武汉大学考博句子翻译题.ppt

上传人:sccc 文档编号:5721910 上传时间:2023-08-13 格式:PPT 页数:17 大小:1.38MB
返回 下载 相关 举报
武汉大学考博句子翻译题.ppt_第1页
第1页 / 共17页
武汉大学考博句子翻译题.ppt_第2页
第2页 / 共17页
武汉大学考博句子翻译题.ppt_第3页
第3页 / 共17页
武汉大学考博句子翻译题.ppt_第4页
第4页 / 共17页
武汉大学考博句子翻译题.ppt_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
资源描述

《武汉大学考博句子翻译题.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《武汉大学考博句子翻译题.ppt(17页珍藏版)》请在三一办公上搜索。

1、useful expressions,泪水涌出一个表示同情和关爱的举动同感行为最初先兆独立于其他人一种身体模仿轻拍头和肩膀(安慰)在各有不同对的总体敏感度培养出一套同感反应行为,tears well up an act of sympathy and caring incidents of empathythe earliest precursorapart from other people a sort of physical imitationpat ones head and shouldersdiverge from one to another inoverall sensitiv

2、ity to sth.develop a repertoire of empathetic response,Work together.Translate the phrases into English.,Back,Useful expressions,1.嘴上从不说什么,1.never let on,2.那副骄傲和荣耀的表情,2.proud and honorable expression,3.仁德善心的证明,3.evidence of ones benevolence,4.瞬间的震惊表情,4.split-second shocked expression,5.做套仪式,5.do the

3、 ritual,6.头发掖到耳朵后面,6.tuck my hair behind one of my ears,7.灿烂地微笑,7.beam on,8.时尚宣言,8.a fashion statement,9.有了一个固定的朋友圈,9.accumulate a fixed circle of people,10.公寓派对,10.an apartment party,-ant&-ancy,people,especially the jobs they do or their current state,a state rather than a person,infant,infancy,Mor

4、e,-ant&-ancy,Complete the sentences with the correct form of the words in brackets and the suffix-ant or-ancy.1 About 800,000 illegal _ enter the US every year.(immigrate)2 She says her dream is to be one of _ the on a TV reality show like“Big Brother”.(contest)3 I want to get a job as a teacher,but

5、 there arent many _ at the moment.(vacant)4 I have a friend who runs a management _ in London.(consult),immigrants,contestants,vacancies,consultancy,More,Word formation:-ant&-ancy,5 The trial lasted three days,during which time the _ never opened her mouth.(defend)6 Mel cant make his mind up about a

6、nything.His _ is a bit worrying.(hesitant)7 I dont know the way out of the building.Perhaps you should ask the _ over there.(attend)8 A normal _ lasts for about 40 weeks.(pregnant)9 He worked as an _ headteacher for two years before coming here.(assist),defendant,hesitancy,attendant,pregnancy,assist

7、ant,prefix mis-,something like wrong or incorrect,mistranslate,mistranslate=translate incorrectly,More,prefix mis-,Work in pairs and complete the quiz test.If you dont understand something properly,you _.If you put something in the wrong place,you _.The opposite of good fortune is _.If you have made

8、 an incorrect judgment of someones character,you have _.If you have not been correctly informed about something,you _.,misunderstand it,have misplaced it,misfortune,made a misjudgment,have been misinformed about it,Translate the sentences into Chinese.,Such motor mimicry,as it is called,is the origi

9、nal technical sense of the word empathy as it was first used which then evokes the same feelings in oneself.He sought a word that would be distinct from sympathy at which point they realize that someone elses pain is different from their own,and are better able to comfort them.I also love the split-

10、second shocked expression on the new people.I turn my head ever so slightly and tuck my hair behind one of my ears,whichever ones closer to them.“I mostly just read lips because it was easier to pick up than signing,although thats not the only reason to be able to continue reading his lips in the se

11、mi-darkness.And read his lips I did.,Translation,click,click,click,click,1.Such motor mimicry,as it is called,is the original technical sense of the word empathy as it was first used in the 1920s by E.B.Titchener,an American psychologist.Titcheners theory was that empathy stemmed from a sort of phys

12、ical imitation of the distress of another,which then evokes the same feelings in oneself.,Translation,这种所谓的运动神经模仿就是“同感”的原始技术含义,而“同感”这个词于20世纪20年代由美国心理学家E.B.铁钦纳首次使用。铁钦纳的理论是:同感发自对他人痛苦的一种身体模仿,这种模仿继而在自己心里引起同样的感受。,Back,2.He sought a word that would be distinct from sympathy,which can be felt for the gener

13、al plight of another with no sharing whatever of what that other person is feeling.Motor mimicry fades from toddlers repertoire at around two and a half years,at which point they realize that someone elses pain is different from their own,and are better able to comfort them.,Translation,他当时在寻找一个与同情有

14、所区别的词;同情是针对他人的一般困境而发的,无须分担他人的任何感受。小孩两岁半左右就渐渐不再有运动神经模仿行为,那时他们会意识到别人的痛苦与自己的不同,会更有能力安慰别人。,Back,3.I also love the split-second shocked expression on the new people,the hasty smiles and their best imitations of what they think of as their“normal faces”.If they do the ritual well enough I turn my head eve

15、r so slightly and tuck my hair behind one of my ears,whichever ones closer to them.,Translation,我也喜欢生人脸上那瞬间的震惊表情、匆忙的微笑和他们竭力装出的“正常脸色”。如果他们这套仪式做得够好,我就会微微转过头,把头发掖到离他们较近的那只耳朵后面。,Back,4.“I mostly just read lips because it was easier to pick up than signing,although thats not the only reason I was staring

16、 at your lips,”I told him.He laughed.We talked more,and then the host upped the music volume and dimmed the lights for the“dance floor”,and I had to lean in much,much closer to be able to continue reading his lips in the semi-darkness.And read his lips I did.,Translation,Back,我告诉他说:“我基本上只读口形,因为这比用手语

17、更容易,尽管这不是我一直盯着你的嘴唇的唯一原因。”他大笑起来。我们又说了一会儿话。后来,主人放大音乐的音量,调暗“舞池”的灯光;我不得不凑近他,近得多得多,以便能在昏暗中接着读他的口形。我的确看清了他的嘴唇。,Translate the sentences into English.,一看见抽屉里的那些老照片,我的眼泪就涌了出来。它们让我想起了我跟爷爷奶奶、爸爸妈妈、兄弟姐妹一起生活的美好时光。(the moment;well up)有个学生踩到地上的一滩水滑倒了。周围的人反应各异,有的关心地走上前去看他是否受伤了、能为他做点什么;有的则站在一边不知所措;有的干脆就不理。(diverge fr

18、om;approach;confuse over;tune out)上星期六上午,我像往常一样去超市购物。我刚要打开车门,却发现没带钱包。我只好回家去找,可是哪儿也找不到。(do the usual;do nothing but;fail to do)我上小学二年级的时候,我们班有个同学得到的生日礼物是一辆红色的遥控车。我们大家只有羡慕的份,却不能也去买一辆,因为那种遥控车很贵,而且还是在香港买的,那时候在我们看来香港和纽约一样遥不可及。(could only;as far as),Translation,click,click,click,click,一看见抽屉里的那些老照片,我的眼泪就涌了

19、出来。它们让我想起了我跟爷爷奶奶、爸爸妈妈、兄弟姐妹一起生活的美好时光。(the moment;well up)The moment I saw those old photos in the drawer,tears welled up in my eyes,for my memory went back to the days when I lived happily with my grandparents,my parents and my brothers and sisters.,Translation,Back,2.有个学生踩到地上的一滩水滑倒了。周围的人反应各异,有的关心地走上

20、前去看他是否受伤了、能为他做点什么;有的则站在一边不知所措;有的干脆就不理。(diverge from;approach;confuse over;tune out)When a student slipped on a pool of water and fell over,peoples reaction diverged from one another.Some approached caringly to see if he was hurt and if they could help;some just stood there confusing over what to do

21、about it;while others just tuned out.,Translation,Back,3.上星期六上午,我像往常一样去超市购物。我刚要打开车门,却发现没带钱包。我只好回家去找,可是哪儿也找不到。(do the usual;do nothing but;fail to do)Last Saturday morning,I did the usual and went shopping in the supermarket.When I was about to open the door of my car,I found that I did not have my w

22、allet on me.I could do nothing but go back home in search of it,but I failed to find it anywhere.,Translation,Back,4.我上小学二年级的时候,我们班有个同学得到的生日礼物是一辆红色的遥控车。我们大家只有羡慕的份,却不能也去买一辆,因为那种遥控车很贵,而且还是在香港买的,那时候在我们看来香港和纽约一样遥不可及。(could only;as far as)When I was a second grader,one of my classmates got a red radio-controlled toy car as a birthday gift.The rest of us could only admire,but could not imitate,because the car was expensive and was bought in Hong Kong,a place which seemed to us as far away as NewYork at that time.,Translation,Back,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 建筑/施工/环境 > 农业报告


备案号:宁ICP备20000045号-2

经营许可证:宁B2-20210002

宁公网安备 64010402000987号