《欧阳修《答祖择之书》原文及翻译译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《欧阳修《答祖择之书》原文及翻译译文.docx(12页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、固,就容易有所畏惧,为外物所动摇。因为这样,做学问的人只好随波逐流,追随时俗,把追求利禄作为当务之急,以至于忘本逐末,像水之趋下而不知回头。以不坚定的信仰,不稳固的心志,抱若并未透彻了解的所谓学问,即使敢于有所作为,也不知道通过什么途径去行动,何况还有利禄的引诱,刑罚的威胁在动摇他的意志呢?这就是你所说的立志效法占人、并懂得道的读书人现在太少,没有志同道合的朋友,原因就在于此。你写的文章,用意很高,卓然独立而不顾世俗的成见,简直要径直达到古人的高度。现在的人像你这样用心的能有几个?那么乡下的人能称作你的老师的又有谁呢?交往的朋友中能引发你的议论的又有谁呢?做学问没有老师,所坚持的见解就不专,议
2、论不广博,就无所发现和阐明,达到定的深度。你的言论i雅,志趣远大,很好,但是见解还不专一,议论还未精辟,这是你的不足。私卜想,你的朋友中能为你称扬赞誉的人一定不少,现在你不找他们,远道找到我,可见你一定是要寻求自己不足的地方。这是古代君子的用心,所以我便直说而不敢隐瞒。既然社会上没有老师,做学问的人就应当(直接)学习经书,学习经书首先要探求它的真意.领会r它的真意,自己的心才会踏实坚定;心里踏实坚定,所追求的学问道理就能纯粹专一,学问道理纯粹专一,那么心胸就会充实,心胸充实写成文常就能光彩绚烂,运用于社会就能达到预想的效果。夏商周三代以及两汉的学术,也不过如此。你忧虑社会上没有志同道合的人,而
3、不嫌弃我的愚笨,把我当作同道,所以才敢说这些。不知道是否合你的心意?欧阳修答祖择之书5、欧阳修养鱼记原文及翻译译文欧阳修养鱼记B原文及翻译欧阳修原文:折檐之前有隙地,方四五丈,直对非非堂,修竹环绕阴映,未尝植物,因涔以为池。不方不圆,任其地形;不凳不筑,全其自然,纵锚以浚之,汲并以盈之。湛乎汪洋,晶乎清明。微风而波,无波而平。若星若月,精彩下入。于假息其上,潜形于圣芒:循游沿岸,渺然有江潮里之想,斯足以舒忧隘师,这样以后天卜.各地,无不都有学校。学校,是推行仁政的根本。古代国家治理得兴盛还是衰败,就看它学校设立得兴盛还是衰败。G礼记中说:“都城中有太学,城邑中有学校,乡里.中有乡学,家族中有私
4、塾。”这是夏、商、周极盛时代非常完备的制度。宋代兴起八十四年,天下的学校才能广泛设立,这难道不是盛大美好的事情,要等待长久之后才能达到非常完备吗?今年十月,吉州的州学建成。吉州原有扎子庙,在城的西北。现在知州李宽到任,跟州中百姓商议将孔子庙迁移并加以扩建,作为学舍.此事刚刚上报,朝廷建校的诏书就已经卜发了,州学于是建成。我祖辈都是吉州人,而我在朝廷上做了滥竽充数的官,但我听说教学的法则,要从人的本性出发,不断地磨砺浸染感化教导,使人们逐渐走向善良。对人的教育勉励经久不懈,教白就能逐渐地深入人心。善于教育的人用孜孜不倦的态度等待着持久而深远的成效,直到知礼谦让的风气兴起盛行而风俗变得纯朴美好,这
5、样以后才算教育取得成功。现在州县的官吏不能长久地担任自己现任的职位却要对教育感化亲自去做,所以李宽的功绩只能显现在学校的设立,却不能等到教育的成功。希里继任的人,不要废弃懈怠天子建校的诏令而使已兴起的州学中途停止。我如果某一天能得到机会荣归故乡,希望能到州学之门拜渴,希望见到的吉州读书人都能道谯明净突出可以担任公卿;问及吉州的习俗,婚丧饮食都合乎礼节走进乡里,就见幼对长孝敬,长对幼慈爱;走到郊野,就见年轻人搀扶若瘦弱的老人,力壮者在路上帮助他们背负物品。这样以后我就为教育方法的成功感到喜悦,四处游览学舍,杯念吟咏李宽遗留给后世的爱,不是一件美事吗?欧阳修吉州学记8、欧阳修6便虹堤记原文及翻译译
6、文欧阳修6偃虹堤记原文及翻译欧阳修原文:有自岳阳至者,以滕侯【】之书、洞庭之图来告日:“愿有所记。”予发书按图,自岳阳门西距金鸡之右,其外隐然隆高以长者,日假虹堤。问其作而名者,臼:“吾滕侯之所为也。”问其所以作之利杏,:“洞庭,天卜之至险:而岳阳,荆、潭、黔、蜀四会之冲也。昔舟之往来湖中者,至无所寓,则皆泊南津,其有事于州者远且劳,而又常有风波之恐、覆溺之虞。今舟之至者,皆泊堤下,有事于州拧近而且无患。”问其大小之制、用人之力,日:“长-千尺,高三十尺,厚加二尺,用民力万有五千五百工,而不逾时以成。”何其始作之谋,日:“州以事上转运使,转运使择其吏之能者行视可否,凡三反笑,而又上于朝廷,决之
7、:司,然后日可,而皆不能易吾侯之议也0”日:“此君子之作也,可以书矣。”盖虑于民也深,则其谋始也精,故能用力少而为功多。夫以百步之堤,御天下至险不测之虞,惠其民而及于荆、潭、黔、蜀,凡往来湖中,无远迩之人皆蒙其利焉。且岳阳四会之冲,舟之来而止者,日凡有几!使堤土石幸久不朽,则滕侯之惠利于人物,可以数计哉?夫事不忠于不成,而患于易坏.盖作齐未始不欲其久存,而继者常至于殆废。自古贤智之士,为其民押息兴利,其遗迹往往而在。使其维者皆如始作之心,则民到于今受其赐,天卜.岂有遗利乎?此滕侯之所以虑,而欲有纪T后也.滕侯志大材高,名闻当世。方朝廷用兵急人之时,常显用之。而功未及就,退守州,无所用心,略施其
8、余,以利及物。夫虑熟谋审力不劳而功倍作事可以为后法一直书不苟一时之誉思为利于无穷而告来者不以废二宜书岳之民人与湖中之往来者皆欲为滕侯纪三宜书以三宜书不可以不书,乃为之书。庆历六年某月某日记。(取材于欧阳文忠公集)注释:【I】滕侯:即滕子京,北宋人,屡遭贬黜,其时被贬,任岳州知州.译文:有一个从岳阳来的客人,京若滕于京太守的信和洞庭湖的地图来告诉我说:“希望您写篇记述的文字。”我打开信查看地图,(看到)从岳阳门往西到金鸡的右边,其外面有一个又高又长的建筑,叫做帔虹堤。问建造此堤和为此堤命名的人,客人说:“这都是我们滕太守做的。”乂问他这样做有什么好处,回答说:“洞庭湖是天下最险要的湖泊,岳阳又是
9、荆州、潭州、货州和蜀州四个地方的要冲。过去往来于洞庭湖的船只,到了也没停泊的地方,只能在南岸的渡口停泊,那些褥要到州中办事的又要绕远路又很疲惫,而且常常宙伯风波兴起,担心船被打翻,人被淹死。现在船到了全部停泊在堤下,有事到州里的,路乂近乂不用担心。“我问这个堤规模有多大,需要用多少人,回答说:“堤全长一千尺,高三十尺,厚度越往下就加上二尺,到最上边能达到底部厚度的三分之二,需要用一万五千五百个工,而且不超过时间完成.”我问他开始是如何谋划的,回答说:“州里把这个事上报给转运使,转运使选择有能力的官吏视察是否可行,反复了多次,最后又上报朝廷,由三司来决定,三司决定说可行,他们都没能改变我们太守的
10、决定。”乂说:“这是有i行的人的举动,可以为此写篇文字。”大概为百姓考虑得深远的人,在开始谋划一些事情时就是精到的,所以能够用力少而取得的功效多.凭借百步远的湖堤,抵揩天下最凶险和最不可预测的担心,使当地百姓得到好处并且遍及荆州、潭州、贵州、蜀州,凡是往来于洞庭湖的人,不论是远是近都得到这个堤的好处。而且岳阳又是四个地方的要冲,往来的船只在此停泊的,一天要有多少呢!事情不怕干不成,怕就怕容易坏。建造人开始并非不想让它长久完好,可是维承者倒常常把它废弃。自古以来有才然的人,为了百姓兴利除弊,它们的遗迹到处都有。假使其继承者都像刚开始建造的人那样用心,那么百姓到现在仍然受忠,天下还会有把有利的事物
11、丢掉的吗?这也是滕太守担心的原因,所以让我写篇纪念文字给后人。滕太守志向大、能力强,在当世很有名。在朝廷急需用兵用人的时候,他曾经被朝廷IR用过。但还没有功成名就,就退下来当一州的太守,并没有用他的全部才能,只是稍稍发挥,凭修这个堤来惠及百姓。他深思熟虑,不用花太多的力气而收到成倍的功效,这种做事的行为可以作为后世人仿效的法则,这是我第一个该写此记的理由。不只是想着为当时的人赞誉,而是考虑到让千秋万代获利,并且告诉后代不要把(它)废弃,这是我第二个该写此记的理由。岳阳的百姓与洞庭湖中往来的人们,都想为膝太守记下这个功劳,这是我第:个该写此记的理由。因为有这三个该写的理由而不能不写,于是就写下了
12、此篇文字。庆历六年某月某日记。欧阳修假虹堤记9、M愈答崔立之书3原文及翻译译文韩愈4答崔立之书原文及翻译韩愈原文:斯立足下:仆见险不能止,动不得时,至于颠顿狼狈,失其所悚恃,困不知变,以至辱于再三,君子小人之所悯笑,天卜.之所背而驰者也。仆始年十六七时,未知人事,读圣人之书,以为人之仕者,皆为人耳,非有利乎己也。及年二十时,苦家贫,衣食不足,谋于所亲,然后知仕之不唯为人耳。及来京师,见有举进士老,人多班之。仆诚乐之,就求其术。或出礼部所试赋、诗、策等以相示,仆以为可无学而能,因诣州县求举。有司者好恶出于其心,四举而后有成,亦未即得仕。闻吏部有以博学宏辞选者,人尤谓之才,Il得美仕。就求其术,或
13、出所试文章,亦礼部之类。私怪其故,然犹乐其名,因又诣州府求举。凡二试于吏部,一既得之,而又黜于中拈。虽不得仕,人或谓之能焉。退取所忒读之,乃类于俳优者之辞,颜忸怩而心不宁者数月。既已为之,则欲有所成就“因曳求举,亦无幸焉。夫所谓博学者,岂今之所谓者乎?夫所谓宏辞者,岂今之所谓者乎?诚使古之豪杰之士若屈原、孟轲、司马迁、相如、扬雄之徒,进于是选,必知其怀惭,乃不自进而己耳。设便与夫今之善进取者竞丁蒙昧之中,仆必知其辱忌。然彼五子者,且使生于今之世,其道虽不显于天卜.,其自负何如哉!肯与夫斗筲小人决得失于夫之目,而为之忧乐哉!故凡仆之汲汲于进者,其小得,施欲以具裘萼,养穷孤;其大得,盖欲以同吾之所
14、乐于人耳。其他可否,自计已熟,诚不待人而后知。今足下乃攵比之献玉者,以为必俟工人之剂,然后见知于天下,虽两刖足不为病。诚足下相勉之意厚也,然仕进者岂舍此而无门哉?足下谓我必待是而后进者,尤非相悉之辞也。仆之玉固未尝献,而足固未尝刖,足下无为为我收喊也。方今天卜风俗尚有未及于古者,边境尚有被甲执兵者,主上不得怡,而宰相以为忧。仆虽不赞,亦Il潜究其得失,致之乎吾相,荐之乎吾君,上希卿大夫之位,下犹取一障而乘之。若都不可得犹将耕于宽闲之野钓于寂寞之滨求国家之遗事考贤人哲士之终始作唐之一经垂之于无穷诛奸谀于既死发潜之幽光二者将必有一可。士固信r知己,微足下无以发吾之狂言。愈再拜.(取材于韩愈答崔立之
15、书3)注释:本文写于贞元十年夏,韩愈三次上书宰相不遇,离京东归时。崔立之,字斯立。译文:斯立先生:我这个人遇险不知停止,行事不识时务,以至丁颠沛流离、狼狈不堪、颜面丢尽,(却仍然)身处困厄而不懂变通,以至于多次参加考试均失败受辱,成了被君子和小人耻笑、全天下都背离抛弃的人。我年纪在十六七岁时,不谙世事,读r圣贤之书,认为人们做守都是为r他人(谋利益),(而)不是(为了)对自己有好处。到了二十岁时,(我)苦于家境贫寒,衣食不足,(只能)投独亲友,这才知道做官不仅仅是为了他人。等(我)来到京册后,看见那些中了进士的人,大家都对他们很看重。我很向往那样,(就)向(他们)讨教考取进士的方法。有人拿出礼
16、部应试的赋、诗、策等给我看,我认为(这类东西)可以不用学就会做,于是就到(所在)州县应考.(由于)主持考试的官员评定应考者完全出于个人好恶,(所以我)考了四次才得中,也没有很快得到官职任命。听说吏部有用博学宏辞科考试选拔的人才,别人更加推崇其才能,而且能得到较好的职位。(我就)向(他们)讨教考取博学宏辞科的方法,有人拿出应试的文章,也是礼部应忒那类文章。我心里感到很奇怪,但还是很向往博学宏辞科的名声,就乂到(所在)州府应号。共两次参加吏部的考试,(其中)一次考中了,却又被中书省(从任命的名单中)除名了。(我)虽然没有得到官职任命,(但仍)有人认为我有才能。(我回头重读那些应忒的文章,(发现)竟
17、然像歌舞滑稽戏艺人的语言一样,(我)脸上惭愧,心中不安r好几个月。(但我)既然已经做了求官的事,就想要做出点成就来。于是又一次参加考试,也没有考中。博学这个称呼,难道是如今说的含义吗?宏辞这个称呼,难道是如今说的含义吗?如果真的让古代的乐杰之士如屈原、孟轲、司马迁、司马相如、扬雄等人,参加这种考试,(我知道(他们)定会怀若羞饰,心井情愿退出号试哭了。如果(让他们)与当今那些惯会以考进士、举宏辞而取得官位的人进行那种蒙昧无聊的竞争,我知道他们必然会失败受辱.但是那五位先生,如果让(他们)生在当今,他们的思想主张即使不能显扬天下,(但)他们的自信公怎么样呢!(他们)怎么肯和才识短浅的小人在庸夫俗子
18、面前一争高低,为此忧伤或快乐呢!所以我儿次急切地求进为官的原因是,如果做小官,大概是用来解决自己的衣食之需,孵养困厄孤苦的人;如果做大官,大概是想让别人和我享受同样的欢乐。其他门路可行与否,(我)自1.l已经考虑得非常成熟了,实在不必等待别人(指点)然后才明白.如今您又把我比作献和氏壁的卞和,认为一定要等待工人剖开(我的)璞玉,然后才能被天下人了解,即使是(像卜和那样)两次被砍脚也不算耻辱。您对我的勉励之意实在是非常深切的,然而求官的人难道除此就再也没有门路r吗?您说我一定要等考取博学宏群科之后(才能)进入仕途,(这)更不是对我熟悉了解(的人说)的话。我的“玉”固然还未呈献(给皇帝),但我的脚
19、也不曾被人砍去,您不必为我过于忧伤。如今的社会风尚还有比不上古时候淳厚的情况,边境上还有披甲内执兵器的侵略者,皇帝(还)未能心神愉悦,宰相(还在)为此忧虑.我虽然不算贤达,也将潜心探究社会的利弊得失,呈给我们的宰相,献给我们的毕帝,高的目标是希望得到卿大夫的职位,低的目标尚且可以获取个地方官的职位。如果(这些)都得不到,(我)还将到宽闲之野去种地,到清薛的水边去垂钓,搜求国家的遗闻佚事,考据贤人哲士的生平行事,撰写一部唐代的经书,流传后世,声讨那些死去的奸诈谄姐的人,张扬隐逸之士鲜为人知的美好品德所潜藏的光辉.这二者之间必将有一种是可以实现的。读书人当然相信知己,假如没有您,也不会有机会让我说
20、这些狂话。韩愈再拜。韩愈答崔立之书10、欧阳修伐树记原文及翻译译文欧阳修伐树记B原文及翻译欧阳修伐树记欧阳修原文:署之东园,久葩不治。修至始辟之,粪措溉枯,为疏阚卜数旺,又植花果桐竹凡百本。春阳既浮,萌者将动。国之守启日:“园有樗售,其根壮而叶大.根壮则硬地脉,耗阳气,而新植者不得滋;叶大则阴翳蒙碍,而新植者不得畅以茂。又其材拳曲臃肿,疏轻而不坚,不足养,是宜伐。”因尽薪之。明日,圃之守乂日:“阿之南有杏焉,凡其根庇之广可六七尺,其下之地最壤腴,以杏故,特不得选,是亦宜薪。”修臼:“噫!今杏方春且华,将待其实,若独不能损数畦之广为杏地邪?”因勿伐。既而悟且叹日:“吁!庄周之说日:樗、棵以不材终
21、其天年,桂、漆以有用而见伤天。今持诚不材矣,然一旦悉四弃;杏之体最坚密,美泽可用,反见存。岂才不才各遭其时之可否邪?”注)署:此指西京河南衙门苑(行):杂草丛生。修:欧阳修.樽(chu):臭椿树。洋文:官署的东面有一个园子,一直以来有很多的野草,都没有去治理它。我到了那里,开始开辟已经荒芜的土地。用粪便浇灌黄樗的土地,用水浇灌干枯的地方,然后种上十几畦农作物,另外种植f各种花草树木.正是春天,植物开始有萌芽的迹缭。这时守园人给我提出意见,说:“这园子里生长着樗树,根茎粗壮,枝叶繁茂。根茎粗壮就妨碍了地下的流通,要消耗很多大地的精气,使得你新裁的农作物都得不到营养的滋润。枝叶繁茂就使得地上的阴影
22、面积更大,让新栽的农作物得不到充足的阳光照射,而无法正格生长。又因为梅树的形状并不直,反而弯曲,看起来十分臃肿的样子,这样的木材中间纹路稀疏,导致全量很轻,而且很不坚固。(这样的树木)不值得栽种,应该把它砍抻。”我听了他的意见,把樗树砍掉了。第二天,他又对我说:“园子南面的那探杏树,它的根茎所占的面积半径都有六七尺大,而它所在的地方却是这里最好的土地,让杏树长在那里而不能种植农作物,是很可惜的,应该把它也砍抻。”我说:“哈哈!如今正是杏树生长最好的时期,而且长得繁华。它也即将结果,你就不能为了这片杏林而放弃几畦菜地吗?”所以没有将它砍掉.后来我突然想到,并发出这样的感叹:“唉!我记得庄子曾经这
23、样说过,柄树和林树因为其木材没有用而能自然老死,桂树皮芳香可以食用,因而遭到砍伐,树漆因为可以派上用场,所以遭受刀斧割裂。而如今樗树是翼的没有用,一旦知道了就会马上将它砍掉并抛弃;杏树的躯干是很坚固的,纹路也很紧密,色泽美丽,还可以拿来做奘饰,它反而存活下来.难道有用和没用是各自要用天生条件的影响而来判断吗?”欧阳修伐树记11、欧阳修答吴充秀才出原文及翻译译文欧阳修答吴充秀才书原文及翻译欧阳修原文修顿首白,先辈吴君足下。前辱示书及文三篇,发而读之,浩乎若干万言之多,及少定而视焉,才数百言尔。非夫辞丰意雄,沛然右不可御之势,何以至此!然犹自患住帐莫有开之使前者,此好学之谎言也。修材不足用于时,仕
24、不足荣于世,其毁誉不足轻重,气力不足动人。世之欲假誉以为重,借力而后进者,奚取于修焉?先辈学精文雉,其施于时,乂非待修誉而为建,力而后进者也。然而惠然见临,若有所贵,得非急于谋道,不择其人而问焉者欤?夫学者未始不为道,而至者鲜焉;非道之人远也,学者有所溺焉尔。盖文之为言,难工而可喜,易悦而自足。世之学者往往溺之,一有工焉,则日:“吾学足矣”。甚者至弃百事不关于心,日:“吾文士也,职于文而已。”此其所以至之鲜也。昔孔子老而归咎,六经之作,数年之班尔.然读易者如无春秋,读书者如无诗,何其用功少而至于至也?圣人之文虽不可及,然大抵道胜拧,文不难而自至也。故孟子皇皇不暇著书,苟卿盖亦晚而仃作。若子云、
25、仲淹,方勉焉以模言语,此道未足而强吉者也。后之惑者,徒见前世之文传,以为学者文而已,故愈力愈勤而愈不至。此足卜.所谓“终日不出于轩序,不能纵横高下皆如意”者也,道不足也.若道之充焉,虽行乎天地,入于渊泉,无不之也。先辈之文浩乎沛然,可谓善矣。而乂志于为道,犹自以为未广,若不止焉,孟、荀可至而不难也.修学道而不至者,然幸不甘T所悦,而溺于所止.因吾子之能不自止,又以励修之少进焉。幸甚!幸甚!修白。译文欧阳修顿首在先辈吴君足下说:前次有辱先辈寄来书信及大作三篇,读后感到浩浩然像有千言万言之多,等到我稍微定卜神来仔细一看,才几百字啊。如果不是文辞丰厚,文意雄伟浩然盛大势不可挡,何以能达到这种地步呢然
26、而还自己担心没有人开导,自感无所适从,这是先辈好学自谦的话啊!我的才能不足为当时所用,官职不能使后世感到荣耀,我(对人)的批评和赞誉也无足轻至,气势力量也不足打动人。世上要想凭借(别人的)赞誉以自重,凭借(别人的)力量以引进的人,何所取于我欧阳修呢!先辈学问精湛,文章雄伟,都施用F当今,这些又不是靠我的赞誉而被推重,靠我的力量而被引进的。然而先辈却惠然下问,责求于我,难道不是您急于谋求为文之道,以至无暇择人而问了吗?大凡求学的人,未尝不是为f(儒家的)“道”,但是能到达“道”的境地的人很少。不是“道”离人很远,而是求学的人(过于)沉湎其中,因为文章的语言难以精细工巧而可喜,却容易(使作拧)喜悦
27、而自我满足,世上的求学者,往往沉湎于这种情况之中,(文章)一有精细工巧之处,就说:我的学问足够了。甚者甚至于抛弃一切事务,不关心任何世事,说:我是文士,做文章是我的职业.这就是之所以到达“道”的境地的人限少的原因啊!从前孔子老年时回归鲁国,他作“六经”,只用了很短的时间.然而读易经好像没有长春秋3读书经好像没有诗经,他用功是何其之少而达到的境地却又如其之氤圣人的文章,虽是(一般人)不可及的,然而大抵是(内容上的)“道”突出而文章不难自己达到佳妙之处.所以孟子一生栖遑奔波,追求于“道”,以至没有时间著书,荀了也是到了晚年才仃时间著述文章。像扬雄,王通勉强模仿别人的语言模式,著粘立说,这就是道.未
28、充足而硬要发言著述的例子啊!后世那些不明白事理的人,只是看到前世的文章流传了卜来,以为学习的仅是文采罢所以愈是用力(丁文章的文采),愈是勤勉(学习文章的技巧),反而愈是写不好文章。这就是足下所说的终H不出45庆之门,却不能使文章纵横驰骋,挥洒如意的原因是“道”未充足啊!如果“道”已经充足,(文章)就是驰聘丁天地之大,沉游石渊泉之深,也是可以无所不到的.先辈的文章,气势浩荡盛大,可以说是很好的了。而又有志于(追求)“道”,还自谦以为不够广大,如果这样追求不止,孟了、荷子的境地是不难达到的。我学习“道”但未能学到,然而所幸的是我不甘于自我喜悦满足,件滞不前,因为您能够求“道”不止,又用这种精神对我
29、的少许进步加以勉励,所以我实在是万分有幸啊!欧阳修累告.12、欧阳修答李诩第二书原文及翻译译文欧阳修答李诩第二书原文及翻洋欧阳修原文:修白:前辱示书及性论三篇,见吾子好学善解,而文能尽其意之详。今世之言性者多矣,有所不及也,故思与吾子究其说。修患世之学者多言性,故常为说曰:夫性,非学者之所急,而圣人之所罕言也。“六经”之所载,皆人事之切于世拧,是以言之甚详。至于性也,目不二言之,或因言而及焉,非为性而言也,故虽言而不究.予之所谓不言者,非谓绝而无言,盖其言者鲜,而又不主于性而言也。论语所载七十二子之间于孔子行,未尝有问性者。孔子之告其弟子行,凡数千言,其及于性者一言而已。语臼”性相近习相远”者
30、,成人慎所习而言也。中神臼“天命之谓性,率性之谓道”者,明性无常,必有以率之也。然终不言性果善果恶,但成人慎所习,而勒其所以率之者尔。予日因吉以及之而不究也.修少好学,知学之难.凡所谓“六经”之所载、七十二子之所问者,学之终身,有不能达者矣;丁其所达,行之终身,有不能至者矣.以予之汲汲r此而不暇乎其他,因以知七十二子亦以是汲汲而不暇也,又以知圣人所以教人垂世,亦皇皇而不暇也。今之学者,于古圣贤所皇皇汲汲者学之行之,或未至其一二,而好为性说,以穷至贤之所罕言而不究者,执后儒之偏说,事无用之空言,此予之所不暇也。或有问曰:“性果不足学乎?”予曰:性者,与身俱生而人之所皆有也。为君子者,修身治人而己
31、,性之善恶不必究也。使性果善邪,身不可以不修,人不可以不治;使性果恶邪,身不可以不修,人不可以不治。不修其身,虽君了而为小人:能修其身,虽小人而为若子.故为君子者,以修身治人为急,而不穷性以为言。或乂问曰:“然则三子言性,过欤?”日:不过也.“其不同何也?”日:始异而终同也。使孟子日人性善矣,遂息而不教,则是过也;使荷子曰人性恶矣,遂弃而不教,则是过也;使扬子臼人性混矣,遂肆而不教,则是过也。然三子者或身奔走诸侯以行其道或著竹米千万言以告后世未尝不区区以仁义礼乐为急盖其意以谓善者一日不教则失而入于恶恶者勒而教之则可使至于善;混者强而率之,则可使去愚而就善也。其说与语之“性近习远”、中神之“有以
32、率之”皆合。夫三子者,推其言则殊,察其用心则一,故予以为推其言不过始异而终同也。予之所说如此,吾子其择焉。(本文有删改)译文:欧阳修聪告:上次承蒙你来信并给我看性诠3三篇,发现你好学善辫,文章也能详尽地表达出你的意思。现在社会上很多人在讨论人性,但都有讨论不到的地方,因此想与你将其讨论清楚。我担心社会上的学者过多的讨论人性问题,因此常常作出这样的论断:人性问题并不是学者们的当务之急,而古代圣人也是很少提到的。六经所记载的,都是现实牛活中与社会人生密切相关的问题,所以记述得很详细。至于人性问题,论及的不到百分之一二,或者只是谈论其它问题而有所涉,不是围绕人性而谈论的,因此即使谈到也不做过多的探究
33、。我所说的不谈人性,并不是说绝对不谈,只是说谈论得很少,而I1.不以人性作为议论的主题.於仑语3记载七十二弟子向孔子请教的言论,没有人问过人性问题。孔子教育他的弟子的话,有几千字之多,其中讲到人性的,只有一句。长论语说“人的本性大体是相近的,后天的习惯却相去很远”,这是为了告诚人们谏慎对待自己的枳习而说的。中庸3说“天所赋予的叫做性,遵循本性去做事叫做道。”这说明人没有固定不变的人性,一定要有什么方法来遵循它。然而始终没有讲性到底是善还是恶的问题,只是劝告人们遨慎对待所习和所感,在遵循人性发展的道上下功夫。因此我说:圣人讲到人性只是顺便提及,没仃作过多的探究。我自小好学,知道学问的艰难。凡是六
34、经所记载的,孔子七十二弟子所问到的,学习一辈子,也有不能透彻领悟的地方。时下那些能够理解的,终生身体力行,但也有不能完全做到的地方。从我的一心专注于圣贤学问而没有闲暇顾及其它事情,可以想到孔子的七十二弟了也定是如此的。又由此知道圣人为了教导世人、留名后世,也是这样急急忙忙没有闲暇的。现在的学者,对于古代圣贤急急忙忙、专心致志追求的东西,即使学习实践,也没有达到其中的十分之一二,却喜欢发表关于人性的议论,想彻底弄清圣贤很少提到、并未深尢的问题,抓住后世儒家学者的偏颇之说,从事哈无用处的空洞说教,我是没有空闲时间顾及这些的。或者有人会问:“关于人性的学问真的不值得学习吗?我说:人性这东西,是与人的
35、肉体同时诞生.,每个人都具有的。作为君子,只要加强自身修养,尽心治理百姓就可以r,人性的善恶是不必深究的。假如人性果真是善的,自身不可不进行道德修养,百姓不可不加以治理;假如人性果克是恶的,自身也不可不进行道德修养,百姓也不可不加以治理。不讲道德修养,即使君子也会变为小人;能加强自身修养,即使小人也会变为君子.因此,作为屯子,应把加强自身道德修养,尽心治理百姓作为当务之急,不必为深究人性而大发议论。乂有人问:“既然这样,那么孟了、苟子、扬雄三人所的人性是错误的吗?”回答是:并没有错。又问:“他们三人观点不同,为什么呢?”答:他们的观点开始不相同,但结果是一致的。假如孟子说人性是善的,便因此懒得
36、去教育,那便错广。假如荀子说人性是恶的,便因此放弃教育那也是错的。又假如扬雄说人性中善与恶混杂在一-起,便让他们放任自流不加教育,那也是错的。然而这三人,或亲身奔走于各诸侯之间以推行他们的政治主张,或写成千上万字的著作传于后世,没有一个不是直诚的以推行仁义礼乐为首耍任务.这是因为他们都意识到,对性善的人一天不加以教育,就会使他迷失方向,加入恶人行列:对性恶的人勤加教育,就可使他变善;对善恶混合的人加以引导管促.就会使他们远离恶而接近善。他们的学说与论语的“本性相近而行为习惯相差很远”,6中庸3所说的“遵循有方”都是相合的。这三个人,推尢他们的说法虽然不同,但仔细体察他们的用意却是一致的,因此我认为推究起来他们的理论是开始不相同而结果相同。我的看法就是这样,供您参考。欧阳修答李诩第二书欧阳修学答祖择之书原文及翻译译文这篇文章共65092字。