《外国语学院俄罗斯语言文学李红专业毕业论文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外国语学院俄罗斯语言文学李红专业毕业论文.doc(24页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、分类号 密级 U D C 编号 本科毕业论文(设计)题 目 带颜色词俄罗斯地名的翻译 院 (系) 外国语学院 专 业 俄罗斯语言文学 年 级 2002级 学生姓名 李 红 学 号 20021369 指导教师 黄忠廉 二 六 年 四 月21华中师范大学学位论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文是本人在导师指导下独立进行研究工作所取得的研究成果。除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写的成果作品。本人完全意识到本声明的法律后果由本人承担。学位论文作者签名: 日期: 年 月 日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解学校有关保障、使用学位论文的规定,同
2、意学校保留并向有关学位论文管理部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权省级优秀学士学位论文评选机构将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。本学位论文属于1、保密 ,在_年解密后适用本授权书。2、不保密 。(请在以上相应方框内打“”)学位论文作者签名: 日期: 年 月 日导师签名: 日期: 年 月 日17 , : 8- 2006 . : 20061 1. 31.1 31.2 31.3 5 2. 62.1 62.2 7 3. , 93.1 , 103.2 , + 113.3 , + 13 3.4 , +
3、+ 143.5 1516 17中文摘要地理名称是专有名词中很有代表性的一类,地理名称的翻译是否正确直接关系到国家的政治、经济以及外交工作。地理翻译中有一个公认的原则,即“音译为主,适当意译,兼顾通译”。音译简单、直接,因此在地理名称翻译中广为使用,无论是俄汉互译还是其他语言之间地理名称的转换中,音译都是主要方法。当然还有一些约定俗成的译名,这些地方大多很著名,众所周知。在俄罗斯地名中有一定数量的地名带有表示颜色、方向、程度、大小之类的词,这些词就本身而言具有自己的意义,有时这些词需要意译,有时需要音译。在收集了大量带颜色的俄罗斯地名译名中发现,其中有一定的规律可循,这关键与地名的类型,即地名的
4、结构有关。当然也有特殊情况,但毕竟是少数。在记住这些特殊的名称以后,把握规律,可以使我们的翻译地名时减少不必要的麻烦。本文由前言、正文和结论三部分组成。前言指出论文研究的现实性及目的和任务。正文由三部分组成,第一章介绍地名研究现状、地名概念及地名研究的意义和作用。第二章是地名的类型(即结构)和地名的翻译方法分类。第三章是带颜色地名翻译类型的分析、比较、统计。结论部分总结全文,得出结论。关键词:俄罗斯地名 颜色词 翻译 , , . . , . , “ , , ”. . , , . , . . , . . , , , , , . , , . , . , . , . , . , . . , , .
5、: , . : , , , , . . . , “ , .” , . 60- , . . - . , . , , , , . , . , (, , , ) , , , . , , , , . , - - - 1. 1.1 , - , , . , , . , , , , , , . . , , . , , , .1.2 , , . , . (, 1965: 26). . , ( ) . . , , () . , , . . , , . -, . (, ). -, . . , - , () . , , . , , , - , , , , .1.3 , , . , . : . . , . . , . . , , . , . . , . . 2. 2.1 , , . , ; , . . - . - - : (,) ( - , - , -, - ). ( , ). .- - : (, , , ) .(, ). ( , ) . . -, -, , , , , , . , -, ( ) ( ). . . , ( ). , . , .2.2 . , , . , .) ( ). ) . . . , . .) , , . , - ( , . .), . ( ), . - , . , . 3. , . . , . , , , . . . , , .