《中英颜色翻译对比刘科.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英颜色翻译对比刘科.ppt(14页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、中英颜色互译策略,刘科生命科学学院,翻译方法分类,直译法意译法,White house,Yellow dog,2023年7月3日星期一,2,直译法,White-collar白领的White House白宫Red light红灯Red wine红葡萄洒Black list黑名单Black market黑市Golden age黄金时代Green tea绿茶,无脑直译:直接翻译成颜色相同的词语,2023年7月3日星期一,3,直译法,近译:翻译成颜色略有差异的词语,Brown bread黑面包Brown coal褐煤Black tea红茶Black and white黑白分明As black as n
2、ight漆黑Red battle 血战White wash掩饰Be scared green吓得脸色发青等。,2023年7月3日星期一,4,意译法,一词多义,Baby blue淡蓝色,dark blue深蓝色His face was blue with cold.他的脸冻得发青(发紫)Some of her jokes are a bit blue.她的某些笑话有点下流Im feeling rather blue today.我今天心情不好In blue穿着蓝色衣服,out of theblue意外地,突如其来地A bolt from the blue意外的事件,晴天霹雳。,2023年7月3日
3、星期一,5,意译法,根据文化背景翻译,A white daya red-letter daypaint the town redred tapein the red catch sb red-handed,2023年7月3日星期一,6,意译法,根据英汉语言习惯翻译,green-eyed 红眼病black and 青一块紫一块的as brow n as berry(皮肤晒得)黝黑“be in a brow n study“沉思默想”a white“无伤大雅的或无恶意的谎言”a white elephant 无用而累赘的东西,沉重的负担white coffee“加奶的咖啡”go lden-mout
4、hed并非“雄辩的”in the pink(of condition)“非常健康”once in a bluemoon“千载难逢”,2023年7月3日星期一,7,翻译常见问题,颜色的翻译存在语义缺失,Green-eyed,绿帽子,black sheep,white night,2023年7月3日星期一,8,翻译常见问题,颜色词的翻译折射出审美观的不同,红茶-black tea青一块、紫一块-black and blue,2023年7月3日星期一,9,翻译常见问题,抽象的颜色指代无法对应,green-eyed-“红眼的”,blue movies-“黄色影片”,yellow press-黄色报刊,
5、2023年7月3日星期一,10,翻译常见问题,颜色做姓只能音译,Mr Brown(布朗先生)Miss Green(格林小姐)Mr Black(布莱克)Mr White(怀特先生)Mrs Gray(戈雷夫人)黄先生-Mr Huang白先生-Mr Bai,2023年7月3日星期一,11,翻译常见问题,音译和对应翻译并存的趋势,“黄河”(Yellow River)“黄山”(Yellow Mountain)“黄海”(Yellow Sea“黄河”(Huanghe River)“黄山”(Mount Huangshan)WhiteHouse(白宫)Red Square(红场、位于莫斯科)Red Sea(红海)Black Sea(黑海),2023年7月3日星期一,12,翻译常见问题,中英颜色词语构成不同,红-red粉红pink猩红scarlet朱红vermilion绯红crimson鲜红ruby褐红-mahogany,2023年7月3日星期一,13,Thank you,