top ofDrop out要成为一名体育明星,你必须具备非凡的竞争意识。如果孩子们心目中的英雄犯了错误,他们就不会觉得
25、世界末日到了。,Sentence-making&Translation 5,Be bound up withTake the place of someone/take someones placeStrike someone asGo for时刻处在公众的注视之下有时令人难以忍受。他们变得很自负,表现得就像他们的运动生涯会永远辉煌下去。,Sentence-making&Translation 5,Put/place somebody on/upon a pedestalMeasure somebody/something againstBe up againstLook up to当他们因为
26、享有特权便自认为可以为所欲为时,危险就随之而至。他显示出一个优秀者应具有的诸如诚实、毅力这些品格吗?,Sentence-making&Translation 5,Give of(oneself,ones time/money)Strike someone asOn top ofCome in for criticism/blame做个好榜样并不需要十全十美,而且人们也不应该期盼完美。人们期望运动员来充当社会的英雄是一种误导。,Sentence-making&Translation 6,All manner ofMake sense Feed onMay well在说不定的某个时候,我们大家都曾
27、充当过疑病症患者的角色。关键在于要让自己了解相应的风险,然后见机行事。,Sentence-making&Translation 6,End upIn this lightIn questionFeed on风险管理需要两大要素:常识以及与我们可能要承担的风险的性质和程度相关的信息。风险几乎总是一个可能性的问题而无确定性可言。,Sentence-making&Translation 6,Bear in mindBy virtue ofMay wellOn the strength of然而对疾病的恐惧并非我们唯一的恐惧。同样患病的危险也并非我们唯一会遇上的危险。但是即便你买得起,这笔额外的费用以
28、及所带来的不便是否值得呢?,Sentence-making&Translation 6,Feed onCapitalize onReduce toEnd up 现代生活中充满了各种各样的威胁,诸如对我们生命的威胁,对我们未来的威胁。关键在于要让自己了解相应的风险,然后见机行事。,Sentence-making&Translation 6,In questionRange from something to somethingBear in mindAll manner of上面说的这一切,只是从另一角度说明我们所做的事没有一件是百分之百安全的。关键在于要让自己了解相应的风险,然后见机行事。,S
29、entence-making&Translation 6,May wellLine upStrike terror/fear into someones heartShort cut风险管理需要两大要素:常识以及与我们可能要承担的风险的性质和程度相关的信息。在说不定的某个时候,我们大家都曾充当过疑病症患者的角色。,Sentence-making&Translation 6,On the strength ofShort cutBring something under controlStrike a chord然而对疾病的恐惧并非我们唯一的恐惧。同样患病的危险也并非我们唯一会遇上的危险。但是即
30、便你买得起,这笔额外的费用以及所带来的不便是否值得呢?,Sentence-making&Translation 6,Reduce toStrike a chordMake senseRange from something to something上面说的这一切,只是从另一角度说明我们所做的事没有一件是百分之百安全的。但是即便你买得起,这笔额外的费用以及所带来的不便是否值得呢?,Sentence-making&Translation 6,Strike terror/fear into someones heartAll manner ofIn this lightLine up风险几乎总是一个
31、可能性的问题而无确定性可言。现代生活中充满了各种各样的威胁,诸如对我们生命的威胁,对我们未来的威胁。,Sentence-making&Translation 6,Bring something under controlEnd up By virtue ofCapitalize on风险管理需要两大要素:常识以及与我们可能要承担的风险的性质和程度相关的信息。然而对疾病的恐惧并非我们唯一的恐惧。同样患病的危险也并非我们唯一会遇上的危险,Sentence-making&Translation(1-6),Lift upIn the hope thatCapitalize onFor ages双关语与
32、其他幽默形式相比需要更细微、更巧妙的语言技巧。创造性并非与生俱来,也不一定就是高智慧的特征。,Sentence-making&Translation(1-6),If onlyBe typical ofTo the pointOn top of创造一个荒诞想法受到尊重和赞赏,而不是鄙视或不理会的环境是很重要的。现代生活中充满了各种各样的威胁,诸如对我们生命的威胁,对我们未来的威胁。,Sentence-making&Translation(1-6),Bear in mindPut/place somebody on/upon a pedestalOnce too oftenWalk of life
33、然而对疾病的恐惧并非我们唯一的恐惧。同样患病的危险也并非我们唯一会遇上的危险。即使男孩们占少数时,他们也得到老师们三分之二的注意力。,Sentence-making&Translation(1-6),Make a thing ofShy away fromProceed toNot in the least请男生回答问题的次数远比女生多,这对学习过程有着巨大的影响。如果孩子们心目中的英雄犯了错误,他们就不会觉得世界末日到了。,Sentence-making&Translation(1-6),Strike terror/fear into someones heartBe bound up wi
34、thCome in for criticism/blameTime and again当他们因为享有特权便自认为可以为所欲为时,危险就随之而至。一个真正有幽默感的人在任何聚会上常常是注意力的焦点。,Sentence-making&Translation(1-6),In this lightAnd the likeAll manner ofCarry over大多数侦探小说使读者感到不安,而不是慰藉。风险管理需要两大要素:常识以及与我们可能要承担的风险的性质和程度相关的信息。,Sentence-making&Translation(1-6),Make an attempt to do somet
35、hingAttach importance toAs a matter of factGo beyond上面说的这一切,只是从另一角度说明我们所做的事没有一件是百分之百安全的。他显示出一个优秀者应具有的诸如诚实、毅力这些品格吗?,Sentence-making&Translation(1-6),Take someone/something seriouslyMake somebodys dayOn the strength ofSacrifice for他们变得很自负,表现得就像他们的运动生涯会永远辉煌下去。如果迪克听从了他的老板,也许我们就不会有遮护胶带了。,Sentence-making&
36、Translation(1-6),Without doubtMake a thing ofAt a disadvantageLook up to创造一个荒诞想法受到尊重和赞赏,而不是鄙视或不理会的环境是很重要的。男生作业做得马虎却受表扬,要是女生做这样的作业就得不到宽容。,Sentence-making&Translation(1-6),With a vengeanceMake a habit ofPass alongInvolvein在教育中存在一种偏爱男孩胜于女孩的文化偏见。我得知汤姆养成了一个给各行各业的人写快捷的便笺的习惯。,Sentence-making&Translation(1-
37、6),Take the place of someone/take someones placeDate back toStrike a chordCarry over在一个惯于冷漠、无动于衷的世界上,这种便笺带来了温暖和安慰。在希望孩子怎样行事上,我们遇到了两种截然不同的态度。,Sentence-making&Translation(1-6),Be accustomed to(doing)somethingFeed backTurn(a)roundPull together即使是为了中美友谊,我们也并不特别感激这种干预。要成为一名体育明星,你必须具备非凡的竞争意识。,Sentence-mak
38、ing&Translation(1-6),Pull togetherSign upBe in a minorityGive of(oneself,ones time/money)人们期望运动员来充当社会的英雄是一种误导。在说不定的某个时候,我们大家都曾充当过疑病症患者的角色。,Sentence-making&Translation(1-6),For the sake ofCome in for criticism/blameBurn to death/be burnt to deathDrop out风险几乎总是一个可能性的问题而无确定性可言。在一个惯于冷漠、无动于衷的世界上,这种便笺带来了温暖和安慰。,Sentence-making&Translation(1-6),Measure somebody/something againstCall onUnder arrestA bunch of给我留下了深刻的印象的,是他每次真诚的反应。在教育中存在一种偏爱男孩胜于女孩的文化偏见。,