Elie Wiesel, “Why I Write Making No Become Yes” .doc

上传人:文库蛋蛋多 文档编号:3022787 上传时间:2023-03-08 格式:DOC 页数:2 大小:37.50KB
返回 下载 相关 举报
Elie Wiesel, “Why I Write Making No Become Yes” .doc_第1页
第1页 / 共2页
Elie Wiesel, “Why I Write Making No Become Yes” .doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《Elie Wiesel, “Why I Write Making No Become Yes” .doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Elie Wiesel, “Why I Write Making No Become Yes” .doc(2页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、Elie Wiesel, “Why I Write: Making No Become Yes”Why do I write?Perhaps in order not to go mad. Or, on the contrary, to touch the bottom of madness. Like Samuel Beckett, the survivor expresses himself “en dsepoir de cause”out of desperation.Speaking of the solitude of the survivor, the great Yiddish

2、and Hebrew poet and thinker Aaron Zeitlin addresses thosehis father, his brother, his friendswho have died and left him: “You have abandoned me,” he says to them. “You are together, without me. I am here. Alone. And I make words.”So do I, just like him. I also say words, write words, reluctantly.The

3、re are easier occupations, far more pleasant ones. But for the survivor, writing is not a profession, but an occupation, a duty. Camus calls it “an honor.” As he puts it: “I entered literature through worship.” Other writers have said they did so through anger, through love. Speaking for myself, I w

4、ould saythrough silence.It was by seeking, by probing silence that I began to discover the perils and power of the word. I never intended to be a philosopher, or a theologian. The only role I sought was that of witness. I believed that, having survived by chance, I was duty-bound to give meaning to

5、my survival, to justify each moment of my life. I knew the story had to be told. Not to transmit an experience is to betray it. This is what Jewish tradition teaches us. But how to do this? “When Israel is in exile, so is the word,” says the Zohar. The word has deserted the meaning it was intended t

6、o conveyimpossible to make them coincide. The displacement, the shift, is irrevocable.This was never more true than right after the upheaval. We all knew that we could never, never say what had to be said, that we could never express in words, coherent, intelligible words, our experience of madness

7、on an absolute scale. The walk through flaming night, the silence before and after the selection, the monotonous praying of the condemned, the Kaddish of the dying, the fear and hunger of the sick, the shame and suffering, the haunted eyes, the demented stares. I thought that I would never be able t

8、o speak of them. All words seemed inadequate, worn, foolish, lifeless, whereas I wanted them to be searing.Where was I to discover a fresh vocabulary, a primeval language? The language of night was not human, it was primitive, almost animalhoarse shouting, screams, muffled moaning, savage howling, t

9、he sound of beating. A brute strikes out wildly, a body falls. An officer raises his arm and a whole community walks toward a common grave. A solider shrugs his shoulders, and a thousand families are torn apart, to be reunited only by death. This was the concentration camp language. It negated all o

10、ther language and took its place. Rather than a link, it became a wall. Could it be surmounted? Could the reader be brought to the other side? I knew the answer was negative, and yet I knew that “no” had to become “yes.” It was the last wish of the dead.The fear of forgetting remains the main obsess

11、ion of all those who have passed through the universe of the damned. The enemy counted on peoples incredulity and forgetfulness. How could one foil this plot? And if memory grew hollow, empty of substance, what would happen to all we had accumulated along the way? Remember, said the father to his so

12、n, and the son to his friend. Gather the names, the faces, the tears. We had all taken an oath: “If, by some miracle, I emerge alive, I will devote my life to testifying on behalf of those whose shadow will fall on mine forever and ever.”That is why I write certain things rather than othersto remain

13、 faithful.Of course, there are times of doubt for the survivor, times when one gives in to weakness, or longs for comfort. I hear a voice within me telling me to stop mourning the past. I too want to sing of love and of its magic. I too want to celebrate the sun, and the dawn that heralds the sun. I

14、 would like to shout, and shout loudly: “Listen, listen well! I too am capable of victory, do you hear? I too am open to laughter and joy! I want to stride, head high, my face unguarded, without having to point to the ashes over there on the horizon, without having to tampers with facts to hide thei

15、r tragic ugliness. For a man born blind, God himself is blind, but look, I see, I am not blind.” One feels like shouting this, but the shout changes to a murmur. One must make a choice; one must remain faithful. A big word, I know. Nevertheless, I use it, it suits me. Having written the things I hav

16、e written, I feel I can afford no longer to play with words. If I say that the writer in me wants to remain loyal, it is because it is true. This sentiment moves all survivors; they owe nothing to anyone; but everything to the dead.I owe them my roots and my memory. I am duty-bound to serve as their

17、 emissary, transmitting the history of their disappearance, even if it disturbs, even if it brings pain. Not to do so would be to betray them, and thus myself. And since I am incapable of communicating their cry by shouting, I simply look at them. I see them and I write.While writing, I question the

18、m as I question myself. I believe I have said it before, elsewhere. I write to understand as much as to be understood. Will I succeed one day? Wherever one starts, one reaches darkness. God? He remains the God of darkness. Man? The source of darkness. The killers derision, their victims tears, the o

19、nlookers indifference, their complicity and complacencythe divine role in all that I do not understand. A million children massacredI shall never understand.Jewish childrenthey haunt my writings. I see them again and again. I shall always see them. Hounded, humiliated, bent like the old men who surr

20、ound them as though to protect them, unable to do so. They are thirsty, the children, and there is no one to give them water. They are hungry, but there is no one to give them a crust of bread. They are afraid, and there is no one to reassure them. They walk in the middle of the roads, the vagabonds

21、. They are on the way to the station, and they will never return. In sealed cards, without air or food, they travel toward another world. They guess where they are going, they know it, and they keep silent. Tense, thoughtful, they listen to the wind, the call of death in the distance.All these child

22、ren, these old people, I see them. I never stop seeing them. I belong to them.But they, to whom do they belong?People tend to think that a murderer weakens when facing a child. The child reawakens the killers lost humanity. The killer can no longer kill the child before him, the child inside him.But

23、 with us it happened differently. Our Jewish children had no effect upon the killers. Nor upon the world. Nor upon God.I think of them, I think of their childhood. Their childhood is a small Jewish town, and this town is no more. They frighten me; they reflect an image of myself, one that I pursue a

24、nd run from at the same timethe image of a Jewish adolescent who knew no fear, except the fear of God, whose faith was whole, comforting, and not marked by anxiety.No, I do not understand. And if I write, it is to warn the readers that he will not understand either. “You will not understand, you wil

25、l not understand,” were the words heard everywhere during the reign of night. I can only echo them. You, who never lived under a sky of blood, will never know what it was like. Even if you read all the books ever written, even if you listen to all the testimonies ever given, you will remain on this

26、side of the wall, you will view the agony and death of a people from afar, through the screen of a memory that is not your own.An admission of impotence and guilt? I do not know. All I know is that Treblinka and Auschwitz cannot be told. And yet I have tried. God knows I have tried.Have I attempted

27、to much or not enough? Among some twenty-five volumes, only three or four penetrate the phantasmagoric realm of the dead. In my other books, through my other books, I have tried to follow other roads. For it is dangerous to linger among the dead, they hold on to you and you run the risk of speaking

28、only to them. And so I have forced myself to turn away form them and study other periods, explore other destinies and teach other talesthe Bible and the Talmud, Hasidism and its fervor, the shtetl and its songs, Jerusalem and its echoes, the Russian Jews and their anguish, their awakening, their cou

29、rage. At times, it has seemed to me that I was speaking of other things with the sole purpose of keeping the essentialthe personal experienceunspoken. At times I have wondered: And what if I was wrong? Perhaps I should not have heeded my own advice and stayed in my world with the dead.But then, I ha

30、ve not forgotten the dead. They have their rightful place even in the works about the Hasidic capitals Ruzhany and Korets, and Jerusalem. Even in my biblical and Midrashic tales, I pursue their presence, mute and motionless. The presence of the dead then beckons in such tangible ways that it affects

31、 even the most removed characters. Thus they appear on Mount Moriah, where Abraham is about to sacrifice his son, a burnt offering to their common God. They appear on Mount Nebo, where Moses enters solitude and death. They appear in Hasidic and Talmudic legends in which victims forever need defendin

32、g against forces that would crush them. Technically, so to speak, they are of course elsewhere, in time and space, but on a deeper, truer plane, the dead are part of every story, of every scene.“But what is the connection?” you will ask. Believe me, there is one. After Auschwitz everything brings us

33、 back to Auschwitz. When I speak of Abraham, Isaac and Jacob, when I invoke Rabbi Yohanan ben Zakkai and Rabbi Akiba, it is the better to understand them in the light of Auschwitz. As for the Maggid of Mezeritch and his disciples, it is in order to encounter the followers of their followers that I r

34、econstruct their spellbound, spellbinding universe. I like to imagine them alive, exuberant, celebrating life and hope. Their happiness is as necessary to me as it was once to themselves.And yethow did they mange to keep their faith intact? How did they manage to sing as they went to meet the Angel

35、of Death? I know Hasidim who never vacillatedI respect their strength. I know others who chose rebellion, protest, rageI respect their courage. For there comes a time when only those who do not believe in God will not cry out to him in wrath and anguish.Do not judge either group. Even the heroes per

36、ished as martyrs, even the martyrs died as heroes. Who would dare oppose knives to prayers? The faith of some matters as much as the strength of others. It is not ours to judge, it is only ours to tell the tale.But where is one to begin? Whom is one to include? One meets a Hasid in all my novels. An

37、d a child. And an old man. And a beggar. And a madman. They are all part of my inner landscape. The reason why? Pursued and persecuted by the killers, I offer them shelter. The enemy wanted to create a society purged of their presence, and I have brought some of them back. The world denied them, rep

38、udiated them, so I let them live at least within the feverish dreams of my characters.It is for them that I write, and yet the survivor may experience remorse. He has tried to bear witness; it was all in vain.After the liberation, we had illusions. We were convinced that a new world would be built u

39、pon the ruins of Europe. A new civilization would see the light. No more wars, no more hate, no more intolerance, no fanaticism. And all this because the witnesses would speak. And speak they did, to no avail.The will continue, for they cannot do otherwise. When man, in his grief, falls silent, Goet

40、he says, then God gives him the strength to sing his sorrows. From that moment on, he may no longer choose not to sing, whether his song is heard or not. What matters is to struggle against silence with words, or through another form of silence. What matters is to gather a smile here and there, a tear here and there, a word here and there, and thus justify the faith placed in you, a long time ago, by so many victims. Why do I write? To wrench those victims from oblivion. To help the dead vanquish death.Translated from the French by Rosette C. Lamont.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 教育教学 > 成人教育


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号