翻译课堂讲义唐静..ppt

上传人:sccc 文档编号:5046623 上传时间:2023-05-31 格式:PPT 页数:27 大小:2.57MB
返回 下载 相关 举报
翻译课堂讲义唐静..ppt_第1页
第1页 / 共27页
翻译课堂讲义唐静..ppt_第2页
第2页 / 共27页
翻译课堂讲义唐静..ppt_第3页
第3页 / 共27页
翻译课堂讲义唐静..ppt_第4页
第4页 / 共27页
翻译课堂讲义唐静..ppt_第5页
第5页 / 共27页
点击查看更多>>
资源描述

《翻译课堂讲义唐静..ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译课堂讲义唐静..ppt(27页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、考研翻译冲刺策略 北京新东方 新东方在线 唐静,考研翻译冲刺法则,冲刺法则一查漏补缺,巩固基本旧句子,旧题目,复习旧句子,(2001,71)There will be television chat show hosted by robots,and cars with pollution monitors that will disable them when they offend.,复习旧句子:单词,(2001,71)There will be television chat show hosted by robots,and cars with pollution monitors t

2、hat will disable them when they offend.,复习旧句子:句子结构,There will be A.There will be A and D.There will be A B-ed by C.There will be D with E.,复习旧句子:句子结构,(2001,71)There will A B-ed by C,and D with E that will F when G.,复习旧句子:单词,(2001,71)There will be television chat show hosted by robots,and cars with p

3、ollution monitors that will disable them when they offend.,考研翻译冲刺法则,冲刺法则二适当模考,提高分数新句子,新题目,英语一关注上下文,英语二优先标注句子序号时间共25分钟,4:10开始翻译微信平台:victorjingtang,考研翻译解题步骤,考研翻译高分策略,考研密卷及直播押题班+更多2015年8机构全程含押题详见 QQ:1152362670,考研翻译高分策略,尽量译主干修饰层层加,考研翻译高分策略,He asserted,also,that his power to follow a long and purely abst

4、ract train of thought was very limited,for which reason he felt certain that he never could have succeeded with mathematics.(2008年47题),尽量译主干,划竖线,断开结构看动词,瞻前顾后译主干,稳定分数,划竖线,He asserted,also,that his power to follow a long and purely abstract train of thought was very limited,for which reason he felt ce

5、rtain that he never could have succeeded with mathematics.(2008年47题),划竖线,He asserted,also,/that his power to follow a long and purely abstract train of thought was very limited,/for which reason he felt certain/that he never could have succeeded with mathematics.(2008年47题),看动词,He asserted,also,/that

6、 his power to follow a long and purely abstract train of thought was very limited,/for which reason he felt certain/that he never could have succeeded with mathematics.(2008年47题),译主干,稳定分数,He asserted,also,/that his power to follow a long and purely abstract train of thought was very limited,/for whi

7、ch reason he felt certain/that he never could have succeeded with mathematics.(2008年47题)他断言,他的能力有限,因为这个原因,他确信,他就不该成功。,修饰层层加,看词性,分析关系译修饰,能加则加,考研密卷及直播押题班+更多2015年8机构全程含押题详见 QQ:1152362670,修饰层层加,修饰层层加考场上,生词的解决:1.如果出现在主干结构中,一定要翻译,上下文结合,蒙!2.如果出现在修饰中,一定不要勉强,可以考虑放弃!,修饰层层加,(1346)Yet when one looks at the phot

8、ographs of the garden created by the homeless,it strikes one that,for all their diversity of styles,these gardens speak of various other fundamental urges,beyond that of decoration and creative expression.,修饰层层加,(1349)Most of us give into a demoralization of spirit which we usually blame on some psy

9、chological conditions,until one day we find ourselves in garden and feel the oppression vanish as if by magic.,修饰层层加,(0849)He adds humbly that perhaps he was superior to the common run of men in noticing things which easily escape attention,and in observing them carefully.,他增加他补充说道他谦卑地补充说道他谦卑地补充说道,他

10、是他谦卑地补充说道,他是更好他谦卑地补充说道,他是比人更好他谦卑地补充说道,他是比普通人更好他谦卑地补充说道,他是在注意到事情上,比普通人更好他谦卑地补充说道,他是在注意到事情上和在仔细地观察事情上,比普通人更好他谦卑地补充说道,他是在注意到那些别人容易忽略的事情上和在仔细地观察这些事情上,比普通人更好。,Owing to the remarkable development in mass communications,people everywhere are feeling new wants/and are being exposed to new customs and ideas,

11、/while governments are often forced/to introduce still further innovations for the reasons given above.,由于发展由于大众传媒的发展由于大众传媒的显著发展由于大众传媒的显著发展,人们正感受到需求由于大众传媒的显著发展,人们正产生了一些需求由于大众传媒的显著发展,各地的人们正产生了一些需求由于大众传媒的显著发展,各地的人们正产生了一些新的需求,Owing to the remarkable development in mass communications,people everywhere

12、are feeling new wants/and are being exposed to new customs and ideas,/while governments are often forced/to introduce still further innovations for the reasons given above.,由于大众传媒的显著发展,各地的人们正产生了一些新的需求由于大众传媒的显著发展,各地的人们正产生了一些新的需求并且正接受到了新的习俗和观点由于大众传媒的显著发展,各地的人们正产生了一些新的需求并且正接受到了新的习俗和观点,然而,政府们不得不由于大众传媒的显

13、著发展,各地的人们正产生了一些新的需求并且正接受到了新的习俗和观点,然而,各地的政府不得不由于大众传媒的显著发展,各地的人们正产生了一些新的需求并且正接受到了新的习俗和观点,然而,各地的政府不得不介绍革新,Owing to the remarkable development in mass communications,people everywhere are feeling new wants/and are being exposed to new customs and ideas,/while governments are often forced/to introduce st

14、ill further innovations for the reasons given above.,由于大众传媒的显著发展,各地的人们正产生了一些新的需求并且正接受到了新的习俗和观点,然而,各地的政府不得不引入革新由于大众传媒的显著发展,各地的人们正产生了一些新的需求并且正接受到了新的习俗和观点,然而,各地的政府不得不引入更进一步的革新措施。,由于发展由于大众传媒的发展由于大众传媒的显著发展由于大众传媒的显著发展,人们正感受到需求由于大众传媒的显著发展,人们正产生了一些需求由于大众传媒的显著发展,各地的人们正产生了一些需求由于大众传媒的显著发展,各地的人们正产生了一些新的需求由于大众传媒

15、的显著发展,各地的人们正产生了一些新的需求由于大众传媒的显著发展,各地的人们正产生了一些新的需求并且正接受到了新的习俗和观点由于大众传媒的显著发展,各地的人们正产生了一些新的需求并且正接受到了新的习俗和观点,然而,政府们不得不由于大众传媒的显著发展,各地的人们正产生了一些新的需求并且正接受到了新的习俗和观点,然而,各地的政府不得不由于大众传媒的显著发展,各地的人们正产生了一些新的需求并且正接受到了新的习俗和观点,然而,各地的政府不得不介绍革新由于大众传媒的显著发展,各地的人们正产生了一些新的需求并且正接受到了新的习俗和观点,然而,各地的政府不得不引入革新由于大众传媒的显著发展,各地的人们正产生了一些新的需求并且正接受到了新的习俗和观点,然而,各地的政府不得不引入更进一步的革新措施。,尽量译主干,修饰层层加舍,与得,有舍才有得!心态最重要,努力就成功!,考研翻译高分策略,微信公众平台:victorjingtang,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 建筑/施工/环境 > 农业报告


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号