《文言文翻译常见失误与应对方法.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文翻译常见失误与应对方法.ppt(18页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、关于文言语句翻译,10分(1/15)直译为主,意译为辅信、达、雅整体句意、特殊句式、一词多义、词类活用、古今异义、偏义复词、虚词运用留、选、换、补、调、删、缩,分值:原则:标准:重点:方法:,常见失误与应对方法,文言文翻译,失误一:该留不留,强行翻译,例1郡不产谷实,而海出珠宝,与交阯比境,常通商贩。翻译:郡中不产粮食,而海里出珠宝,同越南 接界,常互相通商,购买粮食。例2太行、王屋二山,方七百里,高万仞。翻译:太行、王屋两座山,方圆七百里,高达 六千四百丈。,交阯,万仞。,注意一,1、在文言文中,凡是国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、度量衡等,在翻译时,可以原封不动保留下来,不用翻
2、译,因为这些词都无法与现代汉语对译。2、根据语境,判断哪些是上述“专用名词”,直接将这些词保留在译文中。,失误二:该译不译,文白掺杂,例3非淡泊无以明志,非宁静无以致远。翻译:不是淡泊名利,无以显示自己的志向;不是心境宁静,无以达到远大的目标。例4从令纵敌,非良将也。翻译:服从命令而放纵敌人,非良将也。例5是女子不好得更求好女。翻译:这个女子品质不好应该另外找好的 女子。,注意二,1、逐词翻译,不要遗漏。2、以双音节词替换单音节词。3、注意古今异义词,防止以今释古。4、掌握固定结构(复音虚词)的用法。,失误三:该拆不拆,古今混淆,例6率妻子邑人来此绝境。翻译:带领妻子和乡里人来到这与外界隔绝的
3、 地方。例7处分适兄意,哪得自由专。翻译:怎么处罚顺从你的意思,哪能我自做主 张。,古代汉语中有某些复合词在形式上跟现代汉语的某些双音节词一样,但它们是两个词,表达两个意思(单音偶合),不能把它当成一个词来处理,翻译时应当拆开。如:虽曰爱之,其实害之。其闻道也固先乎吾,吾从而师之。中间力拉崩倒之声。吾社之行为士先者,为之声义。,注意三,失误四:该换不换,简单组词,例8意气益厉,乘胜逐北。翻译:精神更加振奋,趁着胜利向北追赶。例9微察公子,公子颜色愈和。翻译:稍微的看一下公子,公子的表情更加 和善。例10阿母谢媒人。翻译:刘母向媒人道谢。,注意四,1、熟悉常见实词的义项,尤其是在教材中学习过的义
4、项。2、结合语境(事理、语法、提示),准确选择义项。,失误五:该删不删,成分赘余,例11(晏)婴之亡,岂不宜哉?翻译:晏婴的逃亡,难道不应该吗?例12魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公 子亦自知也。翻译:魏王对公子他盗窃自己的兵符,假传命 令杀死晋鄙(的事情)很生气,公子自 己也是知道的啊。,1、下列词语在翻译时要舍弃:句首发语词,“取独”、倒装标志、不足音节的结构助词,偏义复词中的衬字,表陈述的语气助词,个别只起语法作用的连词。2、熟悉一些有代表性的此类词语,在语句中作出准确判断。如:夫战,勇气也。蚓无爪牙之利,筋骨之强。备他盗之出入与非常也。,注意五,失误六:该补不补,成分残缺,例13献子
5、执而纺于庭之槐。翻译:范献子抓住并绑在庭院中的槐树上。例14公之视廉将军孰与秦王?翻译:你们看廉将军谁与秦王相比?例15然力足以至焉,于人为可讥,而在己为 有悔。翻译:然而体力足以达到,在别人看来是可笑 的,在自己看来也是悔恨的。,注意六,1、注意补出下列内容:省略句中应补充的主语(承前省的主语可以不补)、谓语、宾语和介词;数词后面应补出的量词;行文省略的、应该补出的内容。2、结合语境,判断省略句,确定补充内容。3、初译+梳理,做到符合情理,文从字顺。,失误七:该调不调,语序混乱,例16其孝谨闻于其族,其信义著于其友。翻译:他孝顺恭谨,传到他的族人中,他讲信 用和道义,彰显在朋友间。例17饮酒
6、于斯亭而乐之。翻译:喝酒,在这个亭子里作乐。例18欲而得之,又何请焉?翻译:(你)想要的已得到了,又为什么请求 呢?,注意七,1、文言变式句(倒装句),如主谓倒置、宾语前置、定语后置、介词结构(状语)后置等,翻译时需“顺装”过来。2、译句要符合现代汉语的语法规范。3、熟悉倒装句的规律,做出准确判断。如:宜乎百姓之谓我爱也。保民而王,莫之能御也。王无异于百姓之以王为爱也。村中少年好事者,驯养一虫。,失误八:无中生有,胡乱添加,例19(虎)断其喉,尽其肉,乃去。翻译:老虎咬断驴子的喉咙,吃完驴子的肉,才到树林中去。例20三人行,必有我师焉。翻译:很多人在一起走,肯定有品行高洁、学 有专长、乐于助人并且可以当我老师的 人在里面。,注意八,1、防止“先入为主”,依据个人好恶推测句意。2、尽可能使用直译的方法,做到“原句字字有去处,译句词词有来历”。3、逐词梳理,不是“非补不可”的,尽量不补充其他内容。,