中考《醉翁亭记》一句一译,字词翻译,全文翻译,解析详解.docx

上传人:牧羊曲112 文档编号:3222679 上传时间:2023-03-11 格式:DOCX 页数:9 大小:40.84KB
返回 下载 相关 举报
中考《醉翁亭记》一句一译,字词翻译,全文翻译,解析详解.docx_第1页
第1页 / 共9页
中考《醉翁亭记》一句一译,字词翻译,全文翻译,解析详解.docx_第2页
第2页 / 共9页
中考《醉翁亭记》一句一译,字词翻译,全文翻译,解析详解.docx_第3页
第3页 / 共9页
中考《醉翁亭记》一句一译,字词翻译,全文翻译,解析详解.docx_第4页
第4页 / 共9页
中考《醉翁亭记》一句一译,字词翻译,全文翻译,解析详解.docx_第5页
第5页 / 共9页
亲,该文档总共9页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《中考《醉翁亭记》一句一译,字词翻译,全文翻译,解析详解.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中考《醉翁亭记》一句一译,字词翻译,全文翻译,解析详解.docx(9页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、中考醉翁亭记一句一译,字词翻译,全文翻译,解析详解醉翁亭记 朝代:宋代 作者:欧阳修 原文: 环滁皆山也。 环绕滁州的都是山。 环:环绕。环滁:环绕着滁州城。皆:副词,都。 滁:滁州,今安徽省滁州市琅琊区。 其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。 那西南的几座山峰,树林和山谷尤其优美。一眼望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,那是琅琊山。 其:代词,它,指滁州城。 壑:山谷。 尤:格外,特别。 蔚然:草木茂盛的样子。而:表并列。 山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。 沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉。 山:名词作状语,沿着山路。

2、 潺潺:流水声。而:表承接。 峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。 泉水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。 峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。回:回环,曲折环绕。现在比喻事情经历挫折失败后,出现新的转机。 翼然:像鸟张开翅膀一样。 然:.的样子。 临:靠近。 于:在。 作亭者谁?山之僧智仙也。 建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙。 20. 作:建造。 名之者谁?太守自谓也。 给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号来命名。 21. 名:名词作动词,命名。 22. 自谓:自称,用自己的别号来命名。 太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉

3、翁也。 太守和他的宾客们来这儿饮酒,只喝一点儿就醉了;而且年纪又最大,所以自号“醉翁”。 辄:就。 号:名词作动词,取别号。曰:叫做。 醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。 醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的美景。 意:这里指情趣。“醉翁之意不在酒”,后来用以比喻本意不在此而另有目的。 28. 乎:相当于“于”。 山水之乐,得之心而寓之酒也。 欣赏山水美景的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。 得:领会。寓:寄托。 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。 至于太阳的升起,山林里的雾气散了;烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了;朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一,这就是山中的朝暮

4、。 林霏:树林中的雾气。霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气。 开:消散,散开。 归:聚拢。 暝:昏暗。 晦:阴暗。 晦明:指天气阴晴明暗。 野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。 野花开了,有一股清幽的香味;好的树木枝繁叶茂,形成一片浓密的绿荫;风高霜洁,天高气爽,水落石出,这就是山中的四季。 芳:香花。 发:开放。 秀:茂盛,繁茂。 繁阴:一片浓密的树荫。 风霜高洁:就是风高霜洁。天高气爽,霜色洁白。 朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 清晨前往,黄昏归来,四季的风光不同,乐趣也是无穷无尽的。 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝

5、者,滁人游也。 至于背着东西的人在路上欢唱,来去行路的人在树下休息,前面的招呼,后面的答应;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走。来来往往不断的行人,是滁州的游客。 至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事。 负者:背着东西的人。 休于树:在树下休息。 伛偻:腰弯背曲的样子,这里指老年人 提携:指搀扶着走的小孩子。 临溪而渔,溪深而鱼肥。 到溪边钓鱼,溪水深并且鱼肉肥美; 临:靠近,这里是“旁”的意思。 渔:捕鱼。 酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。 用酿泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,横七竖八地摆在面前的,那是太守主办的宴席。 酿泉:一座泉水的名字,原名玻璃泉,在琅

6、邪山醉翁亭下。 洌:水清。 山肴:野味。 野蔌:野菜。蔌,菜蔬。 杂然:众多而杂乱的样子。 陈:摆放,摆设。 宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。 宴会喝酒的乐趣,不在于音乐;投射的中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂;时起时坐大声喧闹的人,是欢乐的宾客们。 酣:尽情地喝酒。 丝:琴、瑟之类的弦乐器。 竹:箫、笛之类的管乐器。非丝非竹:不在于琴弦管箫。 射:这里指投壶,宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒。 弈:下棋。这里用做动词,下围棋。 61. 觥筹交错:酒杯和酒筹相错杂。形容喝酒尽欢的样子。 62. 觥:酒杯。 63. 筹:

7、酒筹,用来计算饮酒数量的筹子。 苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。 一个脸色苍老的老人,醉醺醺地坐在众人中间,是太守喝醉了。 苍颜:脸色苍老。 颓然,原意是精神不振的样子,这里形容醉态。 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。 不久,太阳下山了,人影散乱,宾客们跟随太守回去了。 已而:不久。归:回家。 树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。 树林里的枝叶茂密成林,鸟儿到处叫,是游人离开后鸟儿在欢乐地跳跃。 阴翳:形容枝叶茂密成阴。 翳:遮蔽。 70. 鸣声上下:意思是鸟到处叫。上下,指高处和低处的树林。 然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐; 但是鸟儿只知道山林中的快乐,却不知道人们的快乐。

8、人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。 而人们只知道跟随太守游玩的快乐,却不知道太守以游人的快乐为快乐啊。 乐其乐:以游人的快乐为快乐 乐:意动用法,以为乐。乐:快乐。 醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。 醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,那就是太守啊。 太守谓谁?庐陵欧阳修也。 太守是谁呢?是庐陵欧阳修吧。 谓:为,是。庐陵:庐陵郡,就是吉洲。今江西省吉安市,欧阳修先世为庐陵大族。 虚词注解 “而”用法: 1.蔚然而深秀者:表并列 2.渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间:表承接 3.而年又最高:表递进 4.得之心而寓之酒也:表递进 5.若夫日出而林霏开,云归而岩穴瞑:表承接

9、6.野芳发而幽香,佳木秀而繁阴:表承接 7.水落而石出者:表承接 8.朝而往,暮而归:表修饰 9.四时之景不同,而乐亦无穷也:表因果 10.往来而不绝者:表修饰 11.临溪而渔:.当“临”为动词时,表顺接 .当“临”为介词时,表修饰 12.溪深而鱼肥:表并列 13.泉香而酒洌:表并列 14.杂然而前陈者:表修饰 15.起坐而喧哗者:表并列 16.太守归而宾客从也:表承接 17.而不知人之乐:表转折 “之”用法: 1.望之蔚然而深秀者:主谓之间,取消句子独立性,不译 2.泻出于两峰之间者:助词,的 3.名之者谁:代词,指醉翁亭 4.醉翁之意不在酒:助词,的 5.山水之乐:助词,的 6.得之心而寓

10、之酒也:代词,指代“山水之乐” 7.山间之朝暮也:助词,的 8.宴酣之乐:助词,的 9.而不知太守之乐其乐也:主谓之间,取消句子独立性,不译 词类活用 1. 山行六七里 山:沿着山谷,名词作状语 2. 有亭翼然临于泉上者 翼然:像鸟儿的翅膀张开一样,名词作状语。 3. 名之者谁 名:命名,取名,名词用作动词。 4. 自号曰醉翁也 号:取名,名词用作动词。 5. 而不知太守之乐其乐也 乐:以为乐,意动用法;乐:乐趣,名词。 6. 至于负者歌于途 歌:歌曲,名词用作动词,唱歌。 7. 杂然而前陈者 前:在前面,名词作状语。 8. 太守宴也 宴:设宴,名词作动词 古今异义词 非丝非竹 四时之景不同

11、野芳发而幽香 醉翁之意不在酒 林霏开 颓然乎其间者 一词多义 1.归: 太守归而宾客从:回去 云归而岩穴暝:聚拢 暮而归:回来 2.谓: 太守谓谁:为,是 太守自谓也:命名 3.临: 有亭翼然临于泉上者:居高向下 临溪而渔:靠近 4.秀 望之蔚然而深秀者:秀丽 佳木秀而繁阴:草木茂盛的样子 5.乐 山水之乐:乐趣 人知从太守游而乐:欢乐 而不知太守之乐其乐也:对.感到快乐 6.而 溪深而鱼肥;表并列 饮少辄醉,而年又最高;表递进 杂然而陈前者;表修饰 若夫日出而林霏开;表承接 特殊句式 1.倒装句: 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。 醒能述以文者,

12、太守也。 2.判断句: 环滁皆山也。 望之蔚然而深秀者,琅琊也。 有亭翼然临于泉上,醉翁亭也。 晦明变化者,山间之朝暮也。 水落石出者,山间之四时也。 往来而不绝者,滁人游也。 杂然而前陈者,太守宴也。 起坐而喧哗者,众宾欢也。 颓然乎其间者,太守醉也。 醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。 庐陵欧阳修也。 3.省略句: 得之心而寓之酒也。 酒器和酒筹交互错杂。形容宴饮尽欢。 亦作山回路转。 谓山势曲折,道路随之迂回。 今常比喻事情经历曲折后,出现新的转机。 宋欧阳修醉翁亭记:后用以比喻本意不在此,而在别的方面,也比喻别有用心。 宋欧阳修醉翁亭记:本谓水位下降后石头显露出来。后用以比喻事物真相完全显露。 野味和野菜。亦作山肴野湋。 天气高爽霜色洁白。 本意是前面的人在呼喊,后面的人在应答。现多用来比喻写文章首尾呼应。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备2025010119号-1

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号