《一百首爱情十四行诗.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《一百首爱情十四行诗.doc(45页珍藏版)》请在三一办公上搜索。
1、一百首爱情十四行诗献给玛蒂尔德 我挚爱的妻子,当我写这些误称为“十四行诗”的东西时,我受尽痛苦;它们伤害我,令我悲戚,但是在我把它们献给你时,我所感到的快乐辽阔如草原。当我给了自己这个任务时,我很清楚,一直以来,各时代的诗人都带着高雅而敏锐的品味,沿袭正宗的十四行诗,安排其声如白银、如水晶、如炮火的音韵。但是,我怀着无比的谦卑,用木材写成这些十四行诗;我赋予它们不透明的纯粹物质,它们就是应该这样抵达你耳旁的。在森林里或沙滩上散步,沿着偏僻的湖泊,在洒满灰烬的纬度地区,你和我曾拾起一块块纯粹的树皮,一块块随着水和天气的来来去去而变化的木材。于是,在这些轻柔的残余物中,带着短柄小斧、大砍刀和小刀,
2、我砌起这堆爱情的木材,我建造一座座小房子,每座用十四块木板,以便让你的眼睛我赞赏和歌唱的眼睛可以生活在里面。既然我已宣布了我的爱情的基础,我就把这一百个东西献给你:木材的十四行诗,它们站起来,是因为你赋予它们生命。 1959.10早晨1玛蒂尔德,一株植物或一块岩石或一种酒的名字;在大地上形成和永存的事物的名字;一个词,在它的成长中黎明第一次袒露;在它的夏天里柠檬的光辉刹时照亮。一些木船轻快地驶过这个名字,火一般湛蓝的波涛又把这些木船包围:它的字母是一条河的流水,而这条河的流水涌上我干旱的心。啊,毫无遮蔽的置身于交错的藤蔓中的名字像一扇门通往一条秘密隧道直达这个世界的芬芳!以你的热唇入侵我,用你
3、的黑夜般的眼睛审视我,如果你愿意,就让我像一条船滑过你的名字,让我在那里停泊。2爱人,到达一个吻的道路是多么漫长,通往做你的伴侣的旅途又是多么寂寞!我们在雨中沿着一些足迹踽踽独行。在塔尔塔尔既没有黎明也没有春天。但是你和我,亲爱的,我们紧紧相依从我们的衣服到我们的根须,相依在秋天里,在水里,在臀部里,直到我们可以独自相依:只有你,只有我。想到激流夹带那么多石头的那种努力,博罗水域的三角洲;想到你和我,被列车和国家分隔,我们惟有彼此相爱:连同所有的那些迷茫,那些男人和女人,那使石竹生长和开花的土地。塔尔塔尔:智利安托法加斯塔市郊一个小港湾。博罗:位于秘鲁、巴西和哥伦比亚交界处。3痛苦的爱人,激情
4、丛生的灌木林中一株带刺球的紫罗兰,忧郁的长矛,盛怒的花冠:你是怎样征服了我的灵魂?是什么通过悲伤把你带来?为什么你如此迅速地将你温柔的火苗倾泻在我生命的冷叶上?谁为你指路?什么花朵,什么岩石,什么烟雾想你显露我的所在?因为大地确实震撼了那个可怕的夜晚,接着又有黎明将美酒注满了所有的高脚杯;天庭的太阳表露身份;而内心,猛烈的爱情缠绕又缠绕我,最后用刺用剑戮我,劈开一条伤痕累累的路,直穿我心。4你将会记得那条跳跃的山溪,那里甜蜜的香气上升和颤抖,有时候一只鸟儿穿起一袭清水和一身缓慢:它的冬天的羽毛。你将会记得那些来自大地的礼物:化不开的浓味,黄金的黏土,树丛中的杂草和疯狂的根须,还有那些剑刃般的神
5、奇荆棘。你将会记得你拾起的花枝,阴影和静水的花枝,像缀满泡沫的石头般的花枝。那时间像永不,又像永远:所以我们去那里,那里没有什么在等待,而我们发现一切都在那里等待。5我并没有攫住你的夜晚,或你的空气,或黎明:我只攫住大地和一串串果实的真理,以及一喝甘露就会摇曳不已的苹果,还有你的带甜味的大地上的黏土和树脂。从金查马利,你的眼睛开始的地方,到弗隆特拉,你的纤足为我而形成的地方,你都是我黑暗而熟悉的黏土:我攫住你的臀部,就是再度攫住田野里的麦子。来自阿劳卡的女人,也许你并不知道我怎样在爱你之前忘记你的吻。但是我的心还在回忆你的嘴唇,我还在不停地行走在大街上犹如一个受伤的人,直到我明白了,亲爱的:我
6、已经找到我的所在,一块吻与火山的土地。金查马利:玛蒂尔德出生地奇廉郊外的一个小镇。弗隆特拉:聂鲁达度过童年的地方。阿劳卡:边陲地区,邻近聂鲁达成长的地方和玛蒂尔德出生的地方。6迷失在森林里,我折断一条黑暗的树枝并把它的低语放到我干渴的唇边:也许这是哭泣的雨的声音,一个裂开的钟或一颗破碎的心的声音。有什么来自远方,于我似乎深沉又奥秘,被大地隐藏着:被辽阔的秋天捂住的叫喊,被树叶那潮湿、半掩的黑暗捂住的叫喊。从那座睡梦中的森林里醒来,榛树的枝条在我舌尖上歌唱,它那漂流的香气爬上我清醒的意识仿佛我遗下的根须,那块连同我的童年一起被我丧失的土地突然向我呼唤我收住脚步,被那游荡的浓味所伤。7“跟我来,”
7、我说,但没有人知道我的痛楚在哪里悸动,或怎样悸动,没有送给我的石竹或为我而唱的船歌,只有被爱情揭开的伤口。我又说了一遍“跟我来,”仿佛我正在死去而没有人看见我嘴巴里那个滴血的月亮或那股涌进宁静的鲜血。啊,亲爱的,此刻我们可以忘记披戴着这样的蒺藜的星星!这就是为什么当我听见你的声音重复“跟我来,”我就会觉得仿佛你已经放任了忧伤,放任了爱情,放任了密封的酒从酒窖深处喷射而出的愤怒;我再度感到我嘴里的火的滋味,以及鲜血和石竹,巉岩和灼伤。8如果你的眼睛不是月亮的颜色,不是伴着黏土、伴着工作、伴着火的白天的颜色,如果你不是在被束缚之时仍能像空气那样自如,如果你不是一个琥珀的星期,不适当秋天沿着葡萄藤攀
8、岩而上的那个发黄的时刻,如果你不是把面粉洒遍太空的带香味的月亮所搓揉的那个面包,啊,我最亲爱的,我就不会这么爱你!但是当我搂住你我也就搂住一切属于沙漠、时间和雨中之树的事物,一切事物都生机勃勃所以我也能够生机勃勃:不用走动我也能够看得清清楚楚:在你的生命中我看到一切活着的事物。9在波涛击拍骚动的岩石的地方清晰的光激发而出并稳住了它的玫瑰,大海的循环萎缩成一串花蕾,退化成一点蓝色的盐,掉下。啊,盛开在泡沫中的明亮的木兰花,磁性的过客,其死亡怒放然后永远的消失存在和虚无:碎了的盐,大海令人晕眩的倾侧。你和我,亲爱的,我们一起确认寂静,而大海却摧毁它那永恒的地位,推倒它那迅速无比的白色浪峰。因为在编
9、那些看不见的织物、奔腾的水和流动的沙的过程中我们缔结唯一永恒的温柔。10这种美是软的仿佛音乐和树木、玛瑙、布料、小麦和被照得通亮的桃子都已经获得一个暂时的位子。现在她对着波涛送出她的清新。大海弄湿那些晒成褐色的足踝,重复它们刚刚印在沙滩上的轮廓。现在她是一朵玫瑰吐出的女性火焰,是太阳和大海与之较量的惟一泡沫。啊,但愿除了冰冷的盐巴之外没有什么触摸你!但愿就连爱情也不去干扰那个完整的春天!美丽的女人,无穷无尽的飞沫的回音,但愿你那浸在水中的雕塑般的臀部创造一种新的度量单位一只天鹅,一朵百合,就像你任你的形状漂浮,穿过那永恒的水晶。11我思念你的嘴巴,你的声音,你的头发,沉默而饥饿,在大街上踟蹰,
10、面包无法满足我,黎明不断分裂我,我终日追寻你的步履的潺潺韵律。我渴望一见你那狡猾的笑容,你那双手,有着野性的丰收的颜色;渴望一见那些苍白的石头你的指甲,我要吃掉你的肌肤像吃掉整个杏仁。我要喝掉你姣好的肉体上阳光的耀斑,你骄傲的脸上完美的鼻,我要吃掉你的睫毛的飞逝的阴影;我饥饿地徘徊,气喘吁吁地嗅着黄昏,苦苦追寻你,追寻你那颗炽热的心,像一头美洲狮游荡在基特拉楚的荒野。基特拉楚:阿劳卡荒凉的高地。12丰满的女人,新鲜的苹果,炽热的月亮,海草的浓味,化装舞会的泥浆和灯光,是什么秘密的清澄揭开在你的花蕊上?是什么古老的夜晚被一个男人用五官触摸?啊,爱情是伴着水和星的旅程,伴着快溺死的空气,伴着面粉的
11、风暴,爱情是闪电的碰击,是两个身体屈服于一团的蜜糖。一个吻接一个吻我漫游于你小小的无限,你的边境,你的河流,你的微型村庄,而一团快乐的、变形的生殖器之火滑过了窄窄的血道,终于,像一株夜间的石竹迅速倾泻而下,最后是什么也不是,除了阴影里一丝微弱的灯光。13从你的脚尖升上你的头发的那道光,抱起你轻盈的体型的那力量,并不是珍珠母,也不是冰冷的银:你是一个面包,一个被火欣赏的面包。谷粒在你身上达至丰收时节的饱和状态,粉末在大好日子随风飘扬,当面包膨胀,是你的乳房倍增,我的爱是大地深处等待已久的煤块。啊面包你的前额、你的大腿、你的嘴巴,我狼吞虎咽你的面包,与晨光一同诞生的面包,我的爱人,你就是面包铺的招
12、牌,火给你上了一堂血的课,你从面粉懂得了你的神圣,从面包懂得了你的语言,你的芳香。14我的时间不够用来庆祝你的头发。我该逐根逐根点数并赞美它们:别的恋人想跟特殊的眼睛一起生活,我只想做你的设计师,为你造型。在意大利他们叫你梅杜萨,为了你那高翘的发端射出的光芒。我叫你鬈(qun)曲,我的缠绕者;我的心熟悉你的头发的幽径。当你在通往自己的头发的途中迷失,请别忘了我,请你记住我爱你,不要让我因见不到你的头发而迷失在这个黑暗的世界,陷身于满是阴影和变换不定的忧伤的路上,直到太阳升起,照耀你头发上那高耸的塔尖。15大地早已经认识你:你坚实如面包,或木材;你是一躯肉体,一堆纯粹的物质;你拥有合欢树和金豆荚
13、的重量。我知道你存在,不仅因为你的眼睛张开漫游把光明投给事物,像一个张开的窗口,还因为你陶铸在黏土里,燃烧在奇廉,在一个吃惊的砖灶里。那些生命融化如空气或水或严寒,他们是模糊的,被时间一碰就消失,仿佛他们在死前就已抖入尘土。但你和我将一起掉进坟墓犹如一块石头:因为我们的爱情将永葆青春,大地将继续活着。奇廉:玛蒂尔德出生地,位于圣地亚哥以南山区。16我爱这撮土地,就是你它的草坪广如一颗行星,我因此而没有别的星星。你复制这个不断繁殖的宇宙。你硕大的眼睛是众多熄灭的星座中我所知道的唯一的光,你的肌肤颤抖如一颗划过阵雨的流星的斑斓尾巴。你的臀部在我看来更像是月亮的臀部;你深厚的嘴巴及其快乐更是那太阳;
14、你的心脏,布满长长的似火红线,正是那炽热的光,像浓阴里的蜜糖;而我跨越你燃烧的体型,吻着密集的你,行星的你,我的鸽子我的地球的你。17我爱你并不是把你当做带盐味的玫瑰,或蜂鸟或被火射落的石竹之箭:我爱你是把你当做在阴影和灵魂之间某些被秘密地爱着的黑暗事物。我爱你是把你当做那永不绽放却偷偷将隐匿的花朵的光吸走的植物。由于你的爱,某种从大地升起的凝固的清香黑暗地活在我们体内。我爱你而不知道原因或何时何地,我坦坦荡荡爱你,既不复杂也不骄傲;所以,我爱你是因为我没有别的途径除了这个:在没有我的地方也就没有你,如此贴近以致当你的手放到我的胸膛就成了我的,如此贴近以致当我沉沉入睡你的眼睛也就阖上。18你越
15、过山岚如同微风,如同冰雪下奔驰的溪流:你浓密的头发抖动如同太阳那些高高在上的装饰,反复向我展示。高加索的光全部给了你的肉体,这光如同一个小花瓶,可以无限的折射,水在其中更换衣服并和远方河流的每一次漂移一起歌唱。昔日的勇士之路蜿蜒在群山之间,底下是昔日军队的防御工事:捧住它们矿物质的手中的水,闪烁着剑刃的寒光;这时森林突如其来送给你一束蓝色、恍如一串串电光的花枝和从它们原始气味发出的奇异飞箭。19当黑岛海面的泡沫、蓝色的盐和波涛中的阳光溅向你,我望着这只蜜蜂繁忙地工作,沉醉在它的世界的蜂蜜里。它来了又去,平衡它那笔直而苍白的飞行,仿佛滑翔在一条看不见的线上:它那优美的舞姿,饥渴的腰肢,它那无伤大
16、雅的针的刺杀。穿过一条桔子和汽油合成的彩虹,他追寻着,恍如草丛中的飞机;它飞翔着,好像随时要蜇人;当它消失,你正好赤裸着从海里走出来,回到这个充满盐和阳光的世界:反射的雕像,沙里的剑。黑岛:位于智利中部,聂鲁达曾长期在此居住。20我的丑人,你有一颗邋遢的栗子,我的美人,你漂亮如风。丑:你的嘴巴大的足够容纳两个嘴巴,美:你的吻新鲜如刚摘下的甜瓜。丑:你把你的乳房藏到哪里去了?它们干瘪如两把小麦。我更愿意看到两个月亮悬挂在你胸前,两座骄傲的高塔。丑:即便是大海也不像你的脚趾甲淤塞那么多东西,美:一朵朵花,一颗颗星,一阵阵波涛,爱人,我为你的肉体列出一张清单:我的丑人,我爱你黄金的腰肢,我的美人,我
17、爱你额头的皱纹,我的爱人,我爱你的透明,你的黑暗。21我多么希望爱情把它的滋味洒遍我全身,我多么希望每走一步都有春天;我只不过把我的双手卖给了忧伤,亲爱的,现在请你把你的吻给我。用你的浓香熄灭嘴巴的光,用你的头发关闭所有的门。只是不要忘了,要是我醒来大哭那只是因为我梦见自己是一个被丢失的小孩在黑夜的枝叶中寻觅你的双手,寻觅你的麦子般的爱抚,阴影和力量那闪耀不息的销魂时光。我最亲爱的人啊,你和我一起踏过你的梦,那里除了阴影什么也没有:告诉我光什么时候重返。22爱人,多么常常地,我爱你而看不见和回忆不起你,无法分辨你的目光,不认识你,一株龙胆长错了地方,在炽热的正午饱受煎熬,可我只不过爱那小麦的香
18、味。或者说不定我见到你,想像你举起一只酒杯,在安戈尔,在夏天的月亮的清辉中;或者你是我在阴影里拨弄的那把吉他的腰身,轰响如骚动的大海。我爱你而不知道我在爱你,我想方设法回忆你。我破门而入偷走你的肖像,虽说我已经知道你像什么。刹那间我碰到就在我身边的你,我的生命停顿了:你赫然站在我面前,像一个皇后支配一切,像林中的一把野火,而火焰是你的权利。安戈尔:马耶科省府,奇廉以南。23用于点火的灯;用于烤面包的仇恨的月亮;在受创的秘密的周围涂脂抹膏的茉莉;接着从可怕的爱伸出一双柔和的白手把安详传入我的双眼,把太阳放入我的五官。爱人啊,你多么迅速地在受过伤的地方筑起一片鲜嫩的坚实!你击退了兽爪魔牙而现在我们
19、作为一个生命站在世界面前。这情形从前如此现在如此往后也将如此,我的野蛮的宝贝,我的最亲最亲的玛蒂尔德,直到时间以白天的最后花朵向我们发出信号:那时候就不再有你,不再有我,不再有光,然而在大地之上,在大地阴影重重的黑暗之上我们爱情的光辉仍然闪闪烁烁。24爱人,爱人,云朵漂浮在天空的塔尖上像满怀喜悦的洗衣妇,而一切在湛蓝中闪耀,全都像是一颗星:大海,船只和日子全都一起被流放。谁看一看这天气里这水面上这樱桃,这开启宇宙的圆形钥匙,它是这么管用:请摸一摸这转瞬即逝的湛蓝里的这把火,在它的花朵凋谢之前。这里没有什么除了光、数量、种族,以及空间:它不断被风的恩赐打开,直至它放弃了泡沫的最后秘密。环顾这众多
20、天庭似的沉淀的湛蓝,我们的眼睛有些缭乱了:它们难以察觉空气的力量,和通往大海的秘密的钥匙。25在你之前,爱人,没有什么是我自己的:我浪荡在大街上,在众多的物体中间:什么也不值一提,什么也没有名字:这世界只是空气做的,只是在翘首以待。我熟悉那些落满尘埃的空间,那些住着月亮的隧道,那些喊着“亏损”的货仓,那些固守在沙里的问题。一切空虚,死寂沉沉,默不做声,一切堕落,胡乱弃置,腐烂不堪,一切都难以置信地陌生,一切都隶属于某个谁也不认识的人,直到你的美丽和你的贫穷使整个秋天充满累累的果实。26伊基克令人生畏的海边沙丘的颜色,或危地马拉里奥杜尔塞的港湾都没有改变过你那被征服在小麦的侧面,也没有改变过你那
21、浑圆的葡萄的体形和你那吉他的嘴巴。啊,我的小人儿,我的自己,远在一切沉寂之前,从长满枝蔓交缠的葡萄树的高地,到荒芜的白金原野:在每一片纯粹的风景里大地都模仿了你。但是没有什么,即便是群山那些羞涩的矿物质的手,即便是西藏的白雪,波兰的石头没有什么改变过你那漫游的麦粒的体形,仿佛黏土或麦地,吉他或奇廉的一串串果实都明白它们在你身上的位置:它们骗取了野蛮的月亮的遗产,并保护它们在你身上的财富。伊基克:智利北部城市。27你一丝不挂,简朴如你的一只手光滑、小巧,透明而浑圆,带着泥土的气息,你拥有月亮的轨道,苹果的幽径,你一丝不挂,纤细如一颗赤裸的麦粒。你一丝不挂,湛蓝如古巴的一个夜晚,你拥有葡萄树和星星
22、,在你的头发里;你一丝不挂,宽敞而发黄,恍若金色教堂里的夏天。你一丝不挂,纤细如你的一个指甲,弯曲、微妙、呈玫瑰红,白天一诞生,你便退回到地下世界如同进入一条衣物和家务的漫长隧道:你那清晰的光黯淡了,穿着好了,然后抖掉叶子,再度变成一只一丝不挂的手28爱人,从种子到种子,从行星到行星,带着网络跨越黯淡的国家的风,穿着血腥的鞋的战争,以至孕育着一个披满蒺藜的夜晚的白天|无论我们走到哪里,岛屿或桥梁或石板路,哪里就有飞逝的秋天的小提琴,布满弹痕;幸福回响在酒杯的边缘,哀伤用眼泪的教训留住我们。风扫过所有那些共和国,瞧它那傲慢的帐篷,那冰冷的头发,稍后它会把那些花朵统统送回去工作。但是从来没有凋零的
23、秋天碰过我们。在我们牢固的住所爱情发芽和生长,获得理所当然的地位,犹如露珠。29你来自贫穷,来自南方的家庭,来自寒冷和地震造成的那些崎岖的风景,刻画在黏土里,这些风景给我们上了人生的一课,在诸神纷纷摔死之后。你是一匹黑粘土的小马,一个暗泥巴的吻,我的爱人,你是一朵黏土的罂粟花,在循着道路飞行的黄昏之鸽,是盛着我们不幸童年的泪水的钱匣子。亲爱的,你仍然保存着那可贫穷之心和那双削岩碎石的脚,还有那个很少尝过面包或糖果的嘴。你来自不幸的南方,那是我灵魂的源头,九霄之上你的母亲和我的母亲仍然在洗衣服。这就是为什么我选择你做我的伴侣。30你拥有群岛上一棵落叶松的浓发,拥有几个世纪的时间做成的肌肤,拥有对
24、林海见多识广的葡萄树,以及从空中滴入记忆的绿色血液。没有谁能够从所有那些根茎,从太阳那重叠在水面上的崭新的痛苦的光辉,挽回我那颗丢失的心。这就是它,那个离我而去的影子居住的地方。而这就是为什么你从南方升起如同一座长满树木披满羽毛的岛屿:我闻到那些流动的山林的香味,我找到在林间尝过的黯淡的蜂蜜;我在你的臀部上触到跟我一起降生、构成我的灵魂的,那些模糊地花瓣。31我的身体的小皇后,我为你加冕,用采自南方的月桂和摘自洛塔的薄荷;而你不能没有它,它是大地用香液和绿叶为你制造的。就像那个爱你的男人,你也来自那个绿色的地区:我们从那里带来流淌在我们血液里的黏土。在城市我们像别的乡下人那样茫然不知所措,深恐
25、市场会在我们到达之前关闭。最亲爱的,你的身影有桃李的芬芳,你的眼睛根植于南方,你的心是一个状如鸽子的泥娃娃。你的肉体光滑如水里的石头,你的吻是一串串缀满露珠的鲜果。我生活在你身边,就是跟大地生活在一起。洛塔:位于太平洋边,距奇廉不远。32今早这座房子的真实性受到动摇,毛毯和衣服在白天刚开始就已经陷于流动之中,整座房子像一只可怜的小船在秩序和睡眠的不同水平线之间漂泊。物件只想慢吐吐地磨蹭:残留部分、无所依附者、冰冷的遗产。报纸隐藏起皱缩的元音字母,瓶里的酒则更愿意把昨天继续下去。但是你,把一切打理得有条不紊的人,你闪过如一只蜜蜂,刺探丧失给黑暗的空间,你是征服之光,充满白色能量。因此你在这儿建造
26、一种新的清澄,而物件听从,跟随生命之风:一种确立面包和鸽子的秩序。正午33爱人,我们就要回家,那里的葡萄藤爬上藤架:甚至夏天也将赤着它的忍冬之脚在你抵达之前来到你的卧室。我们那些游牧的吻浪迹全世界:亚米尼亚,从地下挖出来的蜜团;锡兰,绿色的鸽子;和具有古老古老耐性的长江,分开黑夜和白天。而此刻,最亲爱的,我们回归,横渡噼啪作响的大海像两只盲目的鸟儿飞向它们的墙,飞向它们那个筑在遥远春天里的巢穴:因为爱情不能老是翱翔而不栖息,我们的生活重返那道墙,重返大海的巉岩:我们的吻一个个归向那属于它们的家。34你是大海的女儿,薄荷的表妹;游泳者,你的肉体纯净如水;厨娘,你的血液欢快如土壤。你所做的一切都充
27、满花朵,都与大地息息相关。你的眼睛投向水面,浪花扬起;你的手伸向大地,种子破土;你懂得水和大地深处的神髓,这神髓与你连成一体犹如黏土的法则。水神,请把你的肉体剁成一块块绿松石,它们将在厨房复活犹如盛开的花,这就是你成为一切活着的事物的原因。这也是为什么你终于在我那驱散阴影以便让你憩息的双臂的怀抱里睡着了,蔬菜、海藻和草药都是你的梦的泡沫。35你的手从我的眼睛飞入白天。光抵达,开放如一座玫瑰花园。沙漠和天空跳动如筑在绿松石中的一窝终极的蜂巢。你的手触摸鸣响如钟的音节,触摸杯子和盛满黄油的水桶,触摸花瓣、喷泉,尤其是爱情,亲爱的,你的纯净的手守护着杓子。这下午是。夜悄悄把苍穹的瓶盖滚到一个沉睡的男
28、人上方。忍冬释放出原始而悲哀的香味。你的手振翼而去不久又飞回来,收起它的翅膀,那些我以为丢失了的羽毛其实是被我眼睛上方的黑暗吞没了。36我的宝贝,蜂巢和揉面槽的皇后,丝线和洋葱的小豹,我喜欢看你那微型王国的闪光:你那些蜡和酒和油的武器,大蒜,为你的双手而裂开的土壤,点燃在你两手间的蓝色物质,把梦移入凉拌菜的过程,盘绕在花园浇水管里的蛇。拿着收割香料的镰刀的你,吹着飞升的肥皂泡的你,爬上我的疯狂的台阶和楼梯的你,你啊,掌管了哪怕是我的笔迹及其特征,掌管了哪怕是我的簿子里的沙粒在书页中寻回那些失去的音节:它们也在搜索你的嘴。37啊爱人,啊疯狂的日光和紫色的预感,你来到我这里然后爬上你那阴凉的楼梯,
29、时间的雾霭缭绕其尖顶的城堡,紧闭的心和苍白的墙。谁也不会明白惟有优美本身才能造出城市般坚固的水晶,谁也不会明白血液为何捅开它悲哀的隧道,但它的力量绝对不足以降服冬天。这就是为什么,爱人,你的嘴巴、你的肌肤、你的光和你的愁都是生命的相传之物,是雨和自然界的恩赐,这恩赐抓住并拔起怀胎的种子、地窖里美酒的秘密风暴以及泥土里玉米地闪耀。38你的房子轰鸣如同午间的火车,蜜蜂嗡嗡,水壶歌唱,瀑布把细雨的工作成果逐一归类,你笑声的颤音旋转如同一株棕榈树。像一个乡下少年拿着一张歌唱的电报翩然而至,墙壁的蓝光与岩石絮絮不休,而那边,登上山岚,在两棵无花果树之间,绿嗓子的荷马踏着平静的草鞋走来。就这里城市没有声音
30、,没有嘴巴,冷酷到极点,没有奏鸣曲,叫喊或汽车的喇叭,这里有的是瀑布和狮子的平静排列,还有你,你起床、唱歌、奔跑、散步、弯腰、种植、缝补、烹调、槌打、写字、回来或刚离开,这时我就会记起冬天已经来临。39但是我忘了你的双手喂养这些根茎,浇灌缠绕的玫瑰,直到你的指纹如花盛放在安宁之中。你的锄头和闪烁的水罐如同宠物跟随在你左右,啃咬和舔食大地。那工作就是你如何释放这丰富,这麝香石竹的火红鲜艳。我祝愿你的双手有蜂蜜的爱情的高贵,混合它们透明的卵,再撒入泥土:它们甚至栽培我的心。这样我就像是一块烧焦的岩石在你靠近的时候突然歌唱,因为它在你的声音里啜饮你从森林里带来的水。40那寂静是绿色的,那光线是潮湿的
31、,六月的嘴巴抖动如一只蝴蝶;而你,玛蒂尔德,你走过正午,走过南方的地区,走过大海和石头。你运载一船钢铁的花朵。海草被南方的风吹袭和弃置,可是你那双因盐的侵蚀而裂开但依然洁白的手却摘来了长在沙里的开花的梗。我爱你的纯净的天赋,你的整块的石头般的肌肤;你的指甲,呈现在你的指甲的阳光中的礼物;你的洋溢着各种欢乐的嘴。啊,请在我的临近深渊的房间里把那嵌在寂静之中的痛苦的结构,那遗忘在沙滩上的帐篷,赐予我。41一月的艰难时刻,冷漠的月亮在天空中制造误差。犹如杯中斟满美酒,一块坚硬的黄金填满大地,一直充溢到它的蓝色边缘。季节的艰难时刻;像细小的葡萄把绿色的苦味蒸发殆尽,岁月那隐藏起来的迷茫的眼泪也一串串膨
32、胀直到阴郁气候将它们暴露无遗。是的,种子的胚芽、悲伤以及在噼啪响的一月之光中受惊的所有搏动的事物都将成熟,都将燃烧,像烧熟的果实。我们的问题将溃散,我们的灵魂将飘荡如风,我们居住的地方又将窗明几净,有新鲜的面包放在桌面上。42绚烂的日子打滚在水面上,强烈犹如一块黄金岩石的辉煌似蜜的中心,始终没有被灾难摧毁,始终保持四方的洁净。是的,日子噼啪响,像一场大火,又像蜜蜂埋身于枝叶,继续它的绿色工作,直到顶端的叶子探向一个闪烁和低语的明亮世界。大火的渴望,像夏天的烤晒和聚集,用几片叶子建立一座伊甸园,因为黑色面孔的大地不想受苦只想把新鲜、火、水和面包呈现给每一个人:什么也不可以拆散人民除了太阳和夜晚,
33、月亮和枝桠。43我在别人身上寻找你的特征,在河流般快速流动的女人们身上,发辫,羞涩而深陷的眼睛,翩然踏过浪沫的轻盈步履。我突然觉得我能够辨认你的指甲,它们呈椭圆形,灵敏,是樱桃的侄女然后是你的长头发飘扬而过,而我想我看见你的身影,像一堆篝火在水中燃烧。我搜索,但没有谁具备你的姿韵、你的光彩、你的从森林里带来的阴翳日子,没有谁具备你的小耳朵。你是实实在在的整体,是谁也替代不了的,所以我一路而去,同你一路漂游,钟情于一条宽阔的密西西比河奔向一片女性的汪洋。44想必你知道我不爱你而又爱你,因为世间万物皆有两面,一句话无非是沉默的一只翅膀,火也有其冰冷的一半。我爱你是为了开始去爱你,重新开始无限并且从
34、此永远爱你:这就是为什么我还没有爱你。我爱你,而又不爱你,就像我手里拿着一把钥匙,随时可以打开快乐的未来,一个不幸、混乱的命运。我的爱有两个生命,以便爱你:这就是为什么我爱你当我不爱你,也是为什么我爱你当我爱你。45不要去得太远,一天也不要,因为,因为我不知道该怎么说:一天是漫长的,而我将久久等你,仿佛在一个空荡荡的车站,当列车停靠在某个地方沉睡不醒。不要离开我,一小时也不要,因为这将使一滴滴痛苦的汁液汇集在一起,为了一个栖息之所而奔波不息的烟雾也将误入我的体内,堵塞我那颗失落的心。啊,但愿你的侧影永不溶化在海滩上,但愿你的眼睑永不拍翼飞向空旷的远方:不要离开我,哪怕是一秒钟,最亲爱的,因为在
35、那一刻你一定会不知所踪,使我踟蹰在这个世界上惶惶不可终日,声声呼唤:回来吧,不要把我留在这里等死。46在所有那些在各种河流和云雾里湿透了的我所赞美的星星之中,我只选择我钟爱的那颗,从那以后我就与黑夜一同睡觉。至于那些波浪,一股波浪和另一股波浪,绿色的大海,绿色的寒冷,绿色的支流,我只选择一股波浪:你的肉体那看不见的波浪。所有的水滴所有的根茎,所有的光线都汇集在我这里,先后汇集在我这里。我要你把头发全部交给我。在我的故乡的全部馈赠之中我只选择你那颗野性的心。47当我回过头来,我希望见到你在枝桠间。你一点一点化作果实。你可以轻易从根茎之中现身唱你的树液之歌。你在这里首先将是一朵香花,然后变成一个有
36、着雕像般的轮廓的吻,直到太阳和大地、血和天空在你身上履行温柔和快乐的诺言。我将在枝桠间认出你的头发,你那成熟在茂叶里的形象,并把花瓣拢近我的渴望。我的嘴巴将沾满你的滋味,沾满与你的血,情人的果实之血,一同从大地升起的吻。48两个幸福的恋人做一个面包,一个月亮掉入草丛,走路时他们投下两个流动在一起的影子,醒来时他们把一个太阳空荡荡留在他们的床上。从所有可能的真理之中,他们选择白天:他们抓住它,不是用一条绳子而是用一种郁香,他们没有扰乱安宁,他们没有糟蹋语言。他们的幸福是一座透明的高塔。空气和酒伴着这对恋人,黑夜以欢乐的花瓣取悦他们,他们拥有使唤麝香石竹的特权。两个幸福的恋人,没有终结,没有死亡,
37、他们在活着的时候死去很多回。他们拥有大自然的永恒生命。49这是今天:昨天已经耗尽在光的手指和沉睡的眼睛之中,明天将踏着绿步而来:没有谁能够拦截破晓之河。没有谁能够拦截你的双手之河,你的眼睛及其睡眠之河,亲爱的,你是时间的颤抖,在垂直的光和晦暗的天空之间经过。天空的翅膀覆盖你,提起你,把你交给我的怀抱,以它那种准确而神秘的殷勤:这就是为什么我对白昼和月亮歌唱,对大海,对时间,对所有的行星,对你日日的声音,你夜夜的肌肤。50卡塔波斯说你的笑声跌落如一只鹰隼(sn)从一座石塔掉下。确实如此:天空的女儿,你剖开世界和它的绿叶,用你的闪电的一击:它摔下来,轰响不已:露珠的舌,钻石的水,光抓起一把蜜蜂腾飞
38、而去,而在蓄着长胡须的寂静居住的地方,光不断发出小小的爆炸,太阳和星星,天空降落,连同阴影累累的夜晚,铃铛和石竹在圆月之中闪耀,鞍具匠的马匹举蹄奔驰。既然你娇小如斯,那就袒露吧,任你的笑声流星般疾飞,叫万物的固有名称都带电!卡塔波斯:智利作曲家。51你的笑声让我想起一株树被一串闪电击裂,被一束来自天空的银光用它的利剑剁碎,树梢被截掉。你这种我所钟爱的笑声只能产生于高原的树叶和白雪,那种在一层层的高度之中溃散开来的,空气的笑声,亲爱的,那种阿洛科人的传统。啊,我的高山女人,我的明净清晰的奇廉火山,让你的笑声穿透阴影、夜晚、早晨以及正午的蜜糖:落叶的鸟群将跳入空中当你的笑声像一片夺目的光划破生命之
39、树。52你歌唱,你那剥掉白昼的谷粒的外壳的声音,你那伴着太阳和天空的歌曲,还有那以绿舌喋喋不休的松林,都是冬天哨音中的飞鸟。大海的酒窖里充满阵阵脚步声,还有铃铛、链条和饮泣,工具与金属争吵,大篷车的四轮嘎嘎作响。可是我只听到你的声音,你的声音像一支箭疾飞而去,与庄重的雨一同坠落,你的声音亮出利刃并收回一船紫罗兰:它同我一同横渡太空。53这里有面包、酒、桌、房子:一个男人和一个女人和一生的所需。平静四处辗转,终于在这里落脚:普通的火苗燃烧,照亮这个地方。向你那双飞翔的手,那双创造洁白的歌声和创造食物的手,欢呼:万岁!你那忙碌的双脚的完美。万岁!拿着扫把的舞者。那些蕴藏水和恐惧的粗暴河流,浪沫的曲
40、折长廊,燃烧的蜂巢和暗礁:今天它们在这种休息,你的血在我的血里;这条小径,夜一般湛蓝夜一般布满星星;这朴实的无穷无尽的温柔。下午54明亮的理性;纯粹的枝桠和笔直的正午的,聪慧的魔鬼;我们终于来到这里,孤独而不寂寞,远离城市的野蛮和纷扰。犹如清晰的条纹描出鸽子的曲线,犹如火光赞美和平并为它提供养分,你和我也同样创造了这辉煌的成果。理性和爱情赤条条居住在这间房子里。愤怒的梦,确实得令人痛苦的河流,比梦的铁锤还坚硬的决定注入恋人们的双杯,直到那些成双成对的事物被恰如其分地放到秤杆上:理性和爱情像一对翅膀。透明便是这样产生。55蒺藜、玻璃碎片、疾病和哭声:整天它们都在进攻这如蜜的幸福。高塔或厚墙,或旅
41、行,都帮不了什么忙:烦恼源源不绝侵袭睡眠者的安宁。忧伤升起又降落,拿着深底的匙,逐渐逼近;没有谁可以生活而不介入这等没完没了的运动:没有它也就不会诞生、屋顶和篱笆。它发生了我们应付它。闭起眼睛躲进爱情是解决不了的,躺在温床上、远离疾病远离打着旗步步进逼的入侵者,也是行不通的。因为生活的搏动就像一条河 张开血淋淋的隧道,有眼睛从那里直视我们,忧伤的大家族那种眼睛。56我已习惯我背后那个影子,也深知你的双手将出怨恨而不染,仿佛它们是在河流的早晨中形成的。我的爱,盐把它那水晶的部分都给了你。妒忌在受苦,喘气;我的歌也唱累了:它的悲哀的船长们一个个挣扎然后死去。我说一声爱,这世界便飞满了鸽子。我的每个
42、音节都唤来春天。接着是你来了,如花盛开,我的爱,你就在这里,在我眼睛上方,犹如天空的枝叶。我躺在地面上仰望你。我看见太阳把它的花瓣献给你的脸庞,仰望九霄我认出你的步伐。啊,玛蒂尔德,我最亲爱的人,光荣的皇冠:欢迎!57他们都在撒谎,那些说我丢失月亮的人,那些预测我的未来会像一片荒漠的人,那些用冷言冷语胡说八道的人:他们企图禁止宇宙的花朵。“那条天生敏感的美人鱼身上的琥珀已经完啦。现在他只剩下人民。”他们在他们那些不断地印刷报纸上咀嚼和玩味,他们为我的吉他策划一次遗忘。但我把串着你和我的心的,我们的爱情的那支夺目的长矛掷向他们的眼睛。我收集你的步履留下的素馨。我在夜里迷失,见不到你眼睑的光,而当夜包围我我获得新生,我是自己黑暗的主人。58在文学圈子的刀光剑影中我像一名外国水手到处闲逛,对拐弯抹角的街道一无所知,只懂歌唱,歌唱而不为别的。从多灾多难的群岛我带来了