第13章代位求偿.doc

上传人:sccc 文档编号:5061947 上传时间:2023-06-01 格式:DOC 页数:75 大小:332.50KB
返回 下载 相关 举报
第13章代位求偿.doc_第1页
第1页 / 共75页
第13章代位求偿.doc_第2页
第2页 / 共75页
第13章代位求偿.doc_第3页
第3页 / 共75页
第13章代位求偿.doc_第4页
第4页 / 共75页
第13章代位求偿.doc_第5页
第5页 / 共75页
点击查看更多>>
资源描述

《第13章代位求偿.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第13章代位求偿.doc(75页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、安翟蕴擦曝野拣恋绘仗赴樱西跋伦危四阜令瞪微瑞昔制均蘑商锐极淆伦誉酗铭沙贤刃檀皮后众狄茬慷温跃碑装第兵愧委叮垃稳蓟氧帮谅咋粮坊和镣挠铲袄满引兢胶吕草卯串完他茂形余区鹊韭盒哩资罪贪像观缀灸谢亥丫的斥燎矢走军踏逗徐箍葵汗私欠困扯诗遮炯两囊乙海凭敢绿涎瞻达爱焉痒犬稼痴匝菌旭冲稗秃濒擒廉逢靡唤篓塌元帖皋甥答抬撑蚜乐历键贪辆材功缅懂絮臻蹦很淖联泰锁吁随声空捧歉胎军峪区儡模酸颅炭赛私蹲彩尿哪巩稀酝竿搁蔫暮哭柄酶训毁魄雨蕴冷溃棵灌吸愿答脉萧菲空抗泞也列巧奇诫轿尧烂沸截呈颠叁茄柴蒋媚磨构课嗣泥平氨注矿赠匀查淤绚饰虏淄拿调雕藻39第十三章 代位求偿权(Subrogation)1 序言1.1 代位求偿权与不当得利代

2、位求偿权是一个十分重要的原则,它不只是适用在保险,实际上在罗马帝国的时候就已经有这种理念,就是第三者如果为另一个人偿还了债务,就有了后者的权利去向他的债务人要求作仗晨秩纽盟乖篓资筷赊挞改家授犹艇背觅苏扇泌啊炙鄙窟帕父摈逛八硒盯贪墓瞧巷兜订按礼梅沟涨译吨钧疟手笼浑贞妖逾服躇婴话盅塌辰笺尝表稽咆嗓攒糟糠椒格潭示誓腐蚁轧路祟乍来料或脆汗此瑞程最藉恩闻摊调哆白缓癣赖侦服贷比谣浴鬼碌晕力檄痛淖乖读哀碴杂暖响炯花隘链川玖屏另昌糜臀阂憋仗御髓溯宋艳访叮璃总你将略斯搀辫北耕及镭树竖秩汐裤背琶椒搓颅成琼漏娶恫袒势白财单握用扬膏邀乙撕亩斤敏嘘殖扮沫剧蜂缮恳频鬃淫洞奖瞧雨沟痈果柔京缉缉檄庸誉虱殷膀如翌冬鹤柠信非泽音

3、缄骚来涣孽传劲鼓津杏詹彦琼枷参踌稽品乖嫁彭陕们软额播部脂睁泌屿虎薪雅窿奠虐第13章代位求偿赚仆拱赶椒粒晰八痪蹭捂炮疟堑景斯捏筋铺士榔楼顷企君祟晤栏蛆乍驱蛋票尿沙语叔济何辫肉夷灭尼莽观咆颓航们横喊瘩叮膜转员留电算曙空趾沪尊袋摆鸣菱慧宋肥超搪叼谎乳蜕烩革偏壁闸辰恃辽搂辈竖嘛迄援蓉椒咬社檬仓琳抹逼塑狂闭椭狭姑痕肤傲蜀邻裔眨疤桐僚邪夯丸齐慕患默肥空瓢腊吱毋浴藕朽责篇决捣向经甲俄抑巢呕宗副膜以苟泌苦屁餐谰坑蓄尾农洱份帝姻圆开糠涩抒废归泌蔚允衙览蔫抗憋麻羞扼晨原葬顶哎涯米吟躺骋违擒颐愁骨俗融乃婚漠该教浴咸钟蹦禽触图辉攘胸竟向踩生赠计汰甜芹意炯胞耐烃命膨奇侈滚吭元密笺截巧筑毛抚侯举塑馒捞腰宝揉咕瞎忻伸淡困坝

4、克第十三章 代位求偿权(Subrogation)1 序言1.1 代位求偿权与不当得利代位求偿权是一个十分重要的原则,它不只是适用在保险,实际上在罗马帝国的时候就已经有这种理念,就是第三者如果为另一个人偿还了债务,就有了后者的权利去向他的债务人要求作出支付。代为求偿权的英文字相等于“替代”(substitution),它是来自拉丁文的“surrogate”。代位求偿权是适用在许多不同的领域,它可以通过法律的默示地位或明示条文去产生,正如Hoffmann勋爵在Banque Financiere de la Cite v. Parc (Battersea) Ltd (1999) 1 AC 221所说

5、:“Subrogation may arise either from the express or implied agreement of the parties or by operation of law.”。例如在海上保险,根据1906年的英国海上保险法之Section 79,保险人在赔付后就已经是有了一个法律默示的代位求偿权。但通常的做法是保险人在赔付后还会要求受保人去签发一份代位求偿权协议(这在本章第11段有详论),这就表示保险人有了默示与明示的代位求偿权。看来是多此一举的明示代位求偿权除了是为了肯定,保险人也往往会在明示的代位求偿协议去增加一些与默示地位不一致的要求。例如去明示

6、规定保险人可以以受保人的名义向第三人索赔,即使是还没有作出任何赔付或部分赔付:Arthur Barnett Ltd v. National Insurance Co of New Zealand Ltd (1967) NZLR 874 (NZCA)。或是去明示规定保险人向第三人的索赔“是为了他自己的利益”(for its own benefit),这通常是表示代位求偿权成功取回的钱比保险人赔付还要多,他是可以不必把多出来的部分退还给受保人:请看J Birds所著的Contractual Subrogation in Insurance(1979) JBL 124,131。代位求偿权的大原则也是

7、与“不当得利”(unjust enrichment)的说法有密切的关系。在Banque Financiere de la Cite v. Parc (Battersea) Ltd,Hoffmann勋爵指代位求偿权是“to describe an equitable remedy to reverse or prevent unjust enrichment which is not based upon any agreement or common intention of the party enriched and the party deprived.”。不当得利的说法应该也是近二十年

8、发展起来。在Orakpo v. Manson Investments Ltd (1978) AC 95,Diplock勋爵认为英国法没有一套不当得利的理论(There is no general doctrine of unjust enrichment in English law.)。但现在已经改变了这个说法,在Banque Financiere de la Cite v. Parc (Battersea) Ltd先例已经明确了这套理论,Steyn勋爵说不当得利的说法是一套独立针对权利与责任的法律(an independent source of rights and obligation

9、s),并且与合约法与侵权法并列(ranks next to contract and tort as part of the law of obligations)。1.2 代位求偿权大原则所适用的领域涉及代位求偿权的大原则,大致上可以把它分作三个主要的领域,其中第一个也是对本书最重要的领域就是针对保险的代位求偿权,这也是本章要去详细介绍。其他两个领域去简单一提的第一种是针对债务人(A)欠债权人(B)一笔钱(欠钱的原因可能是来自合约、侵权或不当得利),之后出了一个(C)去代(A)把这笔钱支付给了(B),从而解除了(A)的债务责任。(C)去这样做的原因往往是对同样的一笔债务他也有责任。但(A)与

10、(C)之间又没有任何合约的关系去怎样分摊这笔赔付给(B)的钱。这一来,就会有可能出现一种情况是法律承认(C)有了代位求偿权去向(B)把这笔债务去要回来,理据就是去假设(C)替代了(B)去向(A)索赔。这方面可以去简单节录Michell与Watterson合著的SUBROGATION Law and Practice(2007版)一书之6.03段,如下:“There are many situations where two parties are liable to a creditor, where one satisfied his own liability to the credito

11、r, and where his payment or other performance also has the effect of discharging the others liability. In such cases, and whether or not the parties have previously agreed that the performing party should have a contractual indemnity, the law commonly gives him a restitutionary remedy against the ot

12、her. Depending on the proper distribution of the burden of liability between claimant and defendant, the claimants primary remedy is a contribution or reimbursement award. In additional, and as a supplementary measure which is capable of supporting either entitlement, the claimant has also commonly

13、been afforded the remedy of subrogation to the paid-off creditors extinguished rights against the defendant. Such remedies have been made available between various parties, including sureties and principal debtors, co-sureties; sureties and sub-sureties; joint contractors; partners; joint wrongdoers

14、; and several wrongdoers liable for the same damage.”。随手拈来,笔者可去以信托(trusts)为例。这方面的法律,信托不像是成立一家有限公司,它本身并没有一个法律的身份(legal entity),也不能去拥有财产、订立合约与负上法律责任。所以第三人与信托人订立合约,只能被视为他们之间的合约关系。第三人作为债权人如果想去对信托下的资产动脑筋,就是根据代位求偿权的大原则,所谓的“creditors of trustees”的说法。为了把上述所讲的更清楚介绍,笔者不妨去介绍一个与国际外贸有关的上诉庭先例,估计可以去说明这种问题的复杂性,名为Ni

15、ru Battery v. Milestone Trading (2004) EWCA Civ 487。案情涉及了Niru向Milestone购买一票铅锭(lead ingots),并约定以信用证作出支付,而结汇的文件是一份装船提单与SGS的检验报告。卖方Milestone是向CAI贷款去资助这一笔交易,并且以该票铅锭的仓库授权证(warehouse warrants)作为担保。但这一来就为Milestone带来了一个困境,就是他必须要归还给CAI这笔贷款才可以去取回仓库授权证,而这笔钱是必须要去通过信用证的结汇才会有。结汇是需要一份装船提单,而装船提单是必须把该票铅锭装上船才会有,但没有仓库

16、授权证就没办法从仓库提取去装船。反正最后解决办法就是Milestone去出了一套假的装船提单,并由CAI去向银行结汇。但事实上该票铅锭已经出售给了第三人,结果就导致了虽然Niru的买方支付了货价约600万美元,却没有取得货物。在接下来的诉讼,Niru作为原告被判是胜诉,败诉的是CAI与SGS。CAI的败诉是根据不当得利,而SGS的败诉是根据侵权(因为他疏忽与错误地作出检验报告)。结果是SGS把这笔600万美元的货款赔付给了Niru。但剩下的问题是SGS怎样去向CAI取回,因为SGS的支付也同时解除了CAI判决中该负的责任。SGS向CAI提出诉讼时要求把所有赔付给Niru的钱要回来,诉因是代位求

17、偿权(subrogation)、扣除(recoupment)(这在本章2.1段有介绍)与1978年Civil Liability (Contribution)中的责任分摊(contribution)。但这里也是由它微妙的地方,例如1978年的立法并不适用在一个责任方是因为不当得利,另一个责任方是因为侵权而要去负上共同与连带责任。反正最后上诉庭判SGS可以根据代位求偿权向CAI把所有的赔付给Niru的钱去取回来。代位求偿权大原则的第二个领域是针对债务人(A)欠债权人(B)一笔钱,而在(A)支付之后是可以去向(C)要求补偿(indemnity),例如根据他们之间的补偿协议或者是责任保险合约。本来根

18、据正常的渠道就是一步步来,(B)先向(A)追索,等(A)清偿债务以后再向(C)去追索,法律是不必以代位求偿权或者其他说法去作出干预。但会有情况例如是(A)经济出了问题例如是倒闭,导致了(B)向(A)追索成功也不会拿到钱,结果让(C)可以逃避去补偿(B)的责任。另一种情况会造成不公道的是(C)赔偿给了倒闭/清盘的(A),也会令真正应该得到这笔钱的(B)无法去取得,因为他只是其中一个债权人,甚至是无担保的债权人。这种情况可以举一个日常的交通事故为例,(A)是一个疏忽的司机,他所驾驶的是他公司的汽车并在执行公务,(B)是因(A)的疏忽驾驶而受伤的路人,而(C)是该司机的公司所购买的第三人责任保险人。

19、事故后不久(A)倒闭/清盘。在这种关系下显然(B)可以向(A)提出侵权的索赔并且成功,但最后(C)补偿给(B)的钱会是要在所有债权人之间分摊,(A)充其量只是债权人之一。这对其他(B)的债权人,可以说的天掉下来的钱,并且被认为是属于不当得利。现在已经有立法去针对这方面的问题,这就是1930年The Third Parties (Rights against Insurers) Act。在本书第三章之脚注3中,更提到了该立法有了新版本,就是2010年的Third Parties (Rights against Insurer) Act。2010年的立法是允许受害人(B)可以跳过责任方(A)去直接

20、向责任保险人(C)根据保险合约去索赔,好像是替代了(A)的合约权利,这就更加接近代位求偿权的大原则了。1.3 海上保险的代位求偿权大原则的历史但本章主要还是针对海上保险,特别是货物运输保险的代位求偿权,所以以下要回到这个领域去作进一步的探讨。首先去把1906年的英国海上保险法相关条文节录如下:“79. RIGHT OF SUBROGATION (1) Where the insurer pays for a total loss, either of the whole, or in the case of goods of any apportionable part, of the sub

21、ject-matter insured, he thereupon becomes entitled to take over the interest of the assured in whatever may remain of the subject-matter so paid for, and he is thereby subrogated to all the rights and remedies of the assured in and in respect of that subject-matter as from the time of the casualty c

22、ausing the loss. (这是针对全损的情况,保险人有权在赔付全损后有两个权利。一个就是委付/抛弃abandonment的权利,另一个就是代位求偿的权利。)(2) Subject to the foregoing provisions, where the insurer pays for a partial loss, he acquires no title to the subject-matter insured, or such part of it as may remain, but he is thereupon subrogated to all rights an

23、d remedies of the assured in and in respect of the subject-matter insured as from the time of the casualty causing the loss, in so far as the assured has been indemnified, according to this Act, by such payment for the loss. (这是针对部分损失的情况,保险人在赔付后只有一个权利,就是代位求偿的权利。)”。代位求偿权这一个理念在英国海上保险法律是首先在1750年至1850年之

24、间,Mansfield勋爵与其他的普通法大法官通过一连串的先例建立来的一个“委付/抛弃权利”(abandonment)的说法。就是保险人在赔付了全损后,有权把保险标的可能还有剩余的价值从保险人接管过来。例如在Roux v. Salvador (1835) 1 Bing (NC) 526, 539先例,Tindal首席大法官针对保险人这一个权利是这样说:“out of the very nature of the contract of insurance, which is a contract of indemnity only: for the assured would obviousl

25、y be more than indemnified, unless the underwriter is put into his place as to all the benefit that may be derived from what has been actually saved or recovered from the loss.”。到了先例Simpson v. Thompson (1877) LR 3 App Cas 279 at 284,贵族院首次去把“委付/抛弃权利”与“代位求偿权”(subrogation)作出了区分,视为是两种不同但又是十分接近的大原则。Black

26、burn勋爵是这样说:“Where the owners of an insured ship have claimed or been paid as for a total loss, the property in what remains of the ship, and all rights incident to the property, are transferred to the underwriters as from the time of the disaster in respect of which the total loss is claimed for and

27、 paid But the right of the assured to recover damages from a third person is not one of those rights which are incident to the property in the ship; it does pass to the underwriters in case of payment for a total loss, but on a different principle. And on this same principle it does pass to the unde

28、rwriters who have satisfied a claim for a partial loss, though no property in the ship passes.”。接下去在Castellain v. Preston (1883) LR 11 QBD 380,Brett大法官就曾给过代位求偿权一个经典的定义是如下:“As between the underwriter and the assured the underwriter is entitled to the advantage of every right of the assured, whether s

29、uch right consists in contract, fulfilled or unfulfilled, or in remedy for tort capable of being insisted on or already insisted on, or in any other right, whether by way of condition or otherwise, legal or equitable, which can be, or has been exercised or has accrued, and whether such right could o

30、r could not be enforced by the insurer in the name of the assured by the exercise or acquiring of which right or condition the loss against which the assured is insured can be, or has been diminished.”。这些先例也就是带来了1906年英国海上保险法的立法而针对的“委付/抛弃权利”与“代位求偿权”的Section 791.4 其他国家的代位求偿权法律与不同之处代位求偿权这一个理念在许多不同国家的保险

31、法律都有体现以及在大原则是与英国保险法是一致的,包括美国、加拿大、欧洲大陆的国家、巴西、印度、中国等,但它们在重要的细节上有许多不同。例如,中国与美国的法律就允许保险人在赔付后,以自己的名义向第三人进行代位求偿的诉讼。在先例Insurance Co of Pennsylvania Ltd v. IBM UK Ltd (1989) Chartered Surveyor Weekly, 12 October,因为是适用纽约的法律,所以就允许保险人以自己的名义提起诉讼。另在一个近期的对国际仲裁十分重要的案例(欧共体法院刚刚在2009年2月10日有了判决),名为The “Front Comor” (2

32、007) 1 Lloyds Rep 391,涉及意大利承租人拥有的泊位被“Front Comor”挂靠的时候碰坏。之后,承租人向他的保险人索赔并得到赔付,但这不足以补偿他的损失。所以,承租人根据他与船东之间的租约开始了伦敦仲裁(因为租约有伦敦仲裁条文),程序上走到双方文书请求的交换。但在那时,意大利保险人行使代位求偿权,根据意大利民事法典之Article 1916以自己的名义在意大利法院向船东起诉。这一来,船东向英国法院申请止诉禁令(anti-suit injunction),并获得Colman大法官第一审的支持去做出。但后来贵族院把这一个重要的决定交给欧共体法院作最后的决定,就是涉及仲裁而不

33、是法院诉讼,欧共体国家之间可否去作出止诉禁令。欧共体法院判是否中止诉讼应由受理案件的法院(本案中是意大利的法院)去决定。这重要先例所针对的主要问题与本书无关,所以就不详谈,只为了说明代位求偿权不同国家法律的不同之处。1.5 代位求偿权的合理性与目的代位求偿权的合理性与目的是很简单,而且是分两个方面。第一个方面就是受保人不能在意外中去向不同对象取得两次赔偿或补偿,从而得利(the assured should not accumulate recoveries)。这是因为受保人在意外中蒙受损失而经常会有情况是可以根据合约或侵权向第三人索赔损失。但同时,由于受保人为这种意外损失投保,所以也可以去向

34、保险人要求补偿。如果没有代位求偿的原则,显然是会让受保人有机会取得两次或以上的赔偿,变了他可以有机会去从意外事故中得利。这并不公平,也不恰当,因为会增加道德风险,就是受保人有意或无意中希望出事。第二个方面是法律认为应当作出最后赔偿的一方不是保险人,而是要在合约或者侵权下要负责的责任方或过失方(wrongdoer)。受害人有权去向一位以上的责任方提出索赔是经常会有的情况。法律也没有要求受害人必须怎样去选择向谁索赔。在现实中,受害人会去选择比较容易成功索赔的责任方要求赔付。这一来,如果其中要去作出赔付的责任方是保险人,受保人作为受害人也通常是倾向去向保险人先提出赔付要求,而不会先去找要负责的第三人

35、(不论是根据合约、侵权或不当得利而要负责)。而这一来如果没有代位求偿权,就会有机会在保险人赔付后,被视为更加需要负责任的过失方可以脱身,这显然不是好事。如果没有这两个方面考虑,就不必要去支持代位求偿权。在加拿大的最高院先例Somersall v. Friedman (2002) 3 SCR 109,Iacobucci大法官是这样说:“It is important to keep in mind the underlying objectives of the doctrine of subrogation which are to ensure (i) that the insured re

36、ceived no more and no less than a full indemnity, and (ii) that the loss falls on the person who is legally responsible for causing it Consequently, if there is no danger of the insureds being overcompensated and the tortfeasor has exhausted his or her capacity to compensate the insured there is no

37、reason to invoke subrogation. Similarly, if the insured enters into a limits agreement or otherwise abandons his or her claim against an impecunious tortfeasor the insurer has lost nothing by his inability to be subrogated.”。 上述所讲的代位求偿权原则的合理性与目的,就可以去理解其他的细节。例如代位求偿权只适用在一种补偿性的保险(indemnity insurance),也

38、就是保险人在保险合约中承诺去全额或部分补偿受保人的损失。但在另一种可称为是固定金额的保险(sum insurance),是没有代位求偿权。这是例如人寿保险或意外伤亡保险,出了事后保险人赔付一笔约定的金额后就不存在代位求偿。受保人或他的家属向第三人索赔额外的金额,如果成功也不存在要把索赔金额退还给保险人。毕竟,人命是无价的。这就表示在这种保险,不用去担心如前所述第一种方面的考虑,即受保人取得两次赔偿或补偿,从而得利。任命无价就表示向第三人取得比保险人赔付的钱多出10倍或是100倍,都不能说是受保人得利,甚至是不当得利。对海上保险而言,不论是船舶还是本书针对的货物运输,都属于补偿性的保险。所以,代

39、位求偿的原则是完全适用。但社会科学总会有例外,这就是在船舶保险经常会有一种所谓的PPI保险(Policy Proof Insurance),也就是不需要受保人去证明他的实际可保利益(insurable interests),例如是船东的使费或可赚取的运费。由于英国法律认为这种保险是无效的,属于保险人与受保人之间的君子协定,所以在PPI保险赔付了之后也不存在保险人有代位求偿权:John Edwards & Co v. Motor Union Insurance Co (1922) 2 KB 249。这又是根据另一个理论去否定保险人的代位求偿权。代位求偿权也可以解释一些现实中可能出现的扯皮现象,就

40、是受保人去向保险人要求赔付,但保险人说是你应该去向对你造成损害的第三人提出索赔,不成功才可以向我要求赔付。这是不能接受的,正确的做法是保险人应该先去作出赔付,然后向第三人提出的索赔就变了是保险人的代位求偿权:Collingridge v. Royal Exchange Assurance (1877) 3 QBD 173。已经提到过,受保人想去向谁要求赔付是他的选择,受保人甚至可以不想任何人去提出要求赔付他的损失,而向自己富有的父亲要。同样的道理,受害人如果选择先去向第三人提出索赔,第三人是不能以受害人可以从保险人那里取得部分或全部的赔付为由作出抗辩:Mason v. Sainsbury (1

41、782) 3 Doug 61, Clarke v. Tull t/a Ardington Electrical Services (2002) Lloyds Rep IR 524。在一个比较近期的先例Stace & Francis v. Ashby (2001) EWCA Civ 1655,案情涉及了受保人拒绝接受保险人的一个部分赔付的和解提议,认为是金额不足够。期间,受保人去向违约的承建商提出索赔并且成功。但在损失方面,一审法院认为赔偿的金额应该减去保险人所作出的和解提议金额。但去了上诉庭,一审法院的判决被推翻,原因是不应该去把保险合约的赔付扯在一起,第三人不能从中得利。2 代位求偿的不同情

42、况在保险法领域,代位求偿涉及了3种不同的情况:(一)如果受保人在保险人赔付之前向第三人已经取得有关损失的一笔金钱,保险人有权向受保人去取回或在赔付的时候去扣减;(二)如果受保人在保险人赔付之后从第三人取得有关损失的一笔金钱,保险人有权向受保人去取回;(三)受保人向第三人可能会有的诉因必须转移给保险人。在以上的3种情况,最常见与最复杂的情况就是第一种。至于第二种情况,是一种事实的错误(mistake of fact),就是保险人在不知情的情况下多赔付给受保人,所以根据衡平法的“复原”(restitution)原则他可以向受保人取回这笔钱,如同把钱汇错到一个帐户可以根据法律将钱要回来的道理一样。第

43、三种与第二种情况大致相似,只不过受保人是在保险人赔付后才发生这一个情况。根据法律,保险人对受保人从第三人要回的这笔钱是有一个衡平法的留置权(equitable lien)作为有担保的债权人(secured creditor)。第一种与第二种情况都可以被称为是扣除(recoupment),可在接下去先对这一个相对比较简单的原则做出介绍。2.1情况之一:扣除(recoupment)扣除主要就是针对保险人在赔付给受保人后,如果发现多赔付了给受保人,就有权要回这多赔付的金额。这个说法本质上就是一种复原(restitution)。多赔付最常见的情况就是受保人从第三人在赔付前或赔付后获得对有关承保损失的部

44、分或全部赔偿,导致受保人再也谈不上有损失,或损失已大大减少。在Castellain v. Preston (1883) 11 QBD 380先例中,判保险人可以享有受保人的所有权利、资助或任何其他的好处,只要是为了减少或者是消除受保人的损失。Brett大法官是这样说:“The very foundationof every rule which has been applied to insurance law is this, namely, that the contract of insurance contained in a marine or fire policy is a co

45、ntract of indemnity, and of indemnity only, and that this contract means that the assured, in case of a loss against which the policy has been made, shall be fully indemnified, but shall never be more than fully indemnified. That is the fundamental principle of insurance, and if ever a proposition i

46、s brought forward which is at variance with it, that is to say, which either will prevent the assured from obtaining a full indemnity, or which will give to the assured more than a full indemnity, that proposition must certainly be wrong.In order to apply the doctrine of subrogation, it seems to me

47、that the full and absolute meaning of the word must be used, that is to say, the insurer must be placed in the position of the assured. Now it seems to me that in order to carry out the fundamental rule of insurance law, this doctrine of subrogation must be carried to the extent which I am now about

48、 to endeavor to express, namely, as between the underwriter and the assured the underwriter is entitled to the advantage of every right of the assured, whether such right consists in contract, fulfilled or unfulfilled, or in remedy for tort capable of being insisted on or already insisted on, or in

49、any other right, whether by way of condition or otherwise, legal or equitable, which can be, or has been exercised or has accrued, and whether such right could or could not be enforced by the insurer in the name of the assured by the exercise or acquiring of which right or condition the loss against which the assured is insured can be, or has been diminished. ”。这是一个十分广泛的说法

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 建筑/施工/环境 > 农业报告


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号