古文翻译技巧课件.ppt

上传人:牧羊曲112 文档编号:3806760 上传时间:2023-03-22 格式:PPT 页数:55 大小:2.13MB
返回 下载 相关 举报
古文翻译技巧课件.ppt_第1页
第1页 / 共55页
古文翻译技巧课件.ppt_第2页
第2页 / 共55页
古文翻译技巧课件.ppt_第3页
第3页 / 共55页
古文翻译技巧课件.ppt_第4页
第4页 / 共55页
古文翻译技巧课件.ppt_第5页
第5页 / 共55页
点击查看更多>>
资源描述

《古文翻译技巧课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古文翻译技巧课件.ppt(55页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、,教,学,目,标,1.,以难词难句为突破口,掌握,好,文言句子翻译的方法技巧,。,2.,在已掌握文言文翻译的一般,原则基础上,,加强踩点得分意,识。,直译为主,意译为辅,文言翻译,的种类,文言文的翻译有,直译,和,意译,两种。,直译:,所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐,句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。,要求,原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。,句式特点、风格力求和原文一致。直译的好处是字字落,实;不足之处是有时译句文意难懂,语句也不够通顺。,意译:,所谓意译,是指根据语句的意思进行翻译,做到尽,量符合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。,意译有,一定的灵活

2、性,文字可增可减,词语的位置可以变化,,句式也可以变化。,意译的好处是文意连贯,译文符合现,代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之,处是有时原文不能字字落实。,文言翻译,的种类,文言文的翻译有,直译,和,意译,两种。,如,原文:,项王、项伯东向坐;亚父南向坐,,亚父者,,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。,直译,项王、项伯,面向东坐着,;亚父,面向南坐着,,,亚父是范增;沛公,面向北坐着,;张良,面向西侍坐,。,意译,项王、项伯,坐在西面,;亚父,坐在北面,,,亚父就,是范增;沛公,坐在南面,;张良,陪同坐在东面,。,文言文的翻译应当采用以直译为主的方式,,意,译只能是一种辅助的手段。

3、,直译不便表达意思时,再采用意译。,准确,通达,有文采,忠实于原文,的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字,信:,落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内容。,翻译出的现代文要,通顺明白,,表意要明确,,语言要通,达:,畅,,语气不走样。,规范,典雅,得体,。用简明、优美、富有文采的现代汉,雅:,语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。这一,点是翻译的最高要求,对中学生来说是很困难的。因此,,中学生能做到“信”、“达”就可以了。,要做到“信”、“达”,就必须按照古代汉,语中实词、虚词及特殊句式的使用特点一一对应,地直译,必须增减的内容方可增减。,第一招:字字落实,忠实于原文意思,不遗漏,不

4、多余。,第二招:文从句顺,没有语病。,明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,,翻译下列句子,:,人名、年号,人名,1.,赵惠文王十六年,,,廉颇,为赵将伐齐,大破之,取,阳晋,,拜为,上卿,,以,勇气,闻于诸侯。,地名,官名,与现代汉语义同,译:,赵惠文王十六年,,,廉颇,作为赵国的将领征,讨齐国,大败齐军,夺取了,阳晋,,被封为,上卿,,,他凭借,勇气,闻名于诸侯各国。,2.,得楚,和氏璧,。,器物名,译:,得到了楚国的,和氏璧,。,翻译下列句子,:,朝代名,3.,已而有识者日:“此,五代、宋,时物也,古矣,,宜谨宝藏之,勿令损毁。”,译:,不久有能辨识古物的人告诉我:“这是,五代,、,宋,时的

5、古董,年代很久了,应该小心的把它当作,珍宝一样收藏着,不要使它毁坏。,数量词,4.,明年,复攻赵,杀,二万,人。,译:,第二年,秦国再次攻赵,杀死,二万,人。,字字落实第一式,:,凡国名、地名、人名、,官名、帝号、年号、器物名、朝代、,度量衡等专有名词或现代汉语也通用,的词,皆保留不动。,翻译下列句子,:,结构助词,主谓之间取消,1.,师道,之,不传,也,久矣,句子独立性,删去,语助,句中表停顿,以舒缓语气,,删去,译:,从师的风尚不流传已经很久了,。,发语词,删去,2.,夫,圣人,者,,不凝滞于物,而能与世推移。,助词,表提顿,删去,译:,道德修养达到最高境界的人,不为事物所拘,束,而能够和

6、世事转变,(自己的想法)。,3.,盖,忠臣执义,无有二心。,(,2007,全国卷,1,),助词,用于句首,表示要发议论,删,去,译:,忠心的臣子坚持道义,没有二心。,音节助词,删去,4.,一夫不耕,或受,之,饥,译:,一个男子不耕作,(就)有人要挨饿,。,字字落实第二式,:,把无意义或没必要译出,的,衬词、虚词、偏义复词中无实意的一方,删去。,再,看,夫,庸知其年之先后生于吾乎?,(发语词),也,(语气助词),之,不传也久矣,(结构助词),也,固先乎吾”,(句中停顿助词),出入,与非常也,(偏义复词),城北徐公,齐国之美丽者,师道,“其闻道,备他盗之,如:,翻译下列句子,:,词类活用,形作动,

7、1.,卒使上官大夫,短,屈原于顷襄王,译:,最终让上官大夫去在顷襄王前,诋毁,屈原,通,2.,其次,剔,毛发、婴金铁受辱,“剃”,译:,其次被剃去头发、用铁圈束颈而受辱,。,3.,岂非以其流落饥寒,,终身不用,,而,一饭,未尝忘君,也欤。,译:,难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,,终身,不被重用,,,却,连一餐饭都,不曾忘记,(,报效,),君王,吗。,4.,余,意,其,怨,我,甚,,不敢以,书,相闻。,译:,我,猜测,他,非常怨恨,我,不敢写,信,给他。,字字落实第三式,:,词类活用词换成活用后的,词,通假字换成本字,将单音词换成双音,词,将古词换作现代词。,换言之,留的留,下,删的删去,其他的

8、都是“换”的对象,了,这是字词翻译的重点所在。,再,看,疏,屈平而,信,上官大夫。,疏远、信任,(单换双),上官大夫与之同列,争宠而心,害,其能。,嫉妒,(古今异义),如同云一样,(名作状),为,哭泣,(为动),天下,云,集响应,赢粮而景从。,4.,既,泣,之三日,乃誓疗之,小,结,字字落实,分三式,留,删,换,文言翻译第一招,翻译下列句子,:,1.,拜送书于廷,介词结构后置句,译:,在殿堂上,(,恭敬地,),拜送国书,定语后置句,2.,人又谁能以,身之察察,,受,物之汶汶,者乎,?,译:,人们又有谁愿意以,清白之身,,而受,浑浊的外,物,的,(,玷污,),呢?,宾语前置,3.,安在公子能急人

9、之困,也!,译:,公子能帮助别人摆脱危难又表现在哪里,呢!,介词结构后置句,4.,不如,忍怨于无若我何之百姓,若,何,:,把,怎么样,译:,不如,在不能把我怎么样的百姓(那里)忍,受怨恨。,文从句顺第一式,:,把文言句中的谓语前置,句、宾语前置句、定语后置句、介词结构,后置句及其它特殊句式,按现代汉语的要,求调整过来。,夫晋,何厌之有?,宾语前置,竹床一,坐以之;木榻一,卧以之。,定语后置、状语后置,另外有些不调整就难以理解的句子如,互文,:,例:主人下马客在船,秦时明月汉时关,翻译下列句子,:,省略主语:侯嬴,1.,公子闻之,往请,欲遗之,不肯受,曰:,译:,公子听说了这个人,就派人去拜见,

10、并想,送给他一份厚礼。但是,侯嬴,不肯接受,说:,省略兼语:之,,他,2.,不如因而厚遇之,使归赵,译:,不如趁此好好款待他,让,他,回到赵国,3.,又因厚币用事者靳尚,,而设诡辩于怀王之宠姬,郑袖。,省略谓语:,赂,译:,又用丰厚的礼物,贿赂(楚国),当权的靳尚,,(让他)在怀王的宠姬郑袖面前编造谎言。,4.,私见张良,具告以事。,省略宾语:之,,他,译:,私下会见了张良,把事情全都告诉了,他,。,5.,但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以,白王。,省略宾语:之,代纸,译:,只是用浓墨洒成大黑点,弄得满纸都是。,郭生感到非常奇怪,拿着纸来告诉王生。,文从句顺第二式,:,在文言文翻译时,补

11、出,省略的成分,(主语、谓语、,宾语、介词等),再,看,沛公谓张良曰:“,(,你,),度我至军中,公乃入。”,(省略主语),夫战,勇气也。一鼓作气,再,而衰,,(鼓),三,而竭,(鼓),。,(省略谓语),竖子,不足与,谋。,(之),今以钟磬置,水中。,(于),(省略宾语),(省略介词),翻译下列句子,:,借代:代指做官的人,1.,肉食者,鄙,未能远谋。,译:,做官的人,见识浅陋,不能做长远的打算。,借代:代指元军,借代:代指言语,2.,意,北,亦尚可以,口舌,动也。,指南录后序,译:,考虑到,元军,也许还能够用,言语,来打动。,借代:代酒,可译为“酒,3.,沛公不胜,杯杓,,,不能辞,力”,译

12、:,沛公承受不住,酒力,,不能前来告辞。,翻译下列句子,:,借喻:喻指边疆,1.,乃使蒙恬北筑长城而守,藩篱,。,译:,于是派蒙恬在北边筑起长城来把守,边疆,。,借喻:喻指污浊的官场,2.,误落,尘网,中,一去三十年。,译:,误入,污浊的官场,,一离开就是三十年。,(一)借喻的译法,:,译为它所比喻的事物,,即把喻体还原成本体。,借代:代指魏忠贤,4,.,大阉,亦逡巡畏义,,非常之谋难于猝发。,译:,魏忠贤,也迟疑不决,害怕正义,篡位的阴,谋难于立刻发动。,借代:代指赵国,5,.,洎牧以谗诛,,邯郸,为郡。,六国论,译:,等到李牧因为谗言被杀害,,赵国,成了秦国的,一个郡。,(,二,),借代的

13、翻法,:,译为它所代替的人或物。,翻译下列句子,:,用典:指侮辱性的施舍,1.,廉者不受,嗟来之食,。,译:,品行正直的人不接受,侮辱性的施舍,指刘义隆北伐事,2.,元嘉草草,,,封狼居胥,,赢得仓皇北顾,。,指霍去病攻打匈奴事,译:,南朝宋文帝刘义隆在元嘉年间草率出师北伐,,本想建立像汉代霍去病封狼居胥那样的功绩,,却,落得个望着北方追来的敌军而仓皇南逃的下场,。,用典:指陈涉起义事,3,.,一夫作难,而,七庙,隳,借代:代指秦王朝,译:,陈涉一起义,,而,秦王朝就灭亡了,。,(,三,),用典的译法:,古人为了使行文典雅,言简,意丰,常或明或暗地引用典故,在翻译时可,灵活处理,一般可,译为这

14、个典故所包含的普,遍意义。,翻译下列句子,:,1.,季氏将,有事,于颛臾。,(论语),委婉:发动战争,译:,季氏将要对颛臾,发动战争,。,2.,今治水军八十万众,方与将军,会猎,于吴。,委婉:会(决)战,译:,(我)现在率领八十万水军,将与你在吴地,会(决)战,。,委婉:指地位尊贵人物的死,3,.,一旦,山陵崩,,长安君何以自托于赵?,译:,有朝一日,您死了,长安君在赵国凭什么使自,己安身立足呢,?,(,四,),委婉的译法:,古人为了避粗俗、避忌,讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意,不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委,婉。,翻译时应还原其本来的意思。,翻译下列句子,:,1.,秦,时明月,汉

15、,时关,。,译:,秦、汉,时的明月,,秦、汉,时的关隘,。,2.,不以物,喜,,不以己,悲,。,译:,不因为外物的好坏、自己的得失而,喜悦或者,悲伤,。,3.,将军,百战死,,壮士,十年归,。,译:,将军和壮士们,出征十年,经历了很多次战斗,,有的战死,有的归来。,4,.,通,五经,,贯,六艺,译:,精通五经六艺。,5.,加以官贪吏虐,译:,加上,当官的和差役们都贪婪暴虐,(,五,),互文的译法:,互文又叫,“互文见义”,,,前后两句或两个短语意义,相互交叉,互为,补充,,翻译时要,把两部分合二为一。,文从句顺第三式,:,古文中使用借喻、,借代、用典、互文等,翻译时要根,据上下文灵活、贯通地译

16、出。,指要,根据上下文语境,灵活贯通地翻译。,小,结,文言翻译第二招:,文从句顺,分三式:,调,补,贯,1.,字字落实,留,删,2.,文从句顺,调,补,换,贯,小结:,人名、地名、年号、国号、,庙号、谥号、书名、物名均保,留不译,;,与现代汉语表达一致的词语可保留,。,一些没有实际意义的虚词,如表敬副词、发语词、部分结,构助词等,同义复用的实词或虚词中的一个、偏义复词中,陪衬的词应删去。,主谓倒装、宾语前置、,定语后置、介词短语后置等句式,应按现代汉语的语序调整。,句子省略的部分;词类活用相应的部分;代词所指的内容使,上下文衔接连贯的内容等。,把古词换成现代词,(,把单音词换成双音词,把典故、

17、部分,修辞格、各种习惯语、现已不用的词或固定结构等按现代汉,语表达习惯替换,),请你来解题:依次找出,调留补删换,的地方。,有为齐王画之客,调,客有为,齐王,画者,,,齐王问,曰:“画,孰,最难,(他),留,者,?”,曰:“,犬、马最难。”“孰最,易,(客),(画),者,?”,补,(画),曰:“,鬼魅最易。”,夫,犬、马人所知,也,,,旦暮罄(完全显现)于前,,不可类之,,,故,难。,鬼魅无形,者,,不罄于前,故易之,也,。,换,删,练一练,读读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了,“六字法”的哪些方法。,太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死,,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日,中,然

18、后自归。”,冲于是以刀穿单衣,如鼠啮,者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:,“世俗以为鼠啮衣者,其主不祥。今单衣见啮,,是以忧戚。太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”,俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。,练一练,文言文翻译的“六字法”,太祖,马鞍,在,库,,而,为,鼠,所,啮。,太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬破了。,(留)(留),(换),(换),(换),今,单衣,见,啮,,是以,忧戚。,现在,单衣,被(老鼠)咬破了,因此(我感到)很忧愁。,(换)(留),(补),(换),(调),(补),(换),况,鞍,县,(于),柱,乎?,更何况,马鞍,悬挂,在,

19、柱子上,呢?,(换),(留),(换)(补),(换),(换),思考:,命题时是根据什么拟定评分细则的?,命题者为什么要选这三句作翻译题?,太祖马鞍在库,而为鼠所啮。,(,2,分),“为,所,”,被,怎么样,,1,分;啮,咬,咬破,,1,分,今单衣见啮,是以忧戚。,(,2,分),“见”,1,分,表被动;“是以”宾语前置,1,分;,儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”,(,4,分),“侧”,1,分,身边;“啮”,被动,,1,分;,评分标准往往体现在句子的几个,关键得分点,一般选择含有,关键词语、特殊句式,的句子,“县”,,1,分,通假字“悬”;句意通顺,1,分。,选择含有,关键词语、特殊句式,的句子,省略

20、句、被动句、,多义实词、常见虚词,倒装句、判断句固,通假字、词类活用,定句式,古今异义,主要考察翻译六字法中的哪几个?,留,删,换,调,补,贯,换,单音节词换成双音节词,,通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。,调,调整语序,:,宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等。,明确:文言文翻译技巧一,抓关键词句,洞悉得分点,找出关键词语,特,殊句式,准确翻译,关键词句不落实,,就会徒劳无功,要有踩点得,分的意识,,洞悉命题者,想考你什么,文言文翻译技巧二,善于“借助”,巧解疑难,借助成语,(,词语,),判断,(,如,:,旬,十月中旬,),借助上下语境推断,(,如,:,五旬,:,五十岁,

21、?,五月,?,五年,?,五十天,),借助课内文言知识,(,举,:,南取汉中,西举巴蜀,),借助字形判断,借助语法结构推断,(,如,:,箪,),(,如,:,箪食壶浆,),文言文翻译需要正确理解句子的意思。,1,、正确理解关键词语的意思。,如“,在郡多有出息,”,中,“,出息,”,就是关键词,它不是现代汉语的,“有前途,,有志气”的意思,,而是文言文中的,“,产生利息、收益,”的意思。,2,、充分注意文言句式的特点。,如“,古之人不,余,欺,也,”,,正确的语序应是“,古之人不,欺,余,也,”。同时还应保持原,文语气,即陈述句、感叹句、疑问句等。,3,、看清上下文的意思和关系。,认真领会原文,要把

22、词,放在句中去理解,,把句放到篇中去理解,,不要望文,生义。如,“,率妻子邑人来此绝境,”,中“,绝境,”不能,理解为现代汉语的,“没有出路”,、“无法生活”,,,因为从全文看,,那里是“世外桃源”,不会生活无着,,“绝境”当是“,与世隔绝的地方,”的意思。,4,、一般词直译;如直译不便表达意思时,则用意译。,如“,悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,”,其中,的“,东西,”、“,南北,”实际都是“,到处,”的意思,用意译,比用直译好。,在解题的过程中必须注意以下四个要点:,、翻译以,直译,为主。,、翻译要,、翻译要译出文言句中,、翻译甚至要求,字字句句,落实。,词语、句式,的特点。,表达方

23、式,与原文一致。,审,切,连,誊,文言文翻译的步骤,审清采分点即两类考点。,以词为单位,用“,/,”切分句子,。,按现代汉语语法习惯将逐一解释出,来的词义连缀成句。,逐一查对草稿纸上的译句后字迹,清晰地誊写到答案卷上,不写繁,体字、简化字、错别字,。,47,12/30/2019,/,/,/,/,/,/,/,/,/,/,例,1,:,师者,所以传道授业解惑也。,老师,,用来,传授,道,理,教,授,译文:,(是),学业,解,答,疑难问题,的。,例,2,:,忧劳可以兴国,逸豫可以,/,/,/,/,/,/,/,/,亡身。,/,/,译文:,忧虑,辛,劳,可,以,使,国家,兴盛,,,安逸,享,乐,可,以,使

24、,自身,灭亡,。,12/30/2019,48,总,结,文言语句重直译,,把握大意斟词句,,人名地名不必译,,古义现代词语替。,倒装成分位置移,,被动省略译规律,,碰见虚词因句译,,领会语气重流利。,?,文言文翻译口诀,首览全篇,粗通大意。,句不离段,词不离句。,难解句子,前后联系。,跳跃句子,补出本意。,人名地名,不必翻译。,省略倒装,都有规律。,常见虚词,因句而异。,实词活用,考察全句。,领会语气,句子流利。,对照原文,尽量直译,练习,延伸,根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。,东安一士人善画,作鼠一轴,献之邑,令。令初不知爱,漫悬于壁。旦而过之,,轴必坠地,屡悬屡坠。令怪之,黎明物色,,

25、轴在地,而猫蹲其旁。逮举轴,则踉跄逐,之。以试群猫,莫不然者,于是始知其画,为逼真。,(选自曾敏行独醒杂志),参考译文:,东安有一个读书人擅长做画,作了一幅题材为老鼠,的画,献给县令。县令开始不知道爱惜它,很随意,地把这幅画挂在墙壁上。每天早晨走过挂画的地方,,那幅鼠画总是落在地上,多次挂上去多次落下地。,县令对这种情况感到很奇怪。一天黎明时候县令起,来察看,发现画落在地上,而有一只猫蹲在画的旁,边。等到县令把画拿起来,猫就跟着跳起来追赶那,幅鼠画。县令就用这幅画来试其他的猫,结果没有,一只不是这样的。到这时候,才知道这幅鼠画是画,得很逼真的,值得爱惜。,练习,延伸,根据对文言的理解,翻译下面

26、一段文言文。,(王冕)七八岁时,,父命牧牛垄上,,入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,,忘其牛,,父怒挞之,。已而复如初。母曰,:,“儿痴如此,,曷不听其所为,?”,冕因去,,,依僧寺以居,。夜潜出,,坐佛膝上,。执策映,长明灯读之,,琅琅达旦。,参考译文:,(王冕)七八岁时,父亲让他在田埂上放牛,,他偷偷地跑进学堂,听学生们读,书;听完,就默记在心。晚上回家,忘了牵,牛。,-,父亲愤怒地打了他,但不久又像以,前一样了,母亲说;“儿子是这样一心一意,,何不听凭他去干想做的事!”于是王冕离开,家投靠和尚庙而居住。晚上偷偷出来,坐在,佛的膝盖上,用佛像前昼夜不熄的灯照着书,读,响亮的读书声一直

27、到天亮。,隆庆时,绍兴岑郡候有姬方娠,.,一人偶冲道,缚至府,问,曰:“汝何业?”曰:“卖卜。”岑曰:“我夫人有娠,弄璋,乎?,弄瓦,乎?”其人不识所谓,漫应之曰:“璋也,弄,瓦也弄。”怒而责之。未己,果双生一男一女,卜,者名大著。,(冯梦龙古今谭概),隆庆年间,绍兴岑郡侯的夫人正怀着身孕。一天,郡,侯出行,有一人来不及闪避,挡了道,被绑到府内。岑,郡侯问他道:“你是干什么的?”那人答:“算命的。”,郡侯说:“我的夫人有了身孕,请你看看,弄璋乎,弄,瓦乎?”(,是生男孩还是生女孩,)那人不明白“弄璋弄,瓦”指的是什么,便随口说道:“璋也要弄,瓦也要,弄。”,郡侯,听了,认为他是信口胡说,狠狠骂了算命的,一顿。可是没多久,郡侯夫人果然生下一男一女双胞胎,,算卦的因此名声大振。,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 生活休闲 > 在线阅读


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号