武汉传神翻译实习报告打印.docx

上传人:牧羊曲112 文档编号:3604053 上传时间:2023-03-14 格式:DOCX 页数:3 大小:38.48KB
返回 下载 相关 举报
武汉传神翻译实习报告打印.docx_第1页
第1页 / 共3页
武汉传神翻译实习报告打印.docx_第2页
第2页 / 共3页
武汉传神翻译实习报告打印.docx_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《武汉传神翻译实习报告打印.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《武汉传神翻译实习报告打印.docx(3页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、武汉传神翻译实习报告打印学生实习报告 一、实习的主要内容 1.参观公司 2.翻译行业的发展及展望 3.计算机辅助翻译工具 4.传神教学平台、实训平台 5.译员这个职业的练就 6.外贸函电写作 7.法律知识 8.职业生涯规划 二、实习取得的经验及收获 在正式开始进行翻译实习前,公司细心地给我们安排了一堂翻译实习的培训课程以让我们尽快熟悉公司环境以及具体的工作流程。首先公司的员工带领我们参观了整个公司,感受到了公司办公的氛围。一个办公桌,一台电脑,一个译员,组合成了这个庞大的翻译流程体系,翻译行业的产业化极大提升了翻译的效率和精准率,而背后却暗示着激烈的竞争压力和自身实力的不断提升。然后,一些资深

2、译员给我们分析了翻译行业的现状和前景,讲座介绍了计算机辅助翻译软件,比如传神的iCAT,云翻译平台,火云术语库,语料库以及各种各样的小工具使得翻译的效率大大提高。另外翻译公司的分工合作,使得十几万字的巨大翻译量在短时间内便可完成,交付给客户。这种翻译模式符合了当今时代的发展要求。还介绍了译员的职业生涯规划,解答了同学们对翻译行业的疑惑,鼓励有志从事翻译工作的同学积极投身翻译这个发展前景广阔的行业中来。其次,给我们专门介绍现在从事翻译活动所需要使用到得翻译辅助工具和软件,使翻译更科学化并且提高翻译的准确度。最后就给我们安排了法律讲座,让我们在以后的就业中养成法律意识,维护自己的合法权利。 短短一

3、个星期的实习转眼过去,此次实习对于自身的翻译技能并不会有什么提高,毕竟翻译功底不是一朝一夕就能有所突破,而是大量的实践和积累。但是,在此次实习过程中增长了见识,了解了更多学校学不到的东西。 1.更加深入了解翻译行业的现状及职业发展前景。 2.自身要打好坚实的基础,除了必备的英语技能外,要学会去了解一门自业,作为自己的行业背景。积极进取的态度,在工作中,要做到为公司创造效益,同时提高自身素质,像我们这样没有工作经验的新人,更需要通过多做事情来积累经验。特别是现在实习工作并不象正式员工那样有明确的工作范围,如果工作态度不够积极就可能没有事情做,所以平时就更需要主动争取多做事,这样才能多积累多提高。

4、所以不管实习还是工作,都要拿出自己十足的热情,既然选择了,就必须全身心的投入,争取做到最好。 3.熟练操作计算机,如办公软件,翻译软件。 4.学会沟通合作,作为一个小部分融入整个社会群体,在实习期间,我懂得了如何将团队里每个人的价值发挥到最大。同时,在合作中要有与别人沟通、交流的能力以及与人合作的能力。合理的分工可以使大家在工作中各尽所长,团结合作,配合默契,共赴成功。个人要想成功及获得好的业绩,必须牢记一个规则:我们永远不能将个人利益凌驾于团队利益之上,在团队工作中,会出现在自己的协助下同时也从中受益的情况,反过来看,自己本身受益其中,这是保证自己成功的最重要的因素之一。 5.控制自己的情绪

5、,合理安排好时间,处理好自己的交际,坚持自己的价值观,不断学习。 三、存在的不足及建议 虽说此次实习收获颇丰,但也存在几点不足。 首先,学校安排实习前没有征询过学生的意见。强制性较强,说句实话,这次实习不过能说的上是一次班级旅行,附带参观翻译公司。此次实习去的人数较多,实习效果不太明显。 其次,实习公司方面,讲座安排的太多,实践几乎没有。实习就是听讲座,一个讲座就是一个上午,没有真正参与到公司的工作中,一直处于观望状态。一个关于计算机辅助软件CAT的介绍讲座之中,其实我们有自己带电脑,完全可以提前要求我们下载翻译软件,在由译员教我们操作,但由于人数限制,实践操作软件的机会也没有,所以还是处于观望状态中。 最后,个人方面,缺乏主动性。在集体活动中,不愿意积极参与,主动思考提问。反思各个方面的不足,最大的问题还是在自身性格的缺点所显现的问题较大。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号