新视界大学英语综合教程1 课后练习题答案.docx

上传人:小飞机 文档编号:3568546 上传时间:2023-03-13 格式:DOCX 页数:17 大小:47.71KB
返回 下载 相关 举报
新视界大学英语综合教程1 课后练习题答案.docx_第1页
第1页 / 共17页
新视界大学英语综合教程1 课后练习题答案.docx_第2页
第2页 / 共17页
新视界大学英语综合教程1 课后练习题答案.docx_第3页
第3页 / 共17页
新视界大学英语综合教程1 课后练习题答案.docx_第4页
第4页 / 共17页
新视界大学英语综合教程1 课后练习题答案.docx_第5页
第5页 / 共17页
亲,该文档总共17页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《新视界大学英语综合教程1 课后练习题答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视界大学英语综合教程1 课后练习题答案.docx(17页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、新视界大学英语综合教程1 课后练习题答案新视界大学英语综合教程1练习题答案 句子翻译 Unit 1 1. 她是个好学生,但她很害羞,又缺乏自信。(lack confidence) She is a good student, but she is shy and lacks confidence. 2. 他承认自己设定的目标不够现实,因此考试成绩也不够理想。 (confess; realistic) He confessed that he had not set realistic targets / goals, so he did not do as well in the exams

2、as he had expected. 3. 如何组织时间,如何结交新朋友是大学新生面临的挑战。 (challenge; faced with) How to organize time and how to make friends are challenges that freshmen are faced with. 4.直到大学毕业我才认识到,学习并不是大学生活的全部,大学生活本可以更加丰富多彩。 (it wasnt until that ; could have been) It wasnt until graduation that I realized college life

3、was not all about studying. It could have been more colorful. 5.大学是人生中最美好的时光。好好享受大学生活,因为这样的时光不会再来。(enjoy life) College years are the best years of a persons life. Enjoy your college life because these moments will never come again. Unit 2 1. 令很多家长感到困惑的是,为什么孩子们对洋快餐那么感兴趣。(puzzle; crazy about) What puz

4、zles many parents is why their kids are so crazy about foreign fast food. 2. 到中国之前,你应该对中国的饮食文化有所了解。(should have done) You should have learnt something about Chinese food culture before you came to China. 3. 尽管食品安全问题引起了广泛关注,食品安全仍然面临严峻的问题。(despite; safety) Despite all the attention that has been paid

5、to food safety, it still faces serious problems. 4. 除了欣赏美景外,品尝当地的小吃也是一大美事。(apart from; appreciate) Apart from appreciating the beautiful scenery, tasting some local food is also a great pleasure. 5. 肯德基、麦当劳等洋快餐的出现对中国的传统饮食产生了不小的影响。(influence) The appearance of foreign fast food such as KFC and McDona

6、lds has had quite an influence on traditional Chinese food. Unit3 1 人们往往凭第一印象去判断一个人,虽然有时第一印象并不可靠。(tend to; impression) People tend to judge a person by first impressions, though sometimes the first impression is not really reliable. 2. 他非常感谢那些在他困难时期给过他帮助和支持的人。(be grateful to) He is very grateful to

7、those who offered help and support when he was in trouble. 3. 总的来说,中国人比较含蓄,一般不怎么愿意和陌生人交谈。(reserved; be inclined to) Generally speaking, Chinese people are more reserved; they are less inclined to talk to strangers. 4. 正是他乐于助人的品德使他赢得了人们的尊重。 (It + be that ; earn) It is his virtue of being ready to hel

8、p others that earns him peoples respect. 5. 他们之间建立了良好的关系,这给双方都带来了很多好处。 (from which) They established a good relationship, from which both of thembenefited a lot. Unit4 1那些不赞成跨国婚姻的人认为,种族、宗教、文化的不同会引起很多家庭冲突。 (approve of; conflict) Those who dont approve of mixed marriages believe that differences in ra

9、ce, religion and culture may lead to many family conflicts. 2 随着全球化的发展,人们对跨国婚姻的偏见也正日益消除。(globalization; prejudice; remove) With globalization, the prejudices against mixed marriages are being removed from peoples minds. 3要想使婚姻成功,夫妻双方都应学会在适当的时候做出让步。 (in order for) In order for a marriage to succeed,

10、both husband and wife should learn to compromise at the right time. 4 有的人认为最浪漫的爱情是一见钟情。(It is believed that ) It is believed by some people that the most romantic love is love at first sight. 5如今,网络提供了更多的交友机会,一些人通过网络找到了真爱。(opportunity) Today, the Internet provides more opportunities to make friends,

11、 and some find their true love through the Internet. Unit 5 1 每到节假日,商场都会打折以吸引消费者。(discount) Stores offer discounts to attract customers during festivals and holidays. 2 越来越多的人开始习惯网上购物,因为网购方便快捷,又省时省钱。 (get used to; convenient) More and more people are getting used to shopping online, because it is no

12、t only convenient, but also saves time and money. 3 一种常见的促销手段是,商场给消费者返还一定数量的现金。(promote sales) A commonly seen way to promote sales is for stores to return a certain amount of money to consumers. 4 几乎所有的百货商场和超市都给消费者办会员卡,以确保他们成为回头客。(guarantee) Almost all department stores and supermarkets issue loyal

13、ty cards to consumers to guarantee that they come back as regular shoppers. 5 研究表明,相当一部分购买都是冲动购买。 (significant; on impulse) Studies suggest that a significant number of purchases are made on impulse. Unit 6 1 虽然父母有教育子女的义务,但很多父母不知道如何扮演好这一角色。(despite the fact that ) Despite the fact that parents have

14、the responsibility to educate their children, many of them have no idea how to play the role well. 2 他主张父母应该成为孩子的朋友,并在言行上保持一致。(advocate; consistent) He advocates that parents should be friends to their kids, and be consistent in what they say and do. 3 父母往往能认识到知识教育的重要性,却忽视了对孩子的情感教育。(academic; emotio

15、nal ) Parents are generally conscious of the importance of academic education while neglecting emotional education. 4 父母在子女教育方面所起的积极作用是显而易见的。(positive influence) The positive influence that parents may have on their children education is obvious and self-evident. 5 对孩子取得的任何进步都要给予肯定,不管是多么小的进步。(positi

16、ve) Be positive about any progress your child is making, no matter how small it is. Unit7 1 到达山顶后,游客们被眼前的美景惊呆了。(overwhelm) Upon reaching the top of the mountain, the tourists were overwhelmed by the beauty of what they saw. 2 他强烈推荐游览华山, 因为与以前爬过的山相比,华山更具有挑战性。(in comparison with) He highly recommended

17、 visiting Huashan Mountain, because in comparison with the mountains we climbed before, Huashan Mountain is more challenging (to climb). 3 国庆期间我们去了黄山,发现黄山的美无法用文字形容。(of which) During the National Day holidays we went to Huangshan Mountain, the beauty of which we found is beyond words. 4 对我而言,旅游是有效的放松

18、方式。我去过很多地方,确实觉得旅游带来的益处非常大。(effective) For me, travelling is an effective way to relax. I have travelled to many places and really feel that the benefits have been huge. 5 这次故乡之行让我想起了我小时候在那里度过的快乐时光。(remind of ) The trip back to my home town reminded me of the happy days I spent there when I was a chi

19、ld. Unit 8 1 我们消耗的能量越多,造成的污染也可能越多。(the more the more ) The more energy we consume, the more pollution we are likely to produce. 2 事实证明宣传活动是成功的,它把人们的注意力吸引到环境保护上来。(publicity campaign turn out to be) The publicity campaign turned out to be quite successful in drawing peoples attention to environmental

20、protection. 3 事实是,不可再生资源正日益枯竭;如何满足未来的能源需求是科学家高度关心的问题。(run out of; renew; concern) The fact is that we are running out of non-renewable resources. How to meet our energy needs in the future is a major concern for scientists. 4 按照目前的能源消耗速度,能源短缺是不可避免的。(consume; shortage; inevitable) At the present pace

21、 we consume energy, an energy shortage is inevitable. 5 离开家前,要记得关掉电视和电脑等电器。(switch off) Always remember to switch off electrical equipment like TVs and computers before you leave the house. 英译汉 Unit 1 1. College is the best place to broaden your horizons and the best time to meet people, to work har

22、d, to play sports, to fall in and out of love, to find out about our great big world. 要说开阔眼界,大学是最好的地方;要说交朋结友、刻苦用功、体育运动、热恋失恋、了解这个伟大而广阔的世界,大学是最好的时期。 2. I wish Id known that its airily difficult to be truly miserable at college, and that not many people are smarter. 其实,在大学里过得真的很惨是不那么容易的,而比我聪明的人也不是那么多,我

23、当时要是知道这些就好了! 3. Its a basic human need, so dont neglect it, if only because your mom is really good at detecting when you stay up too late or cut classes. 这是人类的基本需求,所以不要忽视。哪怕你睡觉只是因为妈妈擅长发现你熬夜或逃课。 4. College may make you more realistic, more aware that having a decent salary, having a warm and support

24、ive family of your own, and being happy are equally important as a brilliant career, if not more so. 大学也许会使你更加现实,更加清楚地认识到拥有一份体面的薪水,一个温暖、支持你的家庭以及幸福感与拥有辉煌的事业一样重要,也许更重要。 5. But I wish Id known that life becomes enjoyable not just by handing in assignments on time, shivering on the edge of life, but by

25、diving into a pool of new friendships, swimming around lots of new ideas, and drying off in the warm sunshine of new experience. 但是,我真希望当时知道,人生变得美好,不仅仅是因为按时交作业以及在人生边缘犹豫再三是否要投身其中,而是要一头扎进去,结交新朋友,了解新主张,感受新体验。 Unit 2 1. As we investigate its contents, the bubbling steam and spices rise, and our faces go

26、 red with the heat and the expectation of our favorite food. 我们正研究着火锅里面都放了些什么,那沸腾的蒸汽和调料的味道就冲了上来,迎着火锅的热气,我们兴奋得满脸通红,期待着我们最爱的食物。 2. The waitress brings plates of raw food, as well as some slippery bits of meat which are hard to identify and which we wouldnt even think of eating in the US. 服务员端来了几盘生食,以及

27、一些很难辨认的小块滑溜的肉。在美国吃这种肉?我们想都不会想。 3. Then I explain how to plunge the ingredients in the boiling stock, cook them and then dip them in the different sauces before eating. 然后我解释如何将各种配菜放到煮沸的锅里,烫熟,在各种调味酱中蘸一下,然后吃掉。 4. Why did I bring him here, for his first meal in China? I should have taken him to a begin

28、ners class in Chinese food, as if he was in a beginners class to learn Chinese. 我怎么会把他带到这儿来呢?这可是他在中国吃的第一顿饭!我真应该带他去上中餐初级班,就像他以前上中文初级班一样。 5. However, gradually, over the months Ive lived in China, I now realize that its the feel of the food which I appreciate and which I miss when Im away. 但是,渐渐地,在中国住

29、了几个月后,我意识到我喜欢的是中餐的这种感觉,这也是我在离开中国时所怀念的。 Unit 3 1. I watched him walk slowly down the street before i picked up the telephone directory to look up the number i meant to dial. 我看着他慢慢地沿街走了,然后拿起电话簿,查找我要拨的号码。 2. Swearing slightly under my breath, Iemerged from the box and came face to face with the little

30、 man, who was looking as pathetic as a stray dog. 我忍不住低声骂一句,从电话亭里出来,正好和那小个男人打了个照面。他看上去可怜得就像条丧家之犬。 3. He had an unusually deep voice which suggested a strange combination of shyness and self-confidence. 他的声音低沉得很不寻常,显得他既害羞,又自信,两种气质奇特地交织在一起。 4. I cannot accept the system of government under which i hav

31、e had to live and life in my own country has become unbearable to me. 我无法忍受在那种*体制下生活,本来是我自己的国家,我却活不下去了。 5. I felt half inclined to let him have a few pounds on the chance that he was telling the truth, but i was rather short of ready cash anyhow, and might have needed what I had with me on the way h

32、ome. 我都有些想给他几个英镑了,万一他讲的是实情呢,但我自己现金也不多,回家的路上也许还用得着。 Unit 4 1. This is the country of the famous “melting pot” with a long history both of conflict between races as well as some success in integrating them. 这个国家是著名的“大熔炉”,有着悠久的种族冲突的历史,也有一些成功融合的例子。 2. In certain political and social circles in the US, i

33、ts believed that mixed-race couples marry in order for the immigrant partner to get a green card, to stay and work here. 在美国的某些政治和社交圈子里,人们认为跨种族婚姻只不过是为了让身为移民的一方得到绿卡,以便在此居留和工作。 3. Fortunately, there are many others who understand that basic human values, such as mutual attraction, play the most import

34、ant role in a mixed marriage. 幸运的是,还有很多其他人明白人类的基本价值在跨种族婚姻中起着最重要的作用。 4. Whatever the real motives for marriage, all of these couples face the challenges of differences in their opinions towards money, towards traditional values of respect towards their partner, of religion, of being accepted by the c

35、ommunity where they live, of the roles of men and women, and even of language. 无论结婚的真正动机是什么,所有这些情侣都会面对不同金钱观与不同传统价值观的挑战,这些传统价值观包括对伴侣的尊重、传统的宗教观、被社区接受、男女分工以及传统的语言观等。 5. Children born to parents of two cultures or two races are now known as Third Culture Kids, who grow up learning two different cultures

36、, and feel at home with anyone who has lived in more than one country or culture. 如果某个孩子的父母分属两种文化或两个种族,这个孩子就被称为“第三文化儿童”,他们在成长过程中学习两种不同的文化,与任何曾在多个国家或多种文化下生活的人都能相处融洽。 Unit 5 1. At the entrance of the store, theres usually whats called a transition zone, which is the first five meters, where shoppers g

37、et used to the idea that theyre no longer on the street, but about to start shopping. 商店入口处通常有一个转换地带,也就是进门五米处,购物者在这里逐渐意识到他们已经不在街上,而是要开始购物了。 2. On the ground floor you can find beauty products, watches and jewelry because these are luxuries which are beautifully designed, packaged and displayed, and

38、which attract customers into the store. 在一层,你会发现很多美容产品、手表和珠宝,因为这些奢侈品设计精美、包装华丽、摆放美观,能够吸引顾客来到店里。 3.Once again, most people have an idea of what theyre looking for in this department, and dont need to be attracted into the store by psychological tricks. 同样,大部分人知道自己在这家百货商店要买什么,并不需要用心理战术吸引他们到店里来。 4. More

39、 and more department stores now include places for entertainment, like cinemas, to sell things to people who come into the store for the film and not for the shopping. 现在,越来越多的商场设立了娱乐专区,比如电影院,这样就可以把东西卖给原本来商场看电影而不是买东西的人。 5. Some department stores set up special areas for men to read newspapers or to

40、watch a football match, so they wont make their partners stop shopping and leave the store. 有的商店还设有特别区域,男士可以在那里读报纸、看足球比赛,这样他们就不会催促女同伴结束购物、离开商场了。 Unit 6 1. Both events made me feel proud to be connected to the family from which I come and the family which I am trying to create. 这两件事都让我对自己出生的家庭和正在经营的家

41、庭感到自豪。 2. None of these describe Edens academic skills, but for me, if Eden can retain these characteristics, theyll be so much more important than the results shell get as she progresses through school. 这些都不是对伊登学业成绩的描述,但对我来说,如果伊登在上学期间能够保持这些特质,这比她的学习成绩更为重要。 3. Listening to my Dads speech at my Mums

42、retirement party later the same day, it really came home to me how much of a positive influence my mother has been on my life, and just how hard it will be ever to live up to the kind of example she has set for us. 当天的晚些时候,我听了爸爸在妈妈退休晚宴上的发言,真切地意识到母亲对我的生活有多么积极的影响;她是如此出色的榜样,要做到她那样实在不容易。 4. Mum gave up

43、huge chunks of her life and a potential career in social work to raising my brothers and me when we were small, without so much as a resentful word, despite the fact that she could easily have had a very successful career. 在我和兄弟们还很小的时候,妈妈为了养育我们,舍弃了很多,还放弃了前途光明的社会工作,她本来可以轻而易举地在事业上获得巨大成功,但她从来没有一句怨言。 5.

44、 I wanted to make sure everyone acknowledged that her greatest achievements were in her career as a Mother; in launching us all into the world in such an empowering way. 我当时想让大家都知道,她最大的成功是作为母亲的成功;她将我们带到世界上,赋予了我们如此强大的力量。 Unit 7 1. For George, the city was like an over-familiar elderly lady, who in th

45、e right light reminded him of her past beauty, but who had lately begun to annoy him. 对于乔治来说,这个城市就像一个过于熟稔的老太婆,只有从适当的角度,他才能想起她当年的美貌,但最近他已经开始厌烦了。 2. Despite his cynical and pessimistic nature, he especially enjoyed the classic works of travel writing, so that from the deep warmth of his armchair, he c

46、ould travel in his mind to the farthest reaches of the world. 尽管他生性愤世嫉俗、悲观厌世,但却尤其喜欢阅读经典游记,所以,即便他坐在宽大、温暖的扶手椅里,也可以神游到天涯海角。 3. Set against the dramatic background of, on the one side, the low mountains of the Alps, and on the other, by the deep blue of the Mediterranean Sea, Provence has a tradition of

47、 farming and local crafts. 普罗旺斯自然环境引人入胜,它背靠阿尔卑斯山低伏的山峦,面朝地中海湛蓝的海水,有着悠久的农耕和民间手工艺传统。 4. After some hurried discussion, he understood that he only needed to take himself to the station to board a train which would take him directly to Avignon, in the heart of Provence. 经过一番仓促的谈论,他得知自己只消到火车站,就可以乘火车直达普罗旺斯

48、的中心城市阿维尼翁。 5. He sensed that he would have to hurry along the platform, search for his reserved seat, push his way through the crowds of other travellers, and remain in an uncomfortable seat at least in comparison with his armchair at home for six long hours. 他感觉到,自己必须急急忙忙地穿过月台,寻找预订的座位,费力地在熙熙攘攘的旅客中穿行,然后坐在一个不舒服的座位上长达六个小时至少远赶不上他自己家里的扶手椅舒服。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号