乱世佳人经典英文台词及译文.doc

上传人:laozhun 文档编号:2920852 上传时间:2023-03-03 格式:DOC 页数:2 大小:22KB
返回 下载 相关 举报
乱世佳人经典英文台词及译文.doc_第1页
第1页 / 共2页
乱世佳人经典英文台词及译文.doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《乱世佳人经典英文台词及译文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《乱世佳人经典英文台词及译文.doc(2页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、 乱世佳人经典台词及译文 Scarlett: As God as my witness.as god as my witness theyre not going to lick me.Im going to live throughthis and when its all over, Ill never be hungry again.No,nor any of my folk . If I have to lie , steal,cheat,or kill, as God as my witness,I ll never be hungry again.(Out of this comp

2、lete defeat a new and mature Scarlett is born.) 郝思嘉:上地为我作证,上帝作证,我是不会屈服的,我要度过这难关。战争结束后,我再也不要挨饿了。不要,我的家人也不要。即使让我去撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证 ,我也不要再挨饿了。(从彻地的失败中,一个崭新的,成熟的郝思嘉站了起来。) . Scarlett: Tara!Home. Ill go home. And Ill think of some way to get him back . After all ,tomorrow is another day! 郝思嘉:德园!家!我要回家。我要想

3、办法让他回来。不管怎样,明天是新的一天! 片头词: There was a land of Cavaliers and 有一片骑士的土地,遍地棉花, Cotton Fields called the Old South? 人们称之为古老的南方. Here in this patrician world the 这个贵族的世界, Age of Chivalry took its last bow? 折射出骑士时代最后的光彩. Here was the last ever to be seen 这里有最后的骑士 of knights and their Ladies Fair, 和他们的佳丽, of Master and of Slaves? 最后的奴隶主和奴隶. Look for it only in books,for it 这一切只能在书中看到 is no more than a dream remembered, 因为他们不过是记忆中的一场梦幻 a Civilization gone with the wind. 一个业已随风而逝的文明.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 建筑/施工/环境 > 项目建议


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号