实用英汉翻译练习参考的答案课件.ppt

上传人:小飞机 文档编号:2148332 上传时间:2023-01-19 格式:PPT 页数:60 大小:7.45MB
返回 下载 相关 举报
实用英汉翻译练习参考的答案课件.ppt_第1页
第1页 / 共60页
实用英汉翻译练习参考的答案课件.ppt_第2页
第2页 / 共60页
实用英汉翻译练习参考的答案课件.ppt_第3页
第3页 / 共60页
实用英汉翻译练习参考的答案课件.ppt_第4页
第4页 / 共60页
实用英汉翻译练习参考的答案课件.ppt_第5页
第5页 / 共60页
点击查看更多>>
资源描述

《实用英汉翻译练习参考的答案课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《实用英汉翻译练习参考的答案课件.ppt(60页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、,:实用英汉翻译练习参考答案96级选修课使用2019年9月,Ex1 No.1Without clear-cut party differences and in theabsence of a good two-party fight over issuesmost voters were content to let the Republicansrun the government while they poured their energyinto their own affairs两党没有明显的区分,也没有在有争议的问题进行真正的争斗;因此,大多数选民都乐得让共和党去掌管政府,而把他们

2、的精力倾注到自己的事务中。(分析good的词义:AHD:11c.genuine:real),Ex1 No.2The decease of a great man is always affectingbut the death of the hero who had soared to thezenith of military glory and civic achievementseems to touch the very nadir of calamity当然伟人的逝世总不免令人伤感,而这个文治武功盛极一时的英雄之死则使人感到悲痛已极(calamity:an event that br

3、ings terrible loss,lastingdistress,or severe affliction;a disaster),Ex.I NO.3Agreement on control and reduction of weaponsbetween the superpowers is impossible,as it hasbeen for so many years(agreement:无冠词,是“协议”,还是致意见”?)超级大国之间要想就控制和削减武器取得一致意见是不可能的,多年来的事实已说明了这,EX.1 NO.4Jurgis now saw plainly the mean

4、ing of it all.In thebeginning,he had got a job the first day;but now he wassecond-hand,a damaged article,and they did not want himThey had got the best out of him.And now they hadthrown him away.The situation had now become desperate.Then came another incident朱尔吉斯终于把一切都看清楚了。当初,他身强力壮,头一天就找到了工作。但如今他不行了,就像一件破的用品,他们不要他了。他们已从他身上榨尽了血汗。现在他们把他给扔了。此情此景,令人绝望;接着,又发生了另一件意外的事情,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号