小叮当中英字幕.doc

上传人:李司机 文档编号:1180509 上传时间:2022-07-14 格式:DOC 页数:21 大小:191.50KB
返回 下载 相关 举报
小叮当中英字幕.doc_第1页
第1页 / 共21页
小叮当中英字幕.doc_第2页
第2页 / 共21页
小叮当中英字幕.doc_第3页
第3页 / 共21页
小叮当中英字幕.doc_第4页
第4页 / 共21页
小叮当中英字幕.doc_第5页
第5页 / 共21页
点击查看更多>>
资源描述

《小叮当中英字幕.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《小叮当中英字幕.doc(21页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、Some people say that fairies are the stuff of fantasy.有些人说仙子是虚幻之物They think the world is just what you can touch and hear and see,他们认为世界上只有你能摸到、听到、看到的东西while others say the tales and legends cannot be dismissed.而另一些人说并不能排除传说和神话的可能They believe with all their hearts that fairies truly do exist.他们笃信仙子真

2、的存在Through out all time, human beings and fairies never met,从古至今 人类从来没有遇到过仙子till one very special summer that we shall not soon forget.直到一个非常特殊的难忘的夏天小叮当: 夏日风暴Life is rising up Surging forth in all directions万物生长 纵情歌唱Every little buttercup Is reaching out to find connections黄花遍野Every blade of grass W

3、ill touch the sunlight绿草沐阳The rain will touch the ground雨润沃土Growing greener than it was before幼芽新Bees are droning by Spider silk is softly spinning蜜蜂飞鸣 蜘蛛织网Not a cloud in the sky You know its only the beginning万里无云 晴日方长Every little blossom, every flower Flings its petals wide花朵怒放As the season es rou

4、nd Once more夏季回来Hey, Tink! You ready for your first summer on the mainland嘿 叮当 这是你在这片大陆的第一个夏天 准备好了吗Absolutely! Its so beautiful out here.当然 这里真美丽I cant believe we get to stay for the whole season.真不敢相信 我们要在这儿过整个夏天Well, what are we waiting for Race you down!好呀 那还等什么 下降了!The breeze is blowing light an

5、d sweet The grass, a carpet at your feet空气清新 绿草如茵Catch the colors Feel the heat of the sun满目缤纷 周身暖阳All the sparrows in the dell Swirling round like a carousel燕舞幽谷 盘旋喧嚣Singing loud enough to tell everyone歌向四野Hi, guys.嗨 伙计们Summers just begun夏季降临Summers just begun夏季降临There it is, Tink. Fairy camp!我们到了

6、叮当 仙子园All the winters, all the springs冬寒春暖Lead us here on fairy wings仙翼随风A season of a thousand things To be done万事待兴Summers just begun夏季降临Summers just begun夏季降临Hiya, Cheese!嘿 奶酪!Summers just begun夏季降临- Did you have a nice flight - Ining!- 飞行还好吗 - 来了!Keep her level! Keep her level!保持水平 保持水平Gear it d

7、own, Bobble!稳住 波波!Oh-ho!噢.啊!- Smashing landing, Clanky. - Thank you, Bobble- 硬着陆 柯朗 - 波波Guys, I think you may have over-packed.伙计们 我觉得你们可能超重了- e on, Tink. Lets go inside. - Inside- 来吧 叮当 我们进去 - 进去Tink, fairy camp isnt out here in the open.叮当 这个外面的野地不是仙子园We need to stay hidden from the humans.我们要躲着人类

8、- We do - Uh. Yeah.- 非要这样吗 - 呃 是的Thats why fairy camp is in here.所以仙子园要在这里面Cicadas, one at a time. You, you and you. You, too.知了们 一次一个 你 你 还有你Wow. lts like all of Pixie Hollow under one tree!哇噢 这真像整个精灵谷放在了一颗树下Blaze!亮亮!Hmm嗯The Queen Annes lace is looking beautiful.安妮女王的蕾丝真好看- How are the looms workin

9、g - Fine, thanks to you, Tink.- 这纺织机正常吗 - 挺好的 叮当Next. Next. Next.下一个 下一个 下一个- Hows the bee-liner working - Like a dream Tink. Thanks- 这蜜蜂画机怎么样呀 - 和梦想的一样好 叮当 Great. Need any help with that wagon那好 那辆货车要帮助吗No, thanks. Shes running fine.不用 她工作正常Okay. Glad to hear it.好的 那就好Heres the first weeks supply.这

10、是第一周的给养Okay, Im off. I gotta go deliver pixie dust to the other fairy camps,好的 我出去了 我要去把仙粉分发给别的仙子园but Ill see you in a couple days.要几天后再见了Oh, and Tink! Dont worry. Youll find something to fix.噢 叮当 别担忧 你会找到东西修理的I hope so.但愿如此In the meantime I need to go find some lost things.现在 我要去找一些人们的弃物了Hold on, l

11、ittle miss spare parts.等一下 小缺心眼Youre not going near the human house, are you你别去人类的房子附近 你会吗- Theres a human house - No! I mean, yes, but no.- 那里有人类的房子 - 不! 我是说 是的 也不是- We stay away from humans. - Oh, Iridessa!- 我们要与人类保持距离 - 噢 伊瑞蒂瑟- Tinker Bell knows that, dont you - Define stay away- 叮当是知道的了 对吧 - 什么叫

12、保持距离Its gonna be a long summer.呃 这将是一个难熬的夏天Grouchy.生气了- Oh, thats just Vidia being Vidia. - No, the air. It smells.- 噢 维蒂亚就是这样 - 不 这气氛 闻起来.grouchy.可不怎么样- We might be in for a storm. - e on Sil.- 暴风雨要来了 - 得了吧 秀尔The sun is shining, the air is warm. Its a beautiful day. Nothings gonna.明媚 暖洋洋的 是个好天 没事的.

13、Tinker Bell.这个叮当Thank goodness were here, Father. Its just like I remember it.天地我们到家了 爸爸 和我记得的一样Wel, of course, my darling.是的 当然 我亲爱的Look at the creek and the woods and the meadow瞧这小河、大树 还有草地Oh! I wish it was summer all year long!噢! 真希望全年都是夏天!Yes, Lizzy.是的 莉兹Tinker Bell, what are you doing here叮当 你在

14、那里做什么Vidia, this is amazing! Its a carriage that moves by itself!维蒂亚 真奇妙 这是一个自己走的车!Theres no horse. Seriously, look.真的不用马 瞧- Do you see a horse up there - Uh, No.- 你看到这里有马吗 - 呃 没有Itis a horseless carriage! And do you want to know how it works这是一个无马车! 你想知道他是怎么走吗- Not really. - So do I.- 不怎么想 - 可是我想I

15、think those wheels back there move because this chain thing rotates我觉得后面的那些轮子动 是因为这个链着的东西在转And I think what rotates the chain is this big.我还觉得转这个链子的是这个大.I dont care Tinker Bell. You shouldnt be this close to the human house.管他呢 叮当 你不应当离人类的房子这么近What if they see us如果他们看到我们 会怎样Will you stop flitting ar

16、ound in there This is serious!你别在那里飞来飞去了 听到吗You know what, Vidia I think this powers the whole thing!你知道吗 维蒂亚 我觉得是这家伙给整个车提供动力This, my dear, is exactly why tinkers shouldnt e to the mainland. They.天呀 这就是为什么修理匠不应该 派到这个大陆来 他们.Let me know if this does anything.让我看看这是做什么的Well, anything Vidia, youre all w

17、et.好了 有什么动静吗 维蒂亚 你都湿透了You dont say.你还说Father, Father Father! Can we bring our tea and scones outside爸爸 爸爸 爸爸! 我们可以把茶点拿到外面吗and have them here in the garden在花园里面吃- It would be just like a little piic. - Not just now, Lizzy.- 就像野餐一样 - 现在不行 莉兹I still have to get the trunk unpacked and the house settled我

18、还在卸行 拾掇房子Father, look! What a magnificent butterfly.爸爸 看 多么特别的一只蝴蝶My word. Absolutely astonishing.额的神呀 绝对怪异Its so beautiful. What kind of butterfly is it它真漂亮 它是什么品种Well, judging from the epidermal membrane, its cleary an apatura iris,好的 根据外形来看 它显然是紫闪蛱蝶but the wings have two entirely different patter

19、ns.但这两个翅膀呈现完全不同的图案Well, thats neary impossible.当然 这几乎不可能Well, I guess thats just the way the fairies decided to paint it.好吧 我猜是仙子们决定这么画的Hmm嗯Lizzy, faires do not paint butterfly wings莉兹 蝴蝶翅膀不是仙子们画的because, as you know, fairies are not real.因为你知道的 仙子并不是真的- Hmm! - Ugh!- 嗯! - 呃!But of course they are. T

20、he proof is right here.可他们当然是真的 这就是证明- Their paint dripped all over its wing. - Really, darling.- 他们的颜料滴在这整个翅膀上了 - 是吗 亲爱的Rational people consider a belief in fairies to be quite foolish.理性的人们相信仙子是相当愚蠢的The wings are so fresh.这翅膀可真鲜见What are you doing你在做什么Its chrysalis must have been in the meadow.它的茧

21、一定是在草地上The meadow Father wait!草地 爸爸! 等等!Thats where Im going. Would you like to e我正要去那里 你也来吗Not now, Lizzy. I have to update my field journal.现在不行 莉兹 我要去整理我的野外日志My interview at the museum is tomorrow night明天晚上我要去博物馆开会Youre going back already We just got here.你刚回来呀 我们才到这里I know, sweetheart, and Im ve

22、ry sorry. But Ill only be gone for the day.我知道 乖乖 真对不起 但我只是白天到那里去Mrs. Perkins will look after you, and Ill be back in time to tuck you in.伯金斯太太会照顾你的 我也会按时回来送你上床睡觉- Promise - I promise.- 一定 - 我肯定- Okay. - Thats a good girl.- 那好吧 - 真是好囡囡All clear!平安了!e on, Vidia.来呀 维蒂亚- I cant fly. My wings are wet. -

23、 Oh! Thats right. Sorry.- 我飞不动 我的翅膀湿了 - 噢! 是呀 真抱歉Guess youll have to walk back.我想你只好走回去了But dont worry, Ill keep you pany. Actually, it might be nice不过 别担忧 我会陪你的 实际上 这样可能更好Or not So, I think I figured out the carriage.也许不好 那我就明白这个车了Those bottles of goop must keep it running smoothly,这些粘湿的东西一定是用来保持平顺

24、运行的like snail slime, you know就像蜗牛的粘液 你知道吗Hate to see the size of the snail that stuff es from. And at first.那东西如果来自蜗牛 可蜗牛太小了 那么 最初.Heres your house, little fairies. Wherever you are.小仙子 不管你们在哪里 这是你的房子Hmm Just needs a little something more.嗯 还少了一点东西But I havent quite figured out what that sparky wire

25、 does.但我还不知道那个闪电的线是做什么的Hey! Maybe the whole carriage runs on lightning!哎 也许整个车子是靠闪电运行Are those wet wings still bugging you Here, Vidia, let me help you.你的湿翅膀还不能用吗 这样 维蒂亚 我来帮你Tinker Bell, maybe if you spent less tme causing disasters,小叮当 也许你可以少闯点祸you wouldnt have to help everybody so much.这样你也用不着这么帮别

26、人- Hmm. The truth hurts, doesnt it - Look! We can use these back at camp!- 怎么这话伤着你了 - 瞧! 我们可以在仙子园用这东西Wow. Thesell be perfect for the new wagon prototype Ive been working on.哇噢 这些可用在我做的新货车原型上Here. I bet if I took two or three and tied them together,拿着 我打赌只要我们用两三个固定在一起I could make one really strong wh

27、eel!我就可以做一个真正巩固的轮子!Its a good thing we were walking or we might never have seen these.我们走回来可真好 要不我们就找不到这些东西了Vidia, where are your buttons维蒂亚 给你的钮扣呢Tinker Bell, am not carrying this human junk back to camp.小叮当 我不能把这些人类的垃圾带回仙子园- Lets go! - Lets go!- 快跑! - 快跑!Tinker Bell, were not supposed to go near h

28、uman houses.叮当! 我们不能靠近人类的房子This isnt a human house.这不是人类的房子Theyre a lot bigger.那要大得多Besides, the sign says, Fairies wele.再说 牌子上写了欢送仙子Who do you think wrote it Humans!你以为是谁写的 人类!Tinker Bell, youre not going in there.叮当! 你不能进去Please tell me youre not going in there! She went in there.快说呀 你不会进去的 她进去了Ti

29、nker Bell! Dont eat that! This could be a trap.叮当! 别吃! 可能有诈e on, Vidia. Its perfectly safe.得了吧 维蒂亚 这很平安Oh, really噢! 真的吗- Oh, Vidia - Huh! Not so safe now, is it- 噢! 维蒂亚 - 哈! 现在不那么平安了 是吗Nice try, Vidia, but you re not scaring me.干得不错 维蒂亚 但我不怕Gosh, this thing is amazing.天啊! 这东西真奇妙You just dont know wh

30、en to stop, do you你没完了 是吧Oh, no. Tink! Someones ing!噢! 不 叮当 有人过来了The door is stuck!这门粘住了!e on, Vidia You can do better than that.得了吧 维蒂亚 能不能换个招呀- Tink! - I wonder what this part does.- 叮当 - 我来看看这个零件是做什么的Tink! Im serious! Get out of there!叮当! 是真的 赶快出来Just a second. Just a second.等一下 等一下Vidia Vidia维蒂亚

31、 维蒂亚!Oh Vidia, e on. Open the door. You had your little.噢 维蒂亚 帮帮助 把门翻开 你有点.Oh, no. What have I done噢! 不 我干了什么呀Vidia Okay, not funny anymore.维蒂亚 好了 这不好玩了A fairy!仙子!Its a real fairy!是一个真的仙子哎!Father! Father!爸爸! 爸爸!Father!爸爸!- Father! Father, Father! - Yes, Lizzy.- 爸爸! 爸爸! 爸爸! - 我在这 莉兹Youre never going

32、to believe what I found.你一定不相信我看到了什么- Maybe later, Lizzy. - But Father, Father, Father,- 等一下 莉兹 - 可是.爸爸! 爸爸! 爸爸!- Father Father - Just a moment, dear.- 爸爸! 爸爸! - 等一下 亲爱的- Im very busy with my project. - Yes, but Father!- 我在做事 我很忙 - 我知道 可是爸爸!- Father! - Lizzy, please.- 爸爸! - 莉兹 好了I must add this extr

33、aordinary discovery to my field journal.我一定要把这个惊人的发现参加我的野外日志And here t is.就是这个Is that the butterfly we were looking at earlier这不是我们先前看到的那只蝴蝶吗Yes. Quite a specimen isnt it正是 很好的一个标本 不是吗You re not going to take it to London, are you你不会把它带到伦敦去吧 会吗Yes of course.会的! 当然要带去The board of trustees would never

34、 believe me要是理事会不亲眼看到if they didnt see it themselves.是不会相信的Now Im sure to get that curatorship at the museum现在 我能得到博物馆研究员职位了Besides, as a member of the scientific munity,还有科学院院士Im obligated to share significant findings like this with my colleagues.我也有义务与我的同事分享这非凡的发现I know its unfortunate for the sp

35、ecimen, but really, there is no otherway.我知道对这个标本这很不幸 但我也实在没别的方法Now, dear. What did you want me to see现在 亲爱的 你要让我看什么Uh .呃.Never mind.没什么Where have you gone你跑到哪里去了Mr Twitches, no! Out! Out with you!抽疯先生 不! 出去! 你出去!Mr. Twitches!抽疯先生!Bad cat! No, no, no!坏猫! 不 不 不!Dont worry, little fairy.别害怕 小仙子Mr. Twi

36、tches wont bother you as long as youre in there.你在那里面 抽疯先生就抓不到你了Naughty cat! Youre going outside.顽皮猫! 你应该到外面去Tnker Bells been captured by humans!叮当被人类抓去了- Oh, no. - What happened Is she okay- 噢 不 - 发生什么事了 她还好吗- Is she all right - Whats this Tinker Bell- 她还好吗 - 怎么了 叮当- What happened, Vidia - Is she h

37、urt- 发生什么了 维蒂亚 - 她受伤了吗Tinker Bell went into this little house in the meadow and couldnt get out.叮当进到草地上的那个小房子里 出不来了The door got jammed.门被卡住了Then this human came from out of nowhere and snatched her up,后来那个人不知从哪里冒出来 把她带走了but I know where she is. We have to hurry and save her.但我知道她在哪里 我们要赶快去救她Then we

38、better leave right away!我们最好现在就去Sil, do you think the storm will pass soon秀尔 你觉得暴雨会很快过去吗No, it looks like its gonna get stronger.不会 看起来它越下越大了Well, theres gotta be some way to get to Tink.好吧 一定有方法去救叮当We cant fly in the rain and the meadows already flooded.我们不能在雨中飞行 而那个草地已经淹了Maybe we dont have to fly.

39、可能我们不一定要飞If we get some big leaves and sew them togetherwth stem twine.如果我们用一些大叶子 再用草绳缝起来.And miter-cut some twigs for the sub-flooring.然后斜切一些树枝做甲板Acorns as counterweights.用橡果做压仓Some quick-dry maple sap as reinforcement.涂上一些速干的枫树汁来加固What are you two talking about你们俩在说什么呀- Were gonna build a boat! -

40、Were gonna build a boat!- 我们要造一条船! - 我们要造一条船!- More mushroom caps, p ease! - Here we go.- 多搞些蘑菇帽! - 这就是了This one goes there. That one goes there. Right这个放那里 那个放那里 对吗Righty-o, Bobble.完全正确 波波- Right, more reeds over here. - This thing had better work.- 对 在这多放些芦苇 - 这东西最好管用Give me the sap.把树汁给我You dip i

41、t in this way and give it a big slap like so.你要这样泡着它 再这样拍它Ow. Ow. Ow.噢 噢 噢e on. e on. Lets get going.来吧 来吧 让我们来There you go. Now youre talking!做好了真是好方法!Its working!它动了!Well, this is it.好了 就是它了Hey, faith.嘿 信念.Trust .信任.- And pixie dust. - Pixie dust.还有仙粉e on. e on.来吧 来吧Hello.哈喽You dont have to be sca

42、red. Im very nice你不用害怕 我很好的Youre so ittle.你这么小Your dress is very leafy. Did you make it yourself你的裙子真像树叶一样 是你自己做的吗I like your wings. Theyre like sparkly lace.我喜欢你的翅膀 他们就像闪亮的蕾丝Your hair must be so soft.你的头发一定很软Are you hungry Maybe not. Thats okay.你饿吗 可能不饿 没关系I dont like some kinds of food, either.我也不

43、喜欢某些食物!Oh!噢!Im so sorry. Where are my manners真对不起 这真没礼貌There you go.出来吧Wait! Wait! Wait! No, please! Im not going to hurt you!等下! 等下! 等下! 请别那样! 我没想伤害你!Dont be afraid I just want to be your friend!别害怕 我只想和你做朋友I really wont hurt you. I just love fairies.我真没想伤害你 我只是喜欢仙子Ive been drawing fairies all my l

44、ife. See我整天画仙子 瞧I drew that one when I was three but I did that green one last week.这个是我三岁画的 那个绿的是上星期画的I think its much better.我想这个画得好多了I even started to paint with the watercolors Father gave me.我画这个已经用了爸爸给我的水彩Is it true that some fairies paint butterfly wings有些仙子会给蝴蝶画翅膀 是真的吗I knew it!我就知道!These ar

45、e some of my favorite drawings.这些是我最喜欢的画This is a water fairy.这个是水仙子- You can tell because her skin is blue. - Blue- 你看她水蓝色的皮肤就知道了 - 蓝色的 !And here is a candy fa ry living in a lollipop tree那个是糖果仙子 住在棒棒糖树上Do all fairies live in trees made of sweets仙子们都住在糖做的树上吗Really What about fairy circles是吗 那仙界是什么模样的Well, I hear that if a person steps in one,我听说如果一个人进入仙界a fairy has to grant them three wishes from their magic bag.仙子会用他们的魔法袋 让他许三个愿望

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号