女儿经 原文解释.docx

上传人:小飞机 文档编号:3404633 上传时间:2023-03-12 格式:DOCX 页数:34 大小:61.96KB
返回 下载 相关 举报
女儿经 原文解释.docx_第1页
第1页 / 共34页
女儿经 原文解释.docx_第2页
第2页 / 共34页
女儿经 原文解释.docx_第3页
第3页 / 共34页
女儿经 原文解释.docx_第4页
第4页 / 共34页
女儿经 原文解释.docx_第5页
第5页 / 共34页
亲,该文档总共34页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《女儿经 原文解释.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《女儿经 原文解释.docx(34页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、女儿经 原文解释女儿经 原文: 女儿经,仔细听。早早起,出闺门。烧茶汤,敬双亲。 浅译: 女孩子们,仔细听我说说女儿经。每天早晨要早早地起来,可不要让太阳晒上了身。轻轻地走出自己的房门,先去烧好茶水,然后恭恭敬敬地捧给父母亲。 原文: 勤梳洗,爱干净。学针线,莫懒身。 浅译: 女孩子要讲卫生,爱干净。平时应该经常地梳梳自己的头发,使头发整整齐齐;还要常常洗洗脸,洗洗澡,保持清洁。闲着的时候,应该学学针线活,千万不要做一个懒惰的孩子啊! 原文: 父母骂,莫作声。哥嫂前,请教训。 浅译: 做女儿的一定要尊敬父母。他们批评或者责骂,都不要回嘴,相后地,应该静静地听,他细地想一想,是不是自己做错了呢?

2、同样,做妹妹的对哥哥嫂子也要尊重,应该多请他们教育和提醒。 原文: 火烛事,要小心。穿衣裳,旧如新。 浅译: 平时使用火烛要特别小心。睡觉前、出门前,一定要先灭了火烛,以免引起火灾。穿衣服不能挑挑拣拣,哪怕是旧衣服也要愿意穿,也要爱惜,穿得整齐干净,像穿新衣服一样。这样,人家不但不会看不起你,还会说你俭朴、懂事。 原文: 做茶饭,要洁净。凡笑话,莫高声。人传话,不要听。 浅译: 烧茶煮饭,要把事情一件一件安排好,茶具、饭碗、灶面,都要收拾得干干净净。家和人谈笑说话,要想到还有其他人在读书或做事,不要大声嚷嚷,影响别人。不管是在外面,还是家里,别人传来传去,说东家长西家短的话,不要听信,更不要当

3、新闻去宣传。 原文: 出嫁后,公姑敬。丈夫穷,莫生嗔。 浅译: 女孩子出嫁以后,要像孝敬生身父母一样地敬重公公婆婆,不要心存隔膜,两要对待。丈夫即使非常贫穷,也不要为此生气,应该和他同甘共苦,分忧解愁。 原文: 夫子贵,莫骄矜。出仕日,劝清政。抚百姓,劝宽仁。 浅译: 如果丈夫地位高,受人尊敬,也不要因此就骄傲自大,看不起别人。在丈夫做官的日子里,国时常劝导他:为政要清白廉洁,大公无私;对待百姓要宽厚、仁爱,做一个百姓爱戴的官。 原文: 我家富,莫欺贫。借物件,就奉承。应他急,感我情。积阴德,贻子孙。 浅译: 我家富有,也不要欺负穷人。街坊邻居来借东西,应该热情帮助,马上把东西拿给他们。别人有

4、急难时得到帮助,会一辈子感我的情,积下功德,给子孙留下福分。 原文: 夫妇和,家道成。妯娌们,要孝顺。 浅译: 一个家庭当中,首先丈夫和妻子要和睦相处,相互体贴,那么家庭才会美满幸福。另外,妯娌们对长辈要孝敬,公公婆婆年纪大了,要很好地关心,照料他们。 原文: 邻舍人,不可轻。亲戚来,把茶烹。尊长至,要亲敬。粗细茶,要鲜明。 浅译: 对街坊邻居,要和睦相处,不可以轻慢。亲戚上门,应该礼貌地招待,煮茶敬客。长辈或者地位尊贵的客人来了,要即亲近,又尊重。用粗茶还是细茶,一点儿都不能含糊。 原文: 公婆言,莫记恨。丈夫说,莫使性。 浅译: 公公婆婆有时候批评两句,应该虚心恭敬地听从。即使他们说得不对

5、,当时觉得委屈,也不要老搁在心里,记恨他们。丈夫有时候劝说两句,也要虚心地检点自己,说得对就听从,说得不对就好解释。莫要不管青红皂白,使性子、耍脾气。 原文: 整肴馔,求丰盛。着酱醋,要调匀。用器物,洗洁净。都说好,贤惠人。 浅译: 女孩子要学会烧一手好菜,想方设法,让餐桌上丰富多样。烧菜时,油盐酱醋要用得不多不少。吃完饭后,碗筷锅盆要洗得干干净净。如果做到了这些,人人都会夸你贤惠。 原文: 夫君话,就顺应。不是处,也要禁。事公姑,职捧盈。 浅译: 女子要尊重丈夫,不管丈夫怎样说话,都应该顺应他。即使有说得不对的地方,也要受得住。至于服侍公公婆婆,要像捧着装满水的盆子,比喻做事小心谨慎。) 原

6、文: 修己身,如履冰。些小事,莫出门。坐起时,要端正。举趾时,切莫轻。 浅译: 修养自己的身心,就好像踩在薄薄的冰上,处处要小心谨慎。女孩子应多在家修习,不要经常为一点小事出门。坐着站着,都要端端正正,走路要稳重,举步不能轻浮。 原文: 冲撞我,祗在心。分尊我,固当敬。分卑我,也莫陵。 浅译: 别人说话冲撞、得罪了我,我只是把它放在心上,不可以怒形于色,当场顶撞。别人如果非常尊敬我,那我当然也应当敬重他们;即使有人过分地贬低我,看不起我,我也不要因此就欺侮他。 原文: 守淡薄,安本分。他家富,莫眼热。行嫉妒,损了心。 浅译: 女孩子要甘于过平淡清苦的日子,安于自己的本分。别人家境富裕,不要眼红

7、。如果因为别人生活得好就妒忌他们,甚至做有害他们的事,那就损害了自己的品性。 原文: 勤治家,过光阴。不伶俐,被人论。 浅译: 女孩子家结了婚,做了家庭主妇,就要克勤克俭地管好这个家,辛勤地劳动,好好地过日子。要家庭富裕兴旺,既要肯做,也要多动脑筋;如果又不聪明,又不肯干,任家境贫困潦倒,那就要被人看不起,说你的不是。 原文: 若行路,姊在前,妹在后。 浅译: 女孩子也要懂得“长幼有序”。生活中,要处处尊重比自己年长的人。比如姐妹俩一起走路,做妹妹的不应只顾自己往前跑,应该让姐姐走在前面,自己跟在后面。 原文: 若饮酒,姆居左,妯居右。公婆在,侧边从。 浅译: 如果妯娌们坐在一起喝酒,那就应该

8、让嫂子坐在左边,弟媳坐在右边。如果公公婆婆也在,那么,妯娌们就应该坐在两边。服侍公婆。 原文: 慢开口,勿胡言。齐捧杯,勿先尝。 浅译: 一家人坐在一起喝酒聊天的时候,女孩子不要急于开口,更不要胡言乱语。当大家一起捧杯相互敬酒的时候,要让别人先喝,不要自己先尝。否则,人家嘴上不说,心里会觉得你没有规矩。 原文: 即能饮,麽尽量。沉醉后,恐癫狂。一失礼,便被谈。 浅译: 即使很能喝酒,酒量很大,也不要因此就尽量地喝。万一喝醉了,不知不觉地说了一些不该说的话,做了一些不该做的事,失了礼数,那就会被别人议论。 原文: 肴面物,先奉上。骨投地,礼所严。动匙箸,忌声响。出席时,随尊长。 浅译: 一起吃饭

9、时,桌上那些好菜,应该先恭恭敬敬地捧给长辈吃。鸡鸭鱼肉的骨头不要随手扔在地上,这个规矩必须牢记。汤勺、筷子要轻拿轻放,不要发出声音。出门赴宴,要跟在长辈的后面。 原文: 客进门,缓缓行。急趋走,恐跌倾。遇着人,就转身。 浅译: 做客人的时候进了人家大门,要慢慢地走。如果走得很急很快,一不小心就容易跌倒。要是遇着别人,应该马上转身去,让别人先过去。 原文: 洗钟盏,轻轻顿。坛和罐,紧紧封。 浅译: 吃完饭后,要把那些用过的杯子、碟子系得干干净净,轻轻得安放好。再把装东西用的坛子、罐子的口封得紧紧的, 藏好,以便日后使用。 原文: 公姑病,当殷勤。丈夫病,要温存。爷娘病,时时问。 浅译: 公公婆婆

10、病了,应该殷勤服侍,不要嫌麻烦,怕辛苦。丈夫病了,应该温存体贴,尽心地照料。爸爸妈妈病了,应该事事关心,问候他们。 原文: 姑儿小,莫见尽。叔儿幼,莫理论。 浅译: 做嫂子的,对待小姑和小叔应该尽量地忍让。小姑年纪还小,就算她做错了什么事,也不要过分的埋怨她。小叔还不懂事,即使言语上有点冲撞,也不要和他认真理论。 原文: 里有言,莫外说。外有言,莫内传。 浅译: 说话要注意内外有别。平时在家里说的话,不要随便对外人说:同样,外人说的话,也不要随便向家里传。否则,容易造成亲戚邻里之间不必要的无会和纠纷。 原文: 勤纺织,缝衣裳。烹五味,勿先尝。造酒浆,我当然。 浅译: 女孩子手要巧,有空的时候应

11、该学着织织布,缝缝衣裳。每天的饭菜烧好以后,不要嘴馋,自己先尝。至于酿酒这些小事情,就更是分内应该做的了。 原文: 无是非,是贤良。姆婶事,绝莫言。若闻知,两参商。 浅译: 女孩子不惹是非,才称的上贤惠、善良。妯娌之间发生的事情,千万不要乱说,如果被她们听见了,就会影响她们的和睦,破坏家庭的团结。 原文: 伯叔话,休要管。勿唧唧,道短长。 浅译: 大伯和小叔子自有公公婆婆来管教,所以他们到底说些什么,做些什么,不要在背后唧唧喳喳,说长道短。否则,不光会造成丈夫与兄弟之间矛盾,还会让公公婆婆不高兴。 原文: 孩童闹,规己子。是与非,甚勿理。 浅译: 自己的孩子和邻居小朋友一起玩耍,难免有时候会发

12、生争吵,甚至还会打架。如果遇到这种情况,那么不管谁对谁错,都应该首先劝诫自己的孩子。即使并不是他的错,也应该教育他对小伙伴谦让、友好。 原文: 略不逊,讼自起。公差到,悔则迟。 浅译: 和邻居、朋友交往,一定要谦虚有礼。哪怕在一件小事情上,对别人不够恭敬,不肯让步,也会引起不必要的纠纷甚至官司。如果因此还惊动了公差,那么后悔也来不及了。 原文: 里长到,不可嗔。留饮酒,是人情。早完粮,得安宁。 浅译: 里长到家里来催交公粮,不可以对他摆出一副冷面孔,而应该很客气地留他坐,请他喝几杯酒,这才是人之常情。至于交公粮的任务,早一天完成,自己心里也能够早一天得到安宁。 原文: 些小利,莫见尽。论彼此,

13、俗了人。学大方,人自称。 浅译: 女孩子不要老是为一些蝇头小利和别人斤斤计较,甚至吵吵闹闹。如果在一点点小事情上都要分清你我,那就是一个庸俗的人了。相后,女孩子应该学会大大方方地做人,这样,别人自然都会夸奖你。 原文: 晒东西,也莫轻。秽污衣,寻僻静。恐人见,起非论。 浅译: 有时遇上个好天气,把家里的衣物拿出来晒太阳,要注不能太随便。那正经不干净的衣服要找一个冷僻的、没有人的地方去晒,以免被别人看见了,又引起不必要的议论。 原文: 他骂我,我不听。不回言,人自评。 浅译: 居家度日,难免跟别人发生矛盾,甚至碰上粗鲁尖刻、蛮不讲理的人。但别人骂我的时候,我只当作没听见,求得平安无事。我不去搭理

14、他,更不去回骂他,一声不吭,公众也自由评论,只有说他的不是,夸我通情达理。 原文: 升斗上,要公平。买物件,莫亏人。 浅译: 如果做点小买卖,要老老实实,公平交易,不要缺斤少两,克扣主顾。去买东西,也不能玩花样,让卖主吃亏。 原文: 夫君怒,说比论。好言劝,解愁闷。 浅译: 一般说,男子担负更多的社会和家庭责任,工作不顺心,家务太劳神,难免有发脾气的时候;诉说辛苦,感叹不平,埋怨别人,什么情况都有。这时候做妻子的要好言相劝,消解丈夫心中的烦闷。 原文: 夫骂人,莫齐逞。或不是,陪小心。纵怀憾,看你情。祸自消,富自生。 浅译: 丈夫和人发生争吵,不能帮着他一起骂。如果是丈夫不对,还应该替他向别人

15、赔礼道歉。这样,即使别人心里不满意,也会看在你的情面上不再计较。灾祸就会自然消失,而好运却会悄悄降临。 原文: 有儿女,不可轻。抚育大,继宗承。 浅译: 结婚以后,如果有了儿女,那么,做母亲的对他们不能掉以轻心,哪怕日子再苦,处境再艰难,也要考虑孩子们的前程,尽量让孩子多受教育,努力把孩子抚养成人,让们去继承祖先的事业。 原文: 衣服破,缝几针。鞋袜破,被人论。是不是,自己寻。为人母,所当慎。 浅译: 衣服穿破了,鞋袜穿破了,应该赶紧用针线缝好,否则被别人看见了,会说你是个懒惰女子。自己做得对不对,平时应该经常地寻思寻思,而作为孩子的母亲,就更应当慎重了。 原文: 奴婢们,也是人。饮食类,一般

16、平。 浅译: 男仆女婢虽然是下人,身份卑微,但同样是父母所生,待他们应宽厚仁慈,当作自己家里人一样。比如吃饭菜,也应该和主人吃的差不多,不能只让他们吃剩饭剩菜,不把他们当人看。否则,他们就会心怀怨恨,你自己也失了主妇的尊严和气度。 原文: 不是处,且宽忍。十分刻,异心生。 浅译: 婢女仆人若有什么不是之处,做主妇的不要不分青红皂白,或者训斥,或者打骂。应该先问清情况,可宽容处不妨宽容,能忍耐时暂且忍耐。待他们过于严厉刻薄,他们必然萌生二心,对你家里也没有什么好处。 原文: 若太宽,便不逊。最难养,是小人。再叮咛,更警心。 浅译: 但是如果对仆人不加管教,过于宽容,那他们又会对主人不恭敬、不顺从

17、。特别是那些品质不太好的人最难教育,一定要经常地嘱咐他们,时时地告诫他们,以免他们犯错误。 原文: 妯娌多,都一心。本等话,莫生嗔。同茶饭,莫吵分。一闹嚷,四邻听。 浅译; 大家庭里,妯娌之间一定要团结。只要是自己分内应该听的话,就不要生气。平时应该和睦相处,高高兴兴地一块儿喝茶吃饭,不要整天吵吵嚷嚷地闹分家。如果一闹嚷,就会被邻居听见。 原文: 任会说,非为能。吵家的,个个论。公姑闻,不安宁。 浅译: 任凭你再能说会道,也算不上什么大能耐。不整天吵吵嚷嚷底闹分家,人家个个都会说你不是。如果被公公婆婆听见了,还会使他们不得安宁。 原文: 各自居,也要命。命不遇,只是贫。那时节,才耻论。这等事,

18、当自忖。 浅译: 即使真的分了家,能不能过上好日子,也要看命。如果没有遇上好机会,就只能一辈子受穷。那时候,反而被别人耻笑议论。所以分家这等事,要三思面行。 原文: 管家娘,更须听。赶捉牲,莫纷纷。动宰割,忌刀声。亲锅厨,休铮铮。 浅译: 女子如果当家,那就更要听仔细:赶捉牲口的时候,不要搞的乱糟糟、闹嚷嚷的;杀鸡宰羊的时候,不要发出磨刀声;下厨房烧饭菜的时候,不要让锅铲发出丁丁当当的声音。 原文: 最不孝,斩先脉。夫无嗣,劝娶妾。继宗祀,最为切。 浅译: 女子最不孝的行为是没有生儿子,使夫家断了后代。如果真是这样,应该劝丈夫娶一个小妾来传宗接代,这是最急切的事情。 原文: 遵三从,行四德。习

19、礼义,难尽说。看古人,多贤德。宜以之,为法则。 浅译: 女子应该遵行“三从四德”,这方面的规矩怎样去养成,难以一一详说。古代有很多贤惠的好女子,应该把她们作为自己学习的榜样。 原文: 周姜正母仪,国人尽被格。 浅译: 周文王的祖母太姜一生贞节端庄,上能孝顺长辈,下能教育孩子,因而成为天下贤妻良母的表率。整个国家的百姓都赞扬太姜的品行,把太姜作为衡量妇女是否贤德的标准。 原文: 缇萦朝上书,愿婢赎父身。 浅译: 汉文帝时,有一个官吏因犯罪被判刑。他有五个女儿,没有儿子,因此在被逮捕押走时骂道:“尽是女孩,紧要的时候不顶用。”他的第五个女儿名叫缇萦的听了很伤心,上书给皇帝,情愿自己做官婢来赎父亲的

20、罪。皇帝很同情她,就免了她父亲的罪。 原文: 卢氏不避盗,冒刃宁卫姑。 浅译: 唐朝郑义宗的妻子卢氏,非常孝顺婆婆。有一天强盗抢劫她家。婆婆走不动,卢氏就冒着危险守护婆婆,差点被强盗打死。事后别人问她为什么不逃,她说:“邻居有事都该帮忙,何况自己的婆婆呢?要是婆婆有事,我还怎么有脸活下去。” 原文; 侃母断己发,换酒筵嘉宾。 浅译: 晋朝有个名叫陶侃的,从小死了父亲,家境很穷,在浔阳县衙当差。一次,有位乡绅名叫范逵的到他家作客。当时陶侃家没有钱,于是陶侃的母亲就剪下自己的头发换钱招待客人。后来陶侃由于范逵的推荐做了官。 原文: 村媪识光武,宰鸡而谢之。 浅译: 汉光武帝化装私访,晚上投宿旅店。

21、开店的老头怀疑他是盗贼,因此出言不逊。老头的妻子见他相貌与众不同,就劝阻老头说:“这个客人不是平常人,不可慢待他。”老头不听。老太婆只得用酒把老头灌醉,并且杀鸡来招待光武帝。 原文: 扊扅烹伏雌,乃是百里妻。 浅译: 周朝的百里奚外出求官时,他妻子曾取下门闩当柴,煮母鸡给他送行。后来百里奚做了秦国的宰相,而百里奚的妻子却正好在相府做女佣。一次百里奚弹琴作乐时,这位女佣说她也懂音乐,抚琴唱起往事,于是夫妇相认。 原文: 练裳与竹笥,戴女能自亲。 浅译: 汉朝人戴良,祖上做过大官,家里很有钱。他有五个女儿,戴良给她们的嫁妆都是些布衣、竹箱之类不值钱的东西。但是他的女儿都没有怨言,很顺从地安心过日子

22、。 原文: 荆钗与裙布,孟光能安贫。 浅译: 东汉孟光是梁鸿的妻子。当初两人结婚时,孟光打扮得很华丽,梁鸿见了不高兴,七天没理她。梁鸿说:“我喜欢一个简朴的人,现在你穿绸抹粉,不是我梁鸿愿意要的。”后来孟光就身穿布衣与梁鸿隐居,对丈夫举案齐眉,安贫乐道。 原文: 冀欲夫妇睦,相见如敬宾。 浅译: 春秋晋国人欲缺夫妇相敬如宾。欲缺种地,每次他妻子给送饭来,都是毕恭毕敬地把饭递给丈夫,丈夫也很严肃而客气地把饭接过去。后来,这件事让晋文公知道了,文公敬重他俩的为人,就让欲缺做了下军大夫。 原文: 仲妻止夫召,灌园自食力。 浅译: 战国时,楚王曾聘请齐人陈仲子去做宰相。陈仲子为宰相的待遇动心,他妻子劝

23、陈仲子说:“你做了宰相,就要天天为楚国担扰。处在这个乱世,你要是干不好,还会丢掉性命呢。”于是,夫妇二人就隐居起来,给人家管理菜园子,自食其力。 原文: 少君更短衣,提瓮出自汲。 浅译: 汉朝女子少君生在有钱的人家。他父亲把她嫁给了穷书生鲍宣,并陪送了大批嫁妆。鲍宣对他妻子说:“我家贫穷,可不敢接受你这么多的陪嫁。”于是少君马上就换上短布衣,与鲍宣一同回到家乡。到鲍宣家,少君拜见了公婆,连忙就去提水、做家务。 原文: 御妻能激夫,晏荐遂得封。 浅译: 春秋时齐相晏婴的车夫骄气十足,他的妻子知道以后,批评他说:“晏子身高不满六尺为齐国宰相,名声很大,但举止却很谦虚谨慎。而你身高八尺,给人赶车,还

24、盛气凌人,真没出息。”车夫接受了妻子的批抨,改正了缺点,后来被晏子推荐当了大夫。 原文: 唐氏乳迈姑,孝名啧啧称。 浅译: 唐朝有个唐夫人,是节度使崔琯的祖母。她做媳妇时,非常孝顺婆婆。她的婆婆年岁大了,牙齿都掉光了,不能吃一般的饭菜,正在育婴期的唐氏就每天给婆婆哺乳。据说她婆婆因而能不吃粮食活了好几年,身体很健康。 原文: 孟母能教子,显扬于后世。 浅译: 孟母为教育孟轲,先后三次搬家。第三次搬到一所学宫旁边,觉得这才是教子的好地方,就定居下来。一次,孟轲逃学回家,正在织布的孟母就砍断织布机上的机杼,告诫孩子学习不可中断。孟轲从此苦读经书,终于成了有名的大学者。 女小儿语 原文: 少年妇女,

25、最要勤谨,比人先起,比人后寝。 浅译: 不管是年轻姑娘,还是新过门的媳妇,最最要紧的,一个是勤快肯干,一个是小心谨慎。早上要比别人先起身,晚上要比别人后睡觉,好多干一点家务。 原文: 争着做活,让着吃饭,身懒口馋,惹人下贱。 浅译: 家务事要争着去做,吃饭时要让别人先上桌。如果身子懒散,不肯做事,嘴巴却馋得很,整天想吃这个想吃那个,就会被人看低贱了。 原文: 件件要能,事事要会,人巧我拙,见他也愧。 浅译: 要心灵手巧,该会的每一件事都要会。如果别人的手很灵巧,什么活都拿得起,而自己却笨手笨脚的,这也不行,那也不会,看见人家你不惭愧吗? 原文: 口要常漱,手要常洗,避人之物,藏在背里。 浅译:

26、 要经常漱口,经常洗手,养成良好的卫生习惯。内衣内裤要放置妥当,不要随便晾晒在显眼的地方。 原文: 脚手头脸,女人四强,身子不顾,人笑爷娘。 浅译: 脚、手、头和脸,是女人最能显露自己人品的地方,要小心保护,好好梳妆。不干不净,蓬头垢面,连自己的身子都照管不了,别人就会笑你爹娘没教养。 原文: 衣服整齐,茶饭洁净,污浊邋遢,猪狗之性。 浅译: 穿的衣服要整整齐齐,大方得体;做的茶饭应干干净净,清清爽爽。不干不净,污七八糟,那是猪狗的本性。 原文: 一斗珍珠,不如升米,织金妆花,再难拆洗。 浅译: 一斗珍珠还比不上一升米来得实惠。织有彩色花纹的锦段,用花的图案做装饰的衣服,拆拆洗洗都难,不见得有

27、什么好的。 原文: 刺凤描鸾,要他何用?使的眼花,坐成劳病。 浅译: 一天到晚坐着绣凤描凰,其实没有什么用处。绣花绣得眼花腰酸,一天到晚坐着还会劳累成疾。 原文: 妇女妆束,清修雅淡,只在贤德,不在打扮。 浅译: 妇女梳妆穿戴,应清雅素淡,不宜艳丽浮华。人的美重在心灵,而不在打扮好,最要紧的是要有贤惠的品德。 原文: 不良之妇,穿金戴银,不如贤女,荆钗布裙。 浅译: 品性不好的妇女,即使装扮得富贵华丽,也不如打扮得朴素典雅、大方得体的贤惠女子。 原文: 剩饭残茶,都要爱惜,看那穷汉,糠土也吃。 浅译: 古人云“谁知盘中餐,粒粒皆辛苦”,每一粒粮食都来之不易。因此,剩饭剩菜都要爱惜,不可随便丢掉

28、。要看看世上那些穷苦人,连糠也要当饭吃。 原文: 一米一丝,贫人汗血,舍是阴骘,费是作孽。 浅译: 一谷一米,一针一线,都是劳动者用血汗换来的,应非常珍惜才是。如果有多,施舍给穷人是积阴德,浪费掉那简直是犯罪。 原文: 安详沉重,休要轻狂,风魔滥相,娼妓婆娘。 浅译: 女子为人处事要从容稳重,不要轻浮放荡。风骚轻佻,简直直跟娼妓一样。 原文: 笑休高声,说要低语,下气小心,才是妇女。 浅译: 不要高声大笑,不能大声说话,低声下气,小心翼翼,才像个女子。 原文: 偷眼瞧人,偷声低唱,又惹是非,又不贵相。 浅译: 偷偷地看人,偷偷地唱歌,这很不好,一会招惹是非,二显得没身份,没教养。女子应该娴淑安

29、宁,端庄大方。 原文: 古分内外,礼别男女,不避嫌疑,招人言语。 浅译: 自古以来,男女有别,男主外,女治内,“男女授受洋不亲”。如不避嫌疑,内外不分,男女交往过分密切亲近,就会招人背后议论。 原文: 孝顺公婆,比如爷娘,随他宽窄,不要怨伤。 浅译: 对待公婆要如同对自己的生身父母一样孝顺敬重。公婆要怎样就怎样,长长短短,宽宽窄窄,都随他们去。心胸要宽广、大度, 要抱怨,也不要伤心。 原文: 尊长叫人,接声就叫,若叫不应,自家先到。 浅译: 长辈叫人时,要随声帮着呼叫;被叫的人找不到,要赶紧自己跑到长辈面前,问问自己可否代劳。 原文: 长者当让,尊者当敬,任他难为,只休使性。 浅译: 要礼让长

30、者,钷重尊者,哪怕尊长有意为难自己,也不要发脾气。 原文: 事无大小,休自主张,公婆禀问,夫主商量。 浅译: 大大小小的事情,都要多向公公婆婆汇报请示,多与丈夫商量,不可自作主张。这样,尊长高兴,家庭和睦。 原文: 夫主是天,不可欺心,天若塌了,哪里安身? 浅译: 丈夫是“天”,欺骗不得。如果“天”塌了,哪有安身之处? 原文: 有夫不觉,无夫才知,孤儿寡妇,猪狗也欺。 浅译: 在丈夫身边的时候,体会不到丈夫的重要,失去了丈夫,才知道丈夫是自己的依靠。最可怜的是孤儿寡妇,无依无靠,连猪狗都要来欺侮。 原文: 也休要强,也休撒泼,惧内陵夫,世人两笑。 浅译; 不要强过丈夫,不肯相让,也不要撒泼胡闹

31、,蛮不讲理。老婆压男人,夫妻两个都会被世人耻笑。 原文: 夫不成人,劝救须早,万语千言,要他学好。 浅译: 丈夫有过错,不像做人的样子,做妻子的要及早劝他上进学好。哪怕说尽千言万语,也要苦口婆心,劝他学好变好,成为有出息的人。 原文: 相敬如宾,相成如友,媟狎谑戏,夫妇之丑。 浅译: 夫妻之间要互相尊敬,像对待宾客一样彬彬有礼,像对待朋友一样互相成全。轻浮下流,嬉笑打闹,两夫妻都丢丑。 原文: 越争越生,越嚷越恼,不如贤惠,都见你好。 浅译: 与人要和睦相处。越是争个你高我低,彼此之间越是隔膜;越是吵吵嚷嚷,自己越是烦恼。不如心地善良些,通情达理,待人和蔼,人人都会夸你好。 原文: 大伯小叔,

32、小姑妯娌,你不让他,哪个让你? 浅译: 与大伯、小叔、小姑、妯娌相处,尤其需要忍让。你不让人三分,谁会来让你? 原文: 骂尽他骂,说尽他说,我不还他,他也脸热。 浅译: 凡事都要忍。让他骂,让他说,我始终不还嘴,他终会自感惭愧。如你一刀、我一枪地对着干,那就会弄得没法收场。 原文: 百年相处,终日相见,千忍万忍,休失体面。 浅译: 夫妻常年相处,终日相见,同床共食,难隔难分。有矛盾一定要忍让,不要你争我斗失去身份,伤了和气。 原文: 既是一家,休要两心,外合里差,坏了自身。 浅译: 既然是一家人,就不要有两样心思。如果貌合神离,表面上和和气气,背地里另有打算,必将败坏家庭,也毁了自己。 原文:

33、 母家夫前,休学语言,讲不清白,落个不贤。 浅译: 无论是在自己的父母面前,还是在丈夫面前,都不要鹦鹉学舌,搬弄是非。说三道四,添油加醋,往往会落个不好的名声,被看作讨人厌的长舌妇。 原文: 让得小人,才是君子,一般见识,有甚彼此。 浅译: 做人肚量要大。即使是小人,也让他几分,这才是君子。如果同小人一般见识,那你跟小人还有什么区别呢? 原文: 休要搬舌,休要翻嘴,招对出来,又羞又悔。 浅译: 不要把别人背后说的话传来传去,挑拨是非,弄得别人关系不和;也不要说话不算话,反口诬陷别人。否则,三对六面,亮出真情,你会又羞惭又后悔。 原文: 休要张皇,休使腔调,鬼气妖风,真见世报。 浅译: 不要一点

34、小事就慌张惊叫,也不要娇娇滴滴地拿腔弄调。体态要端庄,处事要稳重,鬼头鬼脑妖里妖气的,会现世现报。 原文: 邪书休看,邪话休听,邪人休处,邪地休行。 浅译: 做人要自重自爱。不看不正派的书;不听淫秽脏话;不和坏人交往;不去不干净的地方。 原文: 宁好明求,休要暗起,一遍发觉,百遍是你。 浅译: 生活中缺东少西,宁可当面开口,求人帮助,切不可暗做手脚,偷人钱财。一次被人发现,以后少了什么,每次都会怀疑是你干的。 原文: 也休心粗,也怕手慢,不痒不疼,忙时没干。 浅译: 做事情不要毛毛糙糙、粗心大意,也不要慢手慢脚、拖拖拉拉。最怕养成不紧不慢、马虎随便的坏习惯,那样,活计忙时谁也不要你干。 原文:

35、 看养婴儿,切戒饱暖,些须过失,就要束管。 浅译: 看管养育孩子,切忌吃得过饱、穿得过暖。孩子有过错,哪怕只有一点点,也要严格管教。 原文: 水火剪刀,高下跌磕,生冷果肉,小儿毒药。 浅译: 别让孩子玩水、火,或者刀剪一类有危险的东西,别带孩子去高低不平容易跌跤碰伤的地方。生的冷的水果、肉食容易吃坏,好比毒药,别给孩子吃。 原文: 邻里亲戚,都要和气,性情温热,财物周济。 浅译: 邻居、亲戚之间,都要客客气气,说话要温和,接待要热情。谁若有难处,要尽力量帮助,出钱也好,给东西也好,都要爽快大方,不可小气。 原文: 也要仔细,也要宽大。作事刻薄,须防祸害。 浅译: 做事要前思后想,仔细耐心;待人

36、要随和大方,宽大仁慈。尖酸刻薄,最容易被人忌恨,小心会飞来横祸。 原文: 只夸人长,休说人短,人向你说,只听休管。 浅译: 谈起别人,你只开口说人家的长处,不要去揭别人的短处,人家向你唠唠叨叨地说别人的不是,听了完事,只当是耳旁风。 原文: 手下之人,劳苦饥寒,知他念他,凡事从宽。 浅译: 家中的婢女佣人,辛苦劳累,吃不好穿不好,应多理解一点,多体贴一些。凡事都要宽大点,不要点滴不放,一味苛求。 原文: 三婆二妇,休教入门,倡扬是非,惑乱人心。 浅译: 不要让尼姑、道姑、媒婆和牙婆之类的女人到自己家里来。这些人好搬弄是非,扰乱人心,还是敬而远之的好。 原文: 妇从不明,鬼狐魔道,簇箸下神,送祟

37、祷告。 浅译: 一个女人如果头脑不清,就会去相信神鬼狐仙,走火入魔;甚至陈设酒饭向神灵祷告,请神灵除去鬼祟,消灾免祸。其实这都是徒劳的。 原文: 拨龟相面,回避安胎,哄将钱去,惹出祸来。 浅译; 占卜、相面,让家人回避,请巫婆作法保胎,都只能让人把钱骗走,说不定还会惹也祸来。 原文: 房中说话,常要小心,旁人听去,惹笑生嗔。 浅译: 夫妻在房中说些悄悄话,一定要小心,不要高声谈笑,无所顾忌。如果让旁人听了去,让人笑话,惹人生气,实在犯不着。 原文: 门户常关,箱柜常锁,日日紧要,防火防盗。 浅译: 日常生活要小心。门户窗子要关好,箱子柜子要加锁,防火、防盗关系到家庭人身财产安全,每日都要注意,

38、一天也麻痹不得。 原文: 多积阴骘,小积钱财,儿孙若好,钱去还来。 浅译: 平时要多积阴德,少积钱财。有些人不明这个道理,总想多积钱财留给儿孙。其实只要儿孙有出息,钱去了还会再来,何愁没钱花。 原文: 安分知足,休生暴怨,天不周全,地有缺欠。 浅译: 做人要安于本分,懂得知足,不要过多地抱怨,不要有非分的要求。要知道天尚且还不完美,地还有欠缺的地方,何况人生呢? 原文: 任从受气,留着本身,自家寻死,好了别人。 浅译: 不管受了多大的委屈,也一定要坚强地活下去。要知道,留得青山在,不怕没柴烧。受了一点委屈就自寻短见,只会好了别人,害了自己。 原文: 妇人好处,温柔方正,勤俭孝慈,老成庄重。 浅

39、译: 妇女最让人道好的是:性情温柔,为人大方正派,做事勤快,持家节俭,对长辈孝顺,对子女慈爱,谈吐成熟,举止庄重。要努力这样去做。 原文: 妇人歪处,轻浅风流,性凶心狠,又懒又丢。 浅译: 女人常有的缺点是:作风轻浮,在男妇关系上随便,或者性情凶恶,心地狠毒,或是生性懒惰,丢人现眼。这些毛病必须努力克服才是。 原文: 男子积攒,妇人偷转,男子没吃,妇人忍饥。 浅译; 夫妻理家要同心协力。如果丈夫辛辛苦苦地积攒起一些钱,妻子却偷偷地拿去乱花,那么这个家永远是穷,丈夫没吃的,妻子也得挨饿。 原文; 好听偷瞧,自家寻气,装哑推聋,倒得便宜。 浅译: 有些人总爱打听别人的隐私,从偷看别人的私事,结果自

40、讨没趣,平空自找气受;还不如装聋作哑,反倒落个逍遥自在。 原文: 贤妻子孝妇,万古传名,村婆俗女,枉活一生。 浅译: 要学那些历代的贤惠妻子和孝顺媳妇,人人赞扬,美名流芳。像有些不知妇得德不守妇道的乡下婆娘和庸俗女人那样做人,真是白白活了一生。 原文: 买马不为鞍镫,娶妻却争赔赠。 浅译: 买马全看马本身是否好,不是为了买配在马身上的马鞍马镫。这个道理大家都懂,但是有些人娶妻子却要争赔嫁的多少,这是多么糊涂啊! 原文: 妇人好吃好坐,男子忍寒受饿。 浅译: 家道兴旺,大半靠主妇勤俭。如果妻子好吃懒做,只知道坐享安逸,那么不管丈夫多么能干,也难免要忍寒受冻,忍饥挨饿。 原文: 妇人口大舌长,男子

41、家败身亡。 浅译:家庭安宁,大半也是因为主妇稳重安分。如果妻子喜欢说长道短,搬弄是非,往往会招惹灾祸,弄得男人家破人亡。 原文: 一言半语偏生恼,朝打暮骂也罢了。 浅译: 有些人气量小,一言半语也咽不下,老搁在心上,一天到晚生气;也有人早上挨打,晚上挨骂,但想得开,也就没什么懊恼。所以,做人不妨豁达一些。 原文: 打骂休得烦恼,受些气儿灾少。 浅译: 被主人、长辈打骂,不要过于烦恼,多受些气,会少些灾难。 原文: 谁好与我斗气,是我不可人意。 浅译: 与人争执时要多想想:人都愿意相安无事,谁平白无故地喜欢跟我怄气呢?是不是自己有不合人家心意的地方。这样,自然能心平气和。 原文: 妇人动了邪情,

42、横死还得恶名。 浅译: 夫妻要彼此忠诚,不可在外面和异性鬼混。如果妇人动了歪心,跟人家偷情,就会不得好死,死了还要背人坏名声。 原文: 妇人声满四邻,不恶也是凶神。 浅译: 女子应贤淑文雅。一天到晚大呼大叫,扰得左邻右舍不得安宁,这种女子即使不是坏人,也像个凶神,让人讨厌怨恨。 原文: 美女出头,丈夫该愁。 浅译: 为人之妻如果容貌出众,更要行为检点。如果逞强好胜,抛头露面,那丈夫就该犯愁了因为难免有风流丑闻,甚至导致家庭破裂。 原文: 孤儿寡妇,只要劲做。 浅译; 孤儿寡妇,度日自然艰难。但只要自尊自强,肯拼命地做事干活,日子也不是没法儿过,总有也头的一天。 原文: 絮聒老婆琐性子,一件事儿

43、重个死。 浅译: 有的女人说话啰唆,有注意琐碎小事的秉性,芝麻绿豆一点事,整天唠叨个没完,看得比死还重。女子要改掉这种习惯,丈夫要对妻子开导、谅解。 原文: 仆隶没贤德的主儿,娘家没不是的女儿。 浅译: 主人再是开明仁慈,做奴仆的也还是有意见;女儿再是有缺点,做父母的也还认为她好。其实这里面都有偏见。 原文: 新来媳妇难得好,耐心调教休烦恼。 浅译: 新过门的媳妇,对婆家的生活习惯、规矩都不熟悉,难以做得样样周全。做婆婆的要多加谅解,耐心教导,一味苛求掼责,只会息寻烦恼。 原文: 只怨息家有不是,休怨公婆难服侍。 浅译: 如果公公婆婆对自己有意见,做媳妇的要多检查自己的不是之处,不要怪他们要求

44、太高,难以服侍。自己都尽力做到了,公公婆婆自然会夸你贤惠。 原文: 家教宽中有严,家人一世安然。 浅译: 教育子女要宽中有严。小地方可宽些,大的问题上要从严管束。这样,孩子才不会出岔子,全家人一辈子可以安危无恙。 原文: 妇人败说夫婿,开口没你是处。 浅译: 夫妻间要彼此尊重,互相补台。做妻子的在外面乱说自己丈夫的不是,只要你一开口,首先就是你的不是。 原文: 继母爱前男,贤名天下传。 浅译: 做后妈的要像爱自己亲生子女一样爱丈夫前妻的孩子。只爱自己的亲生子女而歧视丈夫前妻的孩子,会被世人咒骂;爱丈夫前妻的子女胜过自己亲生子女,贤惠的美名会天下传扬。 小儿语 原文: 一切言动,都要安详,十差九

45、错,只为慌张。 浅泽: 一切言语行动,都要安定从容。凡是做事情出了差错,十件有九件是由于慌张鲁莽造成的。 原文: 沉静立身,从容说话,不要轻薄,惹人笑骂。 浅译: 沉静安稳才能安身立命,说话要从容不迫,不要言语放荡,举止轻浮,让人嘲笑讥骂。 原文: 先学耐烦,快休使气,性躁心粗,一生不济。 浅译: 做人先要学会耐得烦恼,不要由着脾气乱来。性子急躁,粗心大意,一辈子都不会成功。 原文: 能有几句,见人胡讲,洪钟无声,满瓶不响。 浅译: 你肚子里能有多少学问,看见人就胡乱说?要知道洪钟平时默默无声,半瓶水晃得响,满瓶水反倒没有声音。 原文: 自家过失,不消遮掩,遮掩不得,又添一短。 浅译: 自己犯

46、下的过失,要勇于承认,不需要遮掩;遮掩不了,反倒又加上一条过失。 原文: 无心之失,说开罢手,一差半错,哪个没有? 浅译; 别人无心犯下的过失,说清楚就放过人家。凡人不是圣贤,一差半错,哪个没有呢? 原文: 宁好认错,休要说谎,教人识破,谁肯作养? 浅译: 有了过错宁可认个不是,不要用谎话来辩解,谎话让人识破的话,还有谁肖原谅帮助你呢? 原文: 要成好人,须寻好友,引酵若酸,哪得甜酒? 浅译: 要想成为一个好人,必须寻找好的朋友,就像酿酒一样,用来发酵的酒药如果是酸的,怎么能酿成甜酒呢? 原文: 与人讲话,看人面色,意不相投,不须强说。 浅译: 跟人家讲话,要看人家的脸色,如果彼此见解不相迎合

47、,就不必勉强再说下去。 原文: 当面证人,惹祸最大,是与不是,尽他说罢。 浅译: 当面为争论的人作证,惹 下的祸水最大。长短是非,还是全让他们自己去说好了。 原文; 造言起事,谁不怕你,也要提防,王法天理。 浅译: 捏造谣言,挑起事端,这样的人谁不怕你三分;但是要小心,人间还有王法天理,不会容你胡作非为。 原文: 我打人还,自打几下,我骂人还,换口自骂。 浅译: 我打别人,别人定要还手,等于自己打了自己;我骂别人,别人定要还口,等于换了一张嘴巴骂自己。 原文: 既做人生,便有生理,个个安闲,谁养活你? 浅译: 既然活在世上,就要有一份正当的事干;个个贪图安闲,哪个来养活你呢? 原文: 世间生艺,要有一件,有时贫穷,救你患难。 浅译: 世上谋生的各种技艺,你总要学会一件;一旦贫困的时候,这件技艺就能帮助你渡过难关。 原文: 饱食足衣,乱说闲耍,终日昏昏,不如牛马。 浅译: 吃得饱,穿得好,只会吹牛、玩乐,整 天糊里糊涂,还不如能出力干活的牛马。 原文: 担头车尾,穷汉营生,日求升合,休与相争。 浅译: 挑担推车做小生意,这者是穷人为谋求生活干的事,他们每天只求一点微薄的收入,不要跟他们争长论短。 原文: 兄弟分家,含糊相让,子孙争家,厮打告状。 浅译: 兄弟分家时,如果谦让失去原则,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号